Prágai Magyar Hirlap, 1934. szeptember (13. évfolyam, 199-216 / 3530-3547. szám)

1934-09-02 / 200. (3531.) szám

— ni ..in ■ i— ii mii ■Mimi mi m——mrngwii ÍÍJM s r&píeinflb'&r % vasárnap. KÜLÖNVÉLEMÉNY A BELGA HERCEG msfta'iíÉ&lj saját érdekükben az Angol Magyar Bankra kiállított American Express iiPBQ9]ful OaSáifiisiJ®! Im1CSí»!»2o Company pengő utazási csekkeket használnak. Vásárolhatók igen elő­nyösen a kővetkező bankoknál: Bank dér Cechoslovakischen Légionén, Anglo Cechoslovakische und Prager Credité bank, Böhmische Industrialbank, Slovakische Allgemeine- Creditbank A. G., Tatra Banka, Slovenská Banka, va­lamint azok összes fiókjainál, kirendeltségeinél, továbbá valamennyi jelentékenyebb szlovenszkói pénzintézetnél és bankháznál" vetie, amik alig szoktak herceggel tiörtérami. Fiatul barátai felszólítják, hogy assza szét köztlük a vagyonát gondoskodjék m-egélhieté­onnan nézte az okvetetlenkedő jövevényt. A tó' rúgott. Rúgott és fi-cánkolt. Akárhonnan közelítette meg a finn, a tó nem akart enge­A hét eleijén volt olvasható lapunkban egy közlemény a belga hercegről. A belga her­ceg, mielőtt az lett, magántitkára és belső bi­zalmasa volt- az igazi hercegnek, ezt megelő­zően sofőr volt. Parisban, ezt megelőzően mérnök, ezt niegeilőzöein egyetemi hallgató Berlinben, ezt megelőzően középiskolás diák, egy kishiiivatalmok fia, — hol? Budapesten! Ahogy a regényekben olvasható. Hamarjában Molnár Ferenc: „Az éhes város" és Körmen­di Ferenc: „A budapesti kaland" cimti regé­nyét idéztük. Mindkét regény hőse nem túl­ságosan jelentős pesti fii atal ember, akik kül­földön megcsinálják a nagy, váratlan karri­ert, amely majdnem minden pesti fiatalem­ber titkos ábrándja. Az említett .regényhősök házasság révén csinálnak karriert és az em­lített pesti fiatalembereknek semmi kifogá­suk e megoldás ellen. Az élet azonban, a •bö’es élet bölcsebb és még bátrabb fantáziá­val dolgozik, mint a regényíró, mert ime, a valóságos karrier hősének nem is kell háza­sodnia, nem kell szerelmi életéinek szabad ki- teljesülését megterhelni az anyagi érdek han- dicapjéveL Nem kell asszonyt vállalnia a gaz­dagságért és pozícióért, csak apát, ami ké­nyelmesebb, de valószínűtlenebb megoldás. Ilyet csak az élet mer alkotni, regényíró nem. I .Nem első eset, hogy budapesti ember kar­riert fut be külföldön, de eddig mindig túlsá­gos kitartással, fáradozással, tehetségének tel­jes megfeszítésével, a regényOlvasó és a pesti fiatalember fantáziájához képest tulunalima- s?u csinálta. Az ilyen ember, ha hosszas küz- ködéssel és keserves munkával vagyonra és hírnévre tett szórt külföldöm, nyugodtan haza­mehetett városába, Budapestre, — senki sem bántotta családján és intim ismerősein kívül. A regéinybeli hősöket azonban, mint tudjuk, a mítoszon kívül távolabbi ismerősök és kö­zeli ismeretlenek tömör sorai vették körül és ravasz, vakmerő mesterkedésükkel, amelyet a hős sorsa által felkeltett fantázia fűlött, bu­kásra vagy menekülésre kényszerdtették a hőst. Ez érthető is. Azt, aki szorgalmas mun­kával kereste vagyonát, nem háborgatják ké­résekkel és üzleti ajánlatokkal. De ha valaki sorsjeggyel vagy kártyán nyert nagy össze­get, úgy legyen elkészülve a nagy ostromra. Attól tartok, hogy a fiatal magyar mérnök hosszú időre hontalanná válik, annak elle­nére, hogy egy ősi belga herceg rangját viseli. Igazi honába, gyermekkori emlékeinek szín­helyére alig mer majd visszatérni jó ideig. Ha hazamegy, biztosain körülveszik és ravasz rohamokat intéznek ellene ,.Az éhes város" megszaporodott figurái és ,.A budapesti