Prágai Magyar Hirlap, 1934. július (13. évfolyam, 148-172 / 3479-3503. szám)

1934-07-20 / 163. (3494.) szám

2 1934 július 20, pérotefc ^i^gsiMa&^arhi rw® A MEGGYILKOLT PRINCE BÍRÓ FIA, akii meg akarja fejteni apja titokzatos meg gyilkolásának köirülményeit és Doumergue miniszterelnök segítségét kérte? hogy vi lágossáigot vethessen a S'tavisky-ügyire. volt miniszterelnöknek kihallgatását. Chautemps kihallgatására éjszaka 11 éra­kor került sor. Á volt miniszterelnök azzal kezdte vallomá­sát, hogy rámutatott Taráién támadásának politikai inditó okaira s hangoztatta, hogy Taráién vallomásával tulajdonképpen a pár­tok között uralkodó békének a megbontá­sára törekedett. Ezután Tardie«u és Chautemps szembesítésére került a sor. A szembesítés alkalmával Ohau- temps kereken visszautasította Taráién vád­jait. A szembesítés során a két politikus súlyo­san összekapott, úgyhogy Chaatemps feliz- gatottan hagyta el a vizsgáló-bizottság ta- náeskozási szobáját. Az izgalmas tárgyalást a francia lapok élénken kommentálják és a „Pepulaire“ azt irfa, hegy a Chautemps— Tardieu-párviadal után teljesen lehetetlen, bogy a radikális politikusok egy kormány­ban maradhassanak Tardieuvel. Chautemps távozása után Tardieu számos részletet tárt föl a vizsgáló-bizottság előtt az úgynevezett csekk-afférrel kapcsolatban. Tardieu kihallgatása reggel két éráig tar­tott Ma délután a vizsgáló-bizottság Chautemps fivérét, holnap pedig Tardieu tanúit fogja ki­hallgatná. A radikálisok kivonultak a kormányból L‘Oeuvre jelentése szerint a radikális párt központi titkárságában az a vélemény alakult ki, hogy párt vissza fogja hívni képviselőit a kor­mányból és Herriot is azonnal elhagyja Géniét. A pártvezetőséget még ma estére egybehív­ták. A mai lapok részletesen közlök a Chau- temps és Tardieu szembesítésének drámai részleteit. A jelentések szerint a szembesítés során Chautemps megfenye­gette Tardieut, hogy ne sokat hozakodjék elő a „Tarái" aláirásn csekk-üggyel^ amire Tardieu kivörösödve azt felelte, hogy ő vé­li. így maradtunk kettesben Neptunmal. Az üteg elporzott előttünk az országúton, én a hátamra vettem az olasz származású katona- batyut, a szép sárga bőrből készült uj kötő­féket a karomra akasztottam 'és forgalomból kiment mérföldlépő csizmáimban lassan, ké­nyelmesen és betegesen megindultam a fű­tött porban. Neptun kiváncsi tekintetet vetett rám, az­tán helyeslőén bólintott és lépést tartva ko­cogott. Barátságosan mendegéltünk féldélelőtt, fél- délután. A kötőféket a nyakába vetettem, elenged­tem őkéimét. Az ut közepén ballagott, óvato­san sántikálva, elgondolkozva. Éin ezzel szem­ben, de mindig mellette az ut szélén sétál­tam a gyümölcsfák sovány árnyékában. Ga­bonakeresztek, szénakazlak tövében nagyokat pihentünk. Mi tagadás, minduntalan szomja­sok lettünk. Apró falvak alatt, azok közepé­ben korcsmák hívogattak, udvarukban friss vizet rejtő kút Neptun számára s egy-egy sö- röcske az eltikkadt lóápolónak. Ilyenkor oda­kötöttem őkéimét az ámbitus fájához és a hű­vös ivóban nagyokat beszélgettem derék új­sütetű ismerősökkel. Hosszasan mesélgettem a sorját, hogy igy kettesben kell ballagdál- nunk. Félóráig csak tűrte Neptun a pihenőt, állt a bejárat előtt, mint a kezes bárány. Csodál­ták őt a jó falusiak végig Bar&on, Honion. Sokat