Prágai Magyar Hirlap, 1934. július (13. évfolyam, 148-172 / 3479-3503. szám)

1934-07-12 / 156. (3487.) szám

2 ^RX<MtMAfAARHIRME» re a közeljövőben külön minisztert, neveznek ki? a hadügyminisztérium technikai ügyeinek vezetésbe pedig egy államtitkárig miután (Sehönburg-H-a-ítenstein vezérezredes, eddi­gi hadügyminiszter családi ügyeire való tekintettel megválik állásától. Ugyancsak ál­lamtitkár kerül a mezőgazdasági és erdészeti tárca élére is. Halál, halál, halál Deüíuss kancellár a hivatalos osztrák jelen­tés szerint azért határozta el kormányának meglepetésszerii rekonstmkcié(ját, hogy kezé­ben egyesíthesse a béke és rend biztosítására szolgáló legfontosabb miniszteri tárcákat és igy módjában álljon az állameH eme® mozga­lom legutolsó maradványait kiirtani. Asl uj kormány még az éjszaka folyamán fcaámos fontos rendszabályt foganatosított a femroirisfcák ellen. így elhatározta, hogy a jövőben halállal bünteti mindazokat, akinél robban tóanya­got találnak. Mielőtt, az ujf szágonu rendszabály életibe lép­ne, fölszóditják a nemzeti sraoeialistákait, hogy snolgálitassák ibe a kezükben levő robbainó- amyaigokat s ebben az esetben büntetlenek maradnak. Az uj szigora, rendszabályok csak m ultimátum lejárta, után lépnek életbe- Ezenkívül a tegnapi minisztertanács állami főbiztost nevezett ki a rendkívüli bizton­sági intézkedések elvégzésére. Az uj főbiztos Fey táncanéüMili miniszter lett- Ö fog elnökölni az állandó miniszteri bizott­ságban. amelynek feladata az államellenes akciók gyors és kíméletlen leküzdése. Ezt a bizottságot, külön irtendMvülii teljhatalommal ruházták fel, A hadügyi államtitkár bukása Meglepetést keltett, hogy Schönburg-Harten- síein hadügyi államtitkár megválik állásától A bukás oka nemcsak a tábornok családi vi­szonyaiban keresendő (amennyiben a tábornok j két fia a legharcosabb terrorista nemzeti szó- j clalisták közé tartozik), hanem abban is, hogy j a Heimwehrek és a sorkatonák legutóbbi gra­zi összeütközése alkalmával Schönburg-Harten- steln nem mutatott elég erélyt A tábornok utódja Gengg Gusztáv nyugalmazott tüzérségi tábornok lesz vagy egy grazi aktív tábornok, akinek a nevét egyelőre nem nevezték meg, Fey miniszter rendkívüli biztonsági f d áli ám ­biztossá va ló kinevezése látszólag a. volt alikanr cedilár hatalmi körének megnövekedését- jelenti, alapját)an véve azonban Fey hatalmi körének újabb visszaszorítása;, mert Fey megszűnik 'biz­tonsági miniszter lenni, miután már a'likaooel- lárásgát is elvesztette. A biztonsági miniszteri tárcát most személyesen Dofllfuss kapja meg, mig a technikai ügyeket ebben a reszortban Karwinsky állaimtitkár fogja, intézni. Berger-Waldenegg Egon igazságügy minisz­terré való kinevezése a Heimwehrek újabb megerősödését jelenti a kormányban. Az uj politika két pillére: Tauschitz és Rintelen A tegnapi minisztertanács legszenzációsabb határozata mindenesetre az, hogy Tauschitz berlini követet külügyi államtitkárrá nevezik ki, kelyébe pedig valószínűleg Rlntelent küldik. Mint említettük, Tauschitz közel áll a Land- bundhoz és kinevezése a Landbund és Dollfuss kibékülését jelenti. Dollfuss szemmelláthatóan keresi a közeledést Ausztria nemzeti szocialista elemei felé, amelyekhez a Landbund régóta tartozik. Egyesek szerint ugyan Tauschitzot azért rendelték vissza Bécsbe, mert berlini posztján nem felelt meg, de ez a hír alaptalan­nak látszik. Ha Rintelen Antal kvirináli követ tényleg Berlinbe kerül, akkor a kinevezés máris azt jelenti, hogy Ausztria és Németország kö­zött megkezdődtek a konfliktus elintézésére vonatkozó diplomáciai tárgyalások és az osz­trák-német normális viszonyok helyreállítása küszöbön áll. Az osztrák-német közeledés ügyében a döntés Dollfuss riccionei tartózko­dása alatt történik meg, amikor Mussolini meg­adja Dollfussnak az utolsó utasításokat. Ha nem Rintelen