ka­land" megszaporodott hősnői- Ha elgondol­juk, hogy nőtlenül érkezik Budapestre az új­donsült belga herceg... Jobb el se gondolni. Vaj jóin csakugyan irigylésreméltó-© a pesti fiatalember, aki belga herceg lett? Igazságos volt-e hozzá a sórs? A legfőbb kérdés pedig: beválik-e hercegnek? Manapság ez nem könnyű foglalkozás. Milliomosnak lenni sem könnyű dolog, hát- még hercegnek! Borongó lélekkel lehet csak elgondolni, hogy a fele­lősség milyen tornyai merednek előtte, a régi és uj előítéletek minő kásahegyein kell át­rágnia magát, amig valamennyire lelki egyen­súlyba tud kerülni. A régi előítéletek is rendkívül súlyosak, de azokkal csak megbir­kózik a tehetséges fiatalember. Segit a hagyo­mány és segit a diivat. Nem hiszem, hogy her­cegnek születni kell, — azt, amit az utolsó évtizedekben kívántak egy hercegtől, elég könnyű megtanulni a félig-meddig iskolázott embernek. Maga a jómód is sokra megtanítja az embert, segítségül jő egy kis ízlés, a többit megteszi a presztízs. Ismerünk kitűnő aktő­röket a hírlapok bűnügyi rovatából, akik re­mekül játszották a herceget minden pénz nél­kül ... Az uj előítéletekkel már nehezebben bol­dogul a herceg, különösen, ha ő maga is uj. Az .előítéletek a herceggel szemben rendkí­vül szigorúak, az uj előítéletek a. lét vagy nemlét kérdését vetik fel mindenfajta herceg számára. TTa a horoerr nem akar több lenini, mint egy régi világ jelensége, úgy egyelőre csakugyan elég, ha stílusosan él és „ruga­nyos" léptekkel halad keresztül a mondén, szálloda haliján. De... Két kép van előtte^. Az egyikei tegnap láttam a „I/Infran" egyik oldalán: a velszi herceg Bianritzban- Szomorú kép. A herceg egy nád kar esszékben ül, lehunyt szemmel. szürke flanellinadrág, röividujju, nyitóttinyaku selyeming, baszk sapka. Semmi más. Ponto­san úgy öltözve — a tudósitó mondja — mint minden más jól öltözött fiatalember Biarritz- ban. A tudósító, ügyes riporter, leírja a her­ceg egy egész napját, nyomon követi minde­nüvé, beszámol mindenről, dacára a titkos­rendőröknek, akik vigyáznak. Strand, kaszi­nó, néhány lokál. Szomorú nap. A legszomo- rubb benne, hogy a riporter mindig előre tu-drja, hogy hová megy a herceg. Szigora elő­írás. Az egyetlen rendkívüli eseménye a napnak, hogy a velszi herceg bemegy két üz­letbe, vásárolni akar valamit, de nem kapja meg, amit keres. Mit keres? Epret. A máso­dik üzletben azt mondják neki, hogy holnap lesz és megkérdik, hogy hová küldjék. A vel­szi herceg azt válaszolja, köszöni, majd érte jön. A riporternek csorog a nyála, mikor le­írja a mondatot. Érte jön! „Merői, je viendrai les chercher". Óriási! A második kép sokkal szomorúbbnak lát­szik, de rám biztató hatással van. Dostojev- szkij „Félkegyelmü"-je. Orosz herceg, egysze­rű herceg. Úgy iram, ahogy előttem van, nem tudom, pontosan emlékszem-e a történetre. A herceg 'beteg, kétségtelen. Dolgok történnek Ilyenkor, szeptember elején már szállingóz­nak hazafelé a nagy világutazók. Három-négy­hetes szabadságukat töltötték ezek az utazók a szélrózsa minden irányában, hatalmas földet bejárva.: mondjuk, a Balatont. Abbáziát, vagy, aki merte, Salzburgot. Van, aki Krakkóig me­részkedett. Egy ismerősöm Várnáig jutott. Haj­meresztő történeteket beszélnék, eléig lesz ká­véházi anyagnak egész télre. Kitűnő barátaim egyike azonban Debrecenben járt e onnan hoz­ta ezt a három pusztai történetet, frissiben. Finn testvér a lovon Divat lett a- Hortobágy, aki csak teheti, meg­nézi. A magyar ember azért, mivel még meg akarja menteni magárnak a puszta emlékét s az egyre inkább modernné váló