ér, gyönyörű egy jólkezelt állat. Táltos- paripa. Félóra után egyszerre csak benyiho- gott utánam a korcsmába: Hé, mehetünk, elég volt. S ha nyomban nem jöttem és nem oldtam el a tornáctól, kapált, nyihogott, fújt ős veszekedett, ágaskodott óvatosan a fájós lába miatt és döngette a lába ügyébe kerülő deszkát. Ilyenkor fel kellett kerekedni és menni tovább, különben talán rám jött volna és kiver az ivóból. Hanem aztán kárpótolt, ki nem hagyott le a dolgot nem lehet ilyen könnyen elin-j tésni. | Erre Chautemps állítólag hátat fordított .és ; otthagyta a vizsgálóbizottságot. Doumerguet is belekeveri!; a Siavisky-ügybe Párig, julius 19. Hogy a kormány is fel­készült a Stavisky-üíggyel kapcsolatos mesz- szemenő konzekvenciák levonására, azt Dou- mergue miniszterelnök rádióbeszéde is bizo­nyltja, amelyben a miniszterelnök célzást tett a Stavisky- ügy bizonyos szereplőire. Érdekes egyébként, hogy most már az ősz miniszterelnököt is bevonták a Stavisky-ügy- be, mert például Primo© báró fia Doumergue védelmét kért© és politikai körökben úgy Ítélik meg, hogy Doumergue bekapcsolását is politikai cé­volna egyetlen korcsmát sem. Megesett, hogy elnéztem, egyszerű lakóháznak vettem, vagy nem volt annyi kedvem a sűrű korcsmázásra. Neptun csak ránézett a nedves jókedv helyére, beleszagolt a levegőbe, unszoló pillantást ve­tett rám és kanyarodott egyenesen a bejárat­hoz. Már a második napon az az érzésem jött, hogy vándorló szegény lélek, országúti poros bolyongó vagyok ugyan, de társam van és nem kell egyedül viselnem a nehéz sort. A harmadik reggel, amikor belelapátoltam a kenőcsbe és bekentem, bekötöttem a lábát., egy őrizetlen pillanatban tarkón nyalt a me­leg, érdes nyelvével. Egy kis akácos erdő tövében megint lepi­hentünk s ott egy sárga, füttybe madár kerin­gett fölöttünk. A batyut a fejem alá tettem, az eget és a madarat bámultam és elővett a bánat is a magam düledező sorsa miatt. Neptun társam'szíjját egy zsenge akácfához hurkoltam, pihentünk. Napi porciónak tíz kilo­métert számítottam. A rigó mélyen keringett vagy hármat fe­lettünk és rátelepedett a ló hátára. Ott tol­lászkodott egyet, megtapasztalta a kényelmes helyet, torkát köszörülte és énekbe fogott. Neptun először hozzám emelte a nagy fejét, ideges, szép teste úgy remegett, mint akit lealázóan ingerelnek. Igyekeztem közömbö­sen nézni rá. Bizony én egyetlen mozdulattal sem adtam tanácsot neki. Még néhányszor reszketett egyet-egyet. Az járt az eszemben, hogy a tiszti versenyen gátakat ugrott és el­sőnek futott a célhoz. Ha pedig hibásan nyer- gelték, kiverte a méregtől a hab és a legjobb lovast se tűrte magán. Most hátratekintett, kiváncsi szemet me­resztett és nevetve nyikkantott. A madár ugTott is a hátán. Úgy tipegett, mint a földön és hosszasan énekelt. >— Neptun, — szóltam hozzá s még valamit beszéltem vele. — Nyihha, — felelt és villanó nagy fogak­kal mosolygott a dolgon. A. rigó csak akkor szállt ©1 róla, amikor a hő nap egyszerre elborult é« viharfelhőik ro­lókra akarják fölhasználni. Jellemzőnek tartják egyébként Doumergue rádióbeszédének azt a részletét, amelyben a miniszterelnök bizonyos célzásokat tett a rendkívüli felhatalmazásira, amelyet éppen Franciaország becsületének meg vedel mezese érdekében kényszerült igénybe venni a