kerül Berlinbe, akkor az osztrák arisztokrácia egyik legelőkelőbb tagját nevezik ki, akinek ott a reprezentáláson kivfil nem vol­na más feladata. A távozók Az eddigi kabinetből két miniszter kiválik. Az egyik Sdhmitz bécsi polgármester, akinek bécsi állása az 1984 alkotmány alapján össze­egyeztethetetlen a miniszterséggel. Kiválik a kormányból Ender, a jelenlegi alkotmány atyja is, aki lemond Vorarlsberg tartomány- főnökségéről és átveszi a legfelsőbb szám­vevőszék elnökségét. Schusdhnigg közoktatás- ügyi miniszter megválik eddigi második tár­cájától, az igazságügyminiszterségtöl. Mussolini és családja vendégül látja Dollfusst és családját Róma, Július 11. A Havas ügynökség ró­mai jelentése szerint Mussolini ég Dollfuss kancellár juluis 29-én találkozik Riccionéban, az Adriai tenger partján. Az osztrák kancel­lárt egész családja elkíséri az olaszországi útra. Dollfuss és családja egy hétig Mussolini vendége a tengerparti fürdőhelyen és a duce valószínűleg szántén magával hozza egész : családját, hogy ezzel is aláhúzza a találkozás í barátságos, családias és testvéries jellegéi A szenátus megszavazta a szociális biztosit s reformiát Prága, juláus 11, A szenátus ma délután tartott idényzáró plenáris ülésén a biztosí­tott személyeik érdekvédelméről s s magánbiztosítók állami ellenőrzéséről szóló képviselőházi határozatot vita nélküli az előadó előterjesztése alapján mindkét olvasásban elfogadta. Nagyobb vitát csak a szociális biztosítási törvény módosítására kiadott szükségrendeletnek törvényerőre emelését kimondó javaslat váltott ki, amelyben szövetkezett ellenzéki pártjaink szenátor! klubja részéről Fiissy Kálmán szenátor vett részt. A. beszédet holnap ismertetjük. A. szenátus ezt a javaslatot is mindkét ol­vasásban elfogadta. Lapzártakor a magánalkaLmazottak szolgálati viszonyainak rendezéséről szóié képviselő­házi határozat vitája folyik, estére azonban ezt, valamint a fogtechnikusokról szóló no­vellát is megszavazzák. A szenátus legközelebb tartandó plenáris ülését írásban hivjá’k össze. Kreibich szenátor akciója a körmöcbányai német nyelv- sziget iskolaügyi sérelmeinek orvoslása érdekéfen Pozsony, julius 11, Kreibich Károly kere.sz- tényszocialista szenátor nemrég megláto­gatta a könmödbányai német nyelvs/.igeí; t. mely alkalommal elsősoriban a Körmöc­bánya vidékén lévő német községek iskola- ügyi helyzetéről tájékozódott s az ottani iskolai viszonyokról és a legsürgősebb isko­lai követelésekről emlékiratot állíttatott össze. Ezt az iratot az érdekelt községek a napokban hagyták jóvá és írták alá. Most Kreibich szenátor a petíciót az iskolaügyi miniszterhez juttatta el azzal, hogy a kérel­mezett iskolai kívánságokat, elsősorban a turócnémeti (Glaserháu) polgári iskola fel­állításának ügyét jóakaratuan intézze el. A Körmöcbánya környéki községek vigasztalan iskolaiügyi helyzetére való tekintettel remélhető, hogy az iskolai hatóságok a 46.000 lelket számláló német nyelvsziget számára mihamarább intézkednek polgári iskola felállítása érdekében. A körmödbányai körút után most Kredfbidb Karoly, az országos keresztényszocialista párt szenátora a hét végén Szepességbe utazik, ahol több napig fog tartózkodni ée kőrútján felkeresd a párt híveit Iglón, Késmárkom, Gnézdán, Podolinban, Svedléren és Számol- nokom. A szenátort kőrútján elkíséri doktor Te&chler Antal tartománygyülésd képviselő valamint Érben Alajos központi és Márezy Lehel körzeti titkár. Bsammmmmmmammaammmmmm Keresztrejtvény Irta: Szekaía Jenő Az angol úgy terpeszkedett el a keskeny vas­úti kocsiban, mint valami gőggel keményre da­gasztott hólyag, amelyet tarkán mintázott man­chesteri szövetekbe öltöztettek. A lábát is széj- jelvetette öntelt nemtörődömséggel. Mikor be­nyitottam a kupéba, hogy a helyemet elfoglal­jam, úgy bámult rám üres és ónos tekintettel, mint ahogy a levegőt