Hortobágyiból legalább annyit, amennyit ez a válság érintet­lenül meghagyott. A nemzeti romantika mara­dékait keresi benne a magyar. A külföldi pe­dig érdekes exótikumot talál itt. A sok angolon, francián, amerikain és len­gyelen kívül megjelent a Hortobágyon a test- vémemzet is; finn és észt diákok látogattak el. Nagyon tetszett nekik minden ezen a vad ma­gyar pusztán. A testvériség jogán kétszer néz­tek meg mindent, de nem csináltak rémült je­leneteket, mint az amerikai kisasszonyok, meg­kísérelték a lehetetlent: hogy a hortobágyi em­berek szokásaiból közös, ősi vonásokra követ­keztessenek. A rokoni érzés nagyon benne élt a sok diákban s ennek örömével telepedtek le sükiről... Vőfély társa ós barátja házában (ki nem barátija ennek a hercegnéik?), egy bor­zalmas, ötven-ihatvan évvel ezelőtt épített pol­gári bérházban, a lépcsőkön éri utói ismét a szörnyű betegség, az epileptikus roham. Be­teg a herceg, beteg a ház, betegek a barátok, a gyönyörű hősnő, az egész hatalmas regény. De a beteg herceg szörnyű világosan lát, leg- viilágO'sabban a roham előtt. Ez a herceg cso­dálatosképpen mindig tudja, hogyan kell vi­selkednie egy hercegnek, nem a szigorú elő­írások szeriint, hanem a világ türelme és kí­vánsága szerint. A herceg tisztánlátása a biztató a hagy be­tegségben Úgy az ó, mint az uj ellőitéletek szerint, csak addig herceg a herceg, amig an­nak tartják, csak éppen az igények hallatla­nul megnövekedtek az uj előítéletek szerint. A félkegyelmű herceg tudta, hogy már rég nem az ő hercegségéről van síző, hanem azok­ról, akik hercegnek tartják. Ezt a tisztánlátá­sát a betegségének köszönhette a dekadens herceg, de nem köszönheti-e az egészségének az ilyen tisztánlátást az olyan herceg, aki az­előtt sofőr volt? Rajta múlik, hogy melyik képet választja. Sándor Imire. a hortobágyi csárda ászt alához is. Paprikás ételt rendeltek, pusztai karcossal. A szomszéd asztalhoz egy fiatal csikós té­vedt be. Jóidéig üldögélt magának egy nagy fröccs előtt, busán támaszkodva félkönyökre. A testvériség felébresztette a finn efcben az adakozó kedvet s mivel még á mulatságnak ezt a részét nem élvezték ki: különféle jelek­kel s tört magyar beszéddel 'átihivták asztaluk­hoz a kedvetlen csikóst. Az a fejét rázta. Újra hívták. Nem jött. Legyintett egyet lenézően, — szokva van már ahhoz, hogy a pusztán egy­re kevésbé hagyják meg nyugalmukat a bámu­ló idegen népek — s megrendelte a második fröncsőt. A finnek, észtek kézzel-láibbal jelez­ték, hogy fizetnek neki szívesen, csak üljön az asztalihoz. A csikós egyre büszkébben s ön­érzetesebben húzta ki magát s végre is, magá­hoz intette a korcs-marost: — Mondja meg nekik, hogy ne kunérozzanak tovább! — adta ki a rendeletét. A finnek abbahagyták a hiábavaló kísérletet. Ahogy ott üinekdi-ldögélneik tovább is, az egyik megpillantja a csikós lovát, amelyik a csárda tornáca előtt, az egyik szomorú akáchoz kötve legelészett. A finn fiú véletlenül kitűnő lovas volt, az apjának birtoka lévén, gyerekkorától lóhoz szokott ő is. Kedvet kapott a lovaglás­ra s minden előzetes kérelem nélkül odament a lóhoz, eloldotta s rá akart ülni. A csikós nagy figyelemmel szemlélte a bátor idegent, de nem szólt egy szót sem. Másik könyökére dűlt s delimeskedini Csakhogy a tó ezúttal emberére talált. A finn gyerek egyet lendült s a raikou- eátlankodó, tüzes paripára oly ügyesen ugrott fel, hogy többet le sem került róla. A puszták lova pedig mindenképpen le akarta magáréi vetni lovasát. A látványra a csikós is felállott, közelebb ment s elismerően rázta meg a fejét. Már