kor­mány. Doumergue erre vonatkozóan szoról- szóra a következőket mondta: — Végül a kormányra az a feladat hárult, hogy szigorú megtorlásban részesítsen bizonyos bűnös és vétkes cselekményeket (Siavisky- ügy), amelyek sértették Franciaország be­csületérzetét, Ezért kért a kormány felhatalmazást, mert a rendes páriaméntáris módszerek mellett az 1934. évi költségvetés is még mindig elinté­zetlen lenne. hanták meg az eget. Mindennap megjött a szaladó vihar délután két óratájt, de most ügy csattogott, villámlott és patakzott, mint a- végítélet.. Bokorba, bújva tűrtem. Bőrig ázom, de utána kisüt a nap és megszáradok. A fiatal akác, amely Nepiunt a közelemben tartotta, földig hajolt és recsegve bókolt a viharnak. Barátom ettől megrettent, magasra állt a hátsó lábaira, egyetlen rántással eltépte a kötőféket, annak árva csonkja ott maradt az akác zsenge törzsén. A táltos szőre fény­lett, mint a tükörben reszkető sugár, felém nyikkantott és belerohant a viharba. Remény nélkül futottam utána: Neptun, Neptun! Jó kollégám azonban eltűnt az ázott mezők végtelenjében. Leültem a partra, víz­ben dideregtem, no most mi lesz? Mi lehet egy ilyen ló ára? Sok, rengeteg, töméntelen pénz s még letörleszteni is aligha tudom, mert a részletre fizetés is elviszi, az utolsó in­gemet is. Óh magas ég, aki lovat és őrmes­tert teremtettél a földre! Csak azt tekintgettem, hogy miképpen te­tézem be a bajomat örökre, amikor látom, hogy kocog vagy három katona lóháton, felém s az országúton. Hamarosan elszaladtam a mezon, beljebb és bebújtam a tarlón egy búzák ereszt alá. Láttam, hogy tisztek jönnek három lovon. Kilestem a szűrős fedezékből, a tisztek mögött nyergeleflen magányos ló kocog. Közel érnek: Neptun. Csúszni kezdek hason a sárban, valahogy el kell kapnom a tisztek mögül őkéimét. Hanem ész nélkül menekültem vissza a kereszt alá. , Neptun megállt az utón, irányomba nézett, kémlelt. Nyitott szájjal a levegőbe harapott, harsányan nyerített: Halló, cimbora! Aztán usgye, hatalmas ugrásokkal át a tarlón, egye­nesen az engemrejtő élethez. Mielőtt kimász­hattam volna a zsúpok alól, két első lábával kutatva ugrott rá és keresve dobta, TÚgta, verte szét rólam a fedezéket. Erélyesen, ügye­sen és villámgyorsan csinálta, a fejemnél ka­pált irgalmatlan pataival, szeretető szinte megölt. A lábamat megrágta s a vállárnál is megütötte, de megpillantott, reszketett, nyi­hogott, hozzám hajolt és szinte ujjongott, úgy beszélt. Végigreszelte izzadt, vizes, ijedt ké­pemet azzal a szájbeli (meleg reszelőjével, A tisztek már kiáltoztak’ s egyikük meg is indult felém. Neptun unszolva lökdösött fél­méteres buksi fejével. Bugyrommal, vazeline« bödönömmel, lólábápoló szerszámaimmal a Befejezés előtt a magyar-jugoszláv határsérelmi tárgyalások Béig rád, julius 19. ismeretes, hogy Jugo­szlávia és Magyarország kiküldöttei között he­tek óta tárgyalások folynak a határsérelmek ügyében. Ezek a tárgyalások már annyira elő­rehaladtak, hogy remény van rá, hogy hama­rosan he is fejeződnek. Hir szerint a magyar küldöttség egyik tagja visszautazott Budapest­re, hogy a magyar kormány hozzájárulását kér­je a* egyezményhez, amely a határ menti kérdé­seket véglegesen rendezi. Az egyezmény pon­tos előírásokat tartalmaz a közvetlen határfor­galomról, a határőrök