nézik. Nem lehetett (kö­zönséges férfin, testi súlyra jóval meghaladhat­ta a kétszáz fontot. — Bocsánat, hogy zavarom, — lebegtem, mig kézitáskámat elhelyeztem a poggyászhálóbam, ügyetlenül. Alig válaszolt, mint ahogy üdvözlésemre is csak egyetlen morgással reagált, mint az ábrán­dozásban megháborgatott 'bulldog. — Ne tessék haragudni... — ismételgettem, mig kétségbeesett erőlködéssel próbáltam he­lyemre vergődni az eleiánftalpezerü lábfejek kö­zött. amelyek kényelmetlenül érezhették magu­kat az ormótlan formájú, legalább negyveniha- tos amerikai cipőkben is. Egy zökkenőnél vég­re sikerült beleroskadnom a bőrülésbe e igy el­múlt a veszedelme annak, hogy összeütközésem legyen mord és hallgatag ut.itárnámmal. Már alkonyodott. Nyirkos sziklák alatt, su­hant el a vonat, de a hó alól frissen bontakozó virágok szagával együtt már sejteni lehetett a közeli tengernek és a.z újjászületett tavasznak meleg és balzsamos illatát. Mire eléri a parto­kat a vonat, beleroibogunlk a tavasznak, kellős közepébe. De fáztam a nyitott ablak mellett, a fagyosain, áramló hegyi levegőn, s önikémytélen föltűntem kabátomnak a gallérját. Nem mertem azonban betenni az ablakot, mert féltem, hogy úti társam megharagszik. Belépett a kalauz és felgyújtotta a lámpát. A mohával befuttatott sziklafalak mögött odakint dermedt sötétség honolt. Hasztalan erőltettem azonban, a szememet, alig lehetett látni az omló füstfelhőn, kívül egyebet, mint amelyet a ké­ményből özönlő tüz-szíkrák bevilágítottak. _Mikor érünk Spcziába? — kérdeztem szó­rakozottan. A szomszédom nem feliéit, csák yakfcantott egyet, — lehet, hogy nem is hallotta a (kérdést, mert él volt merülve az újságolvasásban. Hom­lokán kimélyültek és megkeményedtek a rán­cok a megerőltetett gondolkozástól. Szemöldökét komoran összevonta, mintha valami problémán törné a fejét. Olykor ceruzát vett élő és jegyze­teket irt az ujságlap margójára. — íme, ko­moly és gyakorlatias érzékű ember, gondoltam. Mert nemcsak olvas és szórakozik, hárem a ta­nulságot is próbálja leszűrni az olvasmányaiból. Már fáradt voltam és álmos. Nem rég hagy­tam ott a kórházi ágyat, és azért igyekeztem a Riviéra kéik ege alá, hogy kicsit fölfrissüljek a' nyomasztó tél és betegség után. S némi gyön­gülő elégtétellel gondoltam arra, hogy hó nyirka mossa fényesre a pesti aszfaltot, mig en­gem nemsokára tavasz és napfény köszönt. Le­csuktam a szememet és próbáltam elaludni bőr­támlának támasztott fejjel. A lámpa fénye azon­ban a szemembe sütött, s elkerülte az álom bó­dult szempillÁimat. Nem mertem azonban meg­kérni az úti társamat, hogy oltsuk le a lámpát, mert úgy láttam, hogy még mindig nem tudja abbahagyni az újságolvasást. Hirtelen fölkapta a fejét. A koponyája gőzö­lögni látszott, mintha forrponton trilhevült vol­na a megerőltető problémáktól. Az ajka moz­gott, s aranyhüvelyü ceruzája fenyegetően szo­rongott a markában, mintha tőrt villogtatna. — Milyen nehéz ez a keresztrejtvény! — kiáltott föl, izzadtságtól verejtékező fővel — Sehogy sem tudom megfejteni. Pedig egy villát sorsolnak ki a megfejtők között a bearry-headi tengerparton. (Most már megértettem, hogy miért jegym- get az angol. Az egész utón keresztrejtvényt fejtegetett.) — Mit nem ért például ? — kérdeztem [kíván­csian. Bizalmatlanul bámult rám savószánű és fáradt szemmel. Nem. nézett ki belőlem akkora tudo­mányt, hogy ki tudnám rántani a kátyúból. — Hát itt van, mingyárt a harmadik kér­dés... Európának legnagyobb bankárja... Ki­lenc betű. Ki lehet az? — Rotschiild... — vágtam oda röptfben. Ajz angol homloka, fölragyogott. Arisztotelész­nek lehetett ilyen átszellemült az arca, miikor fölfedezte a hármas--szabályt. — Au! Rassild! — üvöltött föl boldogan. — Hogy ez nekem mingyárt nem jutott eszembe. Már atyai jósággal mosolygott rám, amemy- nyire kegyetlen, bulldog-szája engedte. Olyan