kiáltott is egy harsányat, érdeklődése je­léül. A firn bátran megülte a lovat. A ló ug­rált egyidelg, majd alábbhagyott ficánkolása s akkor hosszú, egyenletes vágtatásba indította lovasa. Mikor visszakerültek, a csikós még mindig nem szólt semmit. Odament a lovához, megkö­tötte s akkor egyenesen a testvérnemzet aszta­lához sétált. Meg állott az asztal előtt, kezet -nyújtott a bátor lovasnak s ennyit mondott: — Szeribusz! És efikiáltotta magát: — Héj! Most ideüilölk közéjük, de én fizetek! Reggelig el nem mozdult az asztaluk mellől. j S nem -engedte, hogy a bort más fizese, mint- Ő. A juhász pipája Az öreg juhászt Mihály bácsinak hívják s arról nevezetes, hogy a juhászok között is ő a legnagyobb flegma. Ha a közömbösségnek s a nyugalomnak -egyetemi tanszéke v-olna, Mi­hály bácsit tennék meg előadónak. Néha ez a megmentő je, ez a flegma, mert a kiváncsi uta­zóik s az exótifcum rajongói annyi lehetetlen kérdést adnak fel az öregnek, hogy, ha nem v-olna meg ez a flegmája, már régen börtön­ben ülne valahol súlyos testi sértés miatt. Botra támaszkodik az öreg s nyugodtan tűri, hogy szemléljék. Úgy körüljárják Mihály bácsit, mintha eleven csuda volna. Megtapogatják su­báját, süvegét, kísérletet tesznek vele, hogy váj jon úgy ismeri-e a juh alt, ahogy az olvasó­könyvben tanultuk róluk s miikor mindez sike­rült, az egyik vendég odanyujtj-a az öregnek •— a kérdést: — Miért nem gyújt rá, öregur? Merthogy Mihály bácsi szájában szutyfcos, öreg, üres. pipa -fityegett. Azt szor-tyogatta tü­relmesen már-egy. órája-az öreg. — Nincs dohányom! — mondja Mihály bá­csi olyan közömbösen, hogy a szempillája se réz dűl. A kiváncsi jövevény tovább kérdez: — És ha volna? — Nincs taplóm! — Hát -mivel gyújt rá, ha van dohánya? Mihály bácsi dehogy lesz mérges, dehogy fogja fel a botot, dehogy üt. Csendesen nyúl a zsebébe: — Ezzel, e! És előhúz hatalmas subája alól egy finom kis benzines öngyújtót... Első ember a bihalos;.. E-z is pusztai történet. Szép, csendes, nyu­godt történet. Belép a gulyás, — öreg, ősz magyar, — a csárdába. Két decit rendel. nincs különösebben rossz kedve, — sőt megfelelő jó hangulata van s ennélfogva dúdolni kezd: — Első ember a bihalos, Második a csikós, Harmadik a juhász, Negyedik a kanász ... Egyhangú, rendes kis nóta ez, pusztai nóta s a nótáiban mindig az az „első" ember, aki énekli. Mint jelen esetben a „ibihal-os". Most bejön a szobába egy csikós, meg egy juhász. Leülnek két deci mellé őlk is, — a ma­guk kőt decije mellé, — s hallgatagon nézik a falat. A nagy csendben -egyszer csak megint, felhangzik az öreg gulyás danája: Első ember a bihalos, Második a csikós ... Az uj vendégek felfigyelnek. A csikós fel- kön y-ölköil az asztalra s odaszól: — Mit mond, urambátyám? — Első ember a bihalos, második a juhász... Ekkor a. csikós szó néíllkül felveszi a hosszú ostort s mindég méreg nélkül jól odacserdit az öreg nyalkába. Az öreg fel sem kel: — Első ember a bihalos, második a csikós... — énekli tovább. A juhász is fogja á. hosszú, kampóé botját s úgy vágja fültövön az öreget, hogy véres fej­jel -esik az asztal alá. Csörömpölve törik össze az üveg, elzuhan egy szék. Nagy csend van. Ebben -a csendben, az asz­tal alól hörögve, szakadozva, véreseim düny- nyög tovább a nóta: — Első enfber a bihalos, második a csikós, harmadik a juhász... EURÓPA LEGÉRDEKE SE!?B JEGYESPÁRJA. György angol királyi herceg és Marina gö rög főhercegnő (jobboldalt) Salzburgban tartották eljegyzés ük ett mssmmssmi Három pusztai történet hia: Szómé aikty Slikioo 6

Next

/
Thumbnails
Contents