viselkedéséről és a ha­tárt átlépők igazoltatásáról, Az egyezmény ki­mondja, hogy a határőrök csak háromszori fel­szólítás után használhatják fegyvereiket. Pon­tos rendelkezést tartalmaz az egyezmény a ha­tármenti kettős birtokosokról is. Az egyezmény előírja, hogy a kettős birtokosok a termést az egyik országból a másikba csak a be-, illetve kiviteli vámmal vihetik át. Elkészüli az uj világcsoda: a liverpooli alagút London, julius 19. Az angol király ée ki­rályul© ünnepélyes kernelek között nyitotta •meg a Mersey folyó alatt most elkészült alag­utat, mely Liverpoolt Wrrral félszigettel köti össze. Az angol királyi pár a megnyitás után elsőnek haladt át az alaguton. A Mersey-alagut, mely a világ legnagyobb, folyó alatt vezető alagút ja, a modern techni­ka egyik legfényesebb teljesitmónye. Az alag­út 314 km hosszú. Építése 9 évig tartott s a költségek nyolc millió font sterlinget emész­tettek fel. Az alagút építésén kilenc éven ke­resztül állandóan ezer munkás dolgozott. Ha* óriási szellőz tetőgép szolgáltatja a levegőt. Az alagút boltozata sötét üvegből készült a igy nagyszerű világítási hatásokban gyönyörköd­hetnek azok, akik keresztül haliadnak rajta. Az alagút különben kizárólag gépkocsiközle­kedés számára épült és négy kacsintja van. hátán termettem. Majdhogy mondta is, öleld jól a nyakamat. A lába fájásának nyoma is eltűnt. Mint a mesék hirtadó táltosa, repülve vitt befelé’ a mezőkön, erdők irányába, mentve a tisztek elől, földszinén járó sasma­dár. Bödönöm, skatulyáim, szétrázott úti podgyászom apró darabjai egymásután ma« radtak el mögöttem. Ezt az éjszakát egy erdőben töltöttük. Ki­merülve aludtam, Neptun fújó orrlikai az ar­comba szagoltak, a füve harapdálta és vigyá­zott rám. Reggel, a pirkadó hajnalban bizalmas ket­tesben sokáig henyéltünk indulás előtt. A na­pon is elaludtam s mikor felébredtem, azt hittem, hogy egy mesekönyv színes képét lá­tom. Egy gyönyörű paripa állt a tisztáson, pár lépésre tőlem. A sörényét rázta, óvatosan állt, alig mozdult és a hátára telepedett madár csattogását hallgatta. Még napokig éltünk igy együtt. Ormótlan csizmám sebet tört a lábamra, de Neptun készségesen vitt a hátán. így mendegéltünk utakon, falvakon át, csűrök, árnyas fák, szom- jatoltó pihenések köiött. Vigyázva bántunk az úttal s mégis veszedelmesen fogyott. Mint a jó gazda, takarékoskodtam vele, de a kilen­cedik napon mégis feltűntek Nyitra tornyai. III. — Világ' csúfjai, öiég bábák, _ ordította éppen a kaszárnya udvarán az őrmester a civilruhás társaságnak, — három hétig lopták a napot, mehetnek tintát nyalni haza! Magamra kapkodtam a polgári ruhámat. Körülnéztem az udvaron s a kapu felé sza­ladtam. A kapuban egyszerre nehéz lett a lé­legzetem s mint aki hálátlanul, tiszteletlenül, köszönés nélkül akar valahonnan megszökni, nem tudtam ellépni. Cukrot, csokoládét és fügét vettem a kantinban és megkerestem vele Neptunt. Egy nagy istálló sötét végében örvendezett felém, amikor meglátott. Átölel­tem és a fülébe súgtam;-r- Neptun ... Cimbora... Egyetlen lélek.,. Madarak rokona... Nagy fejét tréfásan lökdöste a mellembe#, jóízűen ropogtatta a csemegét, de amikor ki­botorkáltam az istállóból, könnyes volt a szeme néki is. í'l lUli mraw A MADARAK ROKONA Irta: Darkó István

Next

/
Thumbnails
Contents