boldog volt, mintha máris megnyerte volna & villát, amihez az én tudományom segítette hoz­zá. Majd, hogy lássam, hogy egy kis tudásért ő sem megy a szomszédba, közelebb hajolt hoz­zám, s mintha valami szörnyű titkot akarna kö­zölni velem, bizalmasan megkérdezte: — Tudja-e ön, hogy ez a Rotschild zsidó? — Ugyani —< Csakhogy nem közönséges zsidó — kiál­tott föl az angol. — Ohó... ennek az unnak százmillió font vagyona van! A közöny eloszlott, mint a köd, ha meleg nap­fény éri. Utitánsam már nem nézett át rajtam, mint az üvegen, úgy beszélt velem, mint vala­mi híres tudóssal, hogy átsegítettem a kereszt- rejtvény szörnyű zökkenők, A rideg tartózko­dás ömlengő barátkozáeba csapott át, mint mi­kor a vonat havas magaslatokról napsütötte tisztásra ér le, ahol pálmák és citromfák nőnek. S ez még nyűgösebb volt, mint előbbi zárkó­zott viselkedése. — ön, ugy-e, egyetemi tanár? — kíváncsis­kodott s félelemmel teljes tisztelet sugárzott a szeméből, amely a kos szemére emlékeztetett, amikor a nyírét nézi. =-h Nem. fen újságíró vagyok. — Az is szép pálya. Rokonszakma, fen ugyan­is oeruzagyáros vagyok Bruttómban. Nagy tisz­telettel viseltetem a sajtó munkásai iránt, mert azok sok ceruzát fogyasztanak. Megduzzadt ziuihatag módjára áradt a szó Se- fittyedt ajkáról. Elmondotta, hogy Matt Kaankle a neve, nős, gyermeked nincsenek, s hogy a fe­lesége idősebb nála és sokat betegeskedik. Ma­ga most üzleti körúton van, de köziben megpi­hen néhány napig a tengerparton ée fölkeresi az unokahugát, akit déli ég alá küldtek az or­vosok, mert tűd öcsucshuruttól féltik. — Gyönyörű gyermek a kicsi Maiid ... majd látni fogja. Szeretném, ha megbarátkoznának, — neki hasznára válna egy Ilyen okos ember társasága. Onos szeme a brit szigetek fiának tompa lán­golásával csillogott, mig Maud nevét emlegette. Olyan volt ez a fény, mint mély aknák fenekén derengő tüzek lobogása. Csodálkozó arccal me­redtem rája. De az angol melegen rázogatta a kezemet) — Remélem, hogy SpezMfbon újra taláfikozrf fogunk, — mondotta, mig sietve elbúcsúzott 'tőlem. • • Nem a fürdőtelepen laktam, hanem egy faJurf 'házikóban béreltem szobát, a ezilklaszakadék fö­lött, Sarokszoba volt, egyik ablakából a napsü­tötte fehériőn csillogó tengert láttam; másik ab­laka a fiatal olajerdőre nyílott. Kora hajnalban madárdalra, kecsfcemeke gésre ébredtem, a házi­gazdám kisfia akkor teregette ki a kecskéket. Az angolnak mégis sikerült fölfedezni a rejtek­helyemet. — Csakhogy megtaláltam! — kiáltott föl leü- kendezve. — Most már ugyan el nem szabadul tőlünk. Röstelltem magam a szegényes környezet miatt, de vendégeim mindent nagyon elragadó- nak találtak. — Milyen romantikus! — 'kiáltott Maud, nem is színlelt elragadtatással. — Szeretném lefeste­ni az udvart a kecskékkel. Rövidrenyeeett fiús hajával, fiatal vadállato­kéra emlékeztető szelíd ragyogást! szemével Maud valóban nagyon kedves és költői szépségű gyermek volt. Alig lehetett több tizemkáJe neévés­őéi Alakban kicsit sovány, meglehet, hogy a betegség lefogyasztotta. Hozzám mingyárt az el­ső pillanatban nagyon kedves volt, — talán a nagybátyja kedvéért, aki úgy mutatott be. mini Európának egyik legokosabb emberét. Szeretett festegetni. és voltak tisztelői, akik elhitették vele, hogy világhírű művésznő válhat belőle, mint Baslkircsev Máriából. Matt Kambie nagyon sok pénzt, költött, arra. hogy Maud első­rangú. mesteredéi tanulhasson. Hamarosan na­gyon összebarátikoztunk. Szívesen elkísértem tengerparti kirándulásaira, és kavicsdobáilássail szórakoztam, mig a kisasszony elkészült a- stú­diumaival. Később már udvarolni is próbáltam, de Maud leintett. — Vigyázni kell Matt 'bácsi előtt. Nagyon fél­tékeny. —t Ugyan; —> Egy vallomással tartozom őrnek. — mon­dotta a festőnő kifeihéredü arcra1. ttuti háesá nekem nem j® a bácsim. te* Hanem?

Next

/
Thumbnails
Contents