Prágai Magyar Hirlap, 1934. június (13. évfolyam, 124-147 / 3455-3478. szám)

1934-06-02 / 124. (3455.) szám

4 1934 jjmiius 2. szombat. EMBER ÉS VILÁG Irta: Kosztolányi Dezső Részvét i. rA beteg sulyoe műtét után ágyban fekszik, ösezevagdalva, megkötözve, homlokán jégtöm- lő, hónaljában lázmérö. szemében, rémület és fájdalom. Szobája ajtaján már nem ióg ott a fi­gyelmeztető tábla, mely orvosi rendeletre a nyu­galma érdekében eltiltja a látogatókat. Jöhet­nek. n. Jönnek is, sorjában. Amint feltúrná: znek aj­taja keretében a rokonok, a kedves' ismerősök, akik hajdan élete fő- és mellékszereplői voltak, halvány mosoly világítja át arcát. Ők a részt­vevők. Mit jelent ez? Azt, hogy voltakép nem segíthetnek, semmit se tehetnek gyógyulása ér­dekében, de legalább látni akarják, részt akar­nak venni szenvedésében. Virágokkal bombáz­zák betegségét, több oldalról, központi vezetés alatt, módszeresen. m. Céltalan és csodálatos részvét, édes irgalom, megható kön y őrület esség, jóságos szánalom, te egy világrendet hozol ide nekünk, az erkölcsi világrendet. Némely látogatójának jelenléte olyan, mint valami szikla. Messziről érkezett le­veleinek egy-egy szava a jövője alohimidesi pontját mutatják számára. Olykor, amikor szo­bája tele van emberekkel, arra gondol, hogy ha sorsát végső fokon nem a természet és a tu­domány könyörtelen törvénye döntené ej, ha­nem ravaszul megszervezett népszavazás, ügye akkor sem volna teljesen reménytelen. IV. A részvétről nem mindenki vélekedik kedve­zően. Hobbes, az angol bölcselő például azt hi­szi, hogy a részvét pusztán alkalom arra, hogy a másokat ért szerencsétlenségek és csapások alapján képzeljük el, vetítsük előre azokat a szerencsétlenségeket és csapásokat, melyek esetleg bennünket is érhetnek. Ezt nem lehet tagadni. Ha a kés rajtunk nem ejtene sebet, bi­zonyára nem sajnálnék azokat, akik véreznek. De ez csak inditóoka a részvétnek. Fontos, hogy képzeletünk rugalmassága folytán egy mág emberi teremtmény helyébe gondolhatjuk magunkat és azt érezhetjük néhány másodper­cig, hogy mi magunk vagyunk ők. Ja tvam esi, ahogy az indusok mondják. Ezért pedig hálás a beteg. V. Igaz, hogy bizonyos idő múltán elpárolog a mámor. A beteg és a résztvevő kíváncsian, éle­sen, kíméletlenül szemlélik, birálgatják egy­mást s csakhamar mint természetes ellenfelek vonulnak fel. A látogatók, akik a riasztó hírre hozzá siet­tek és gondolatban már talán túlságosan ag­gódtak érette, bizonyos követelményekkel lép­nek föl. Csalódásukat nem képesek palástolni. — Hiszen, mi azt hittük, — tűnődnek — hogy állapota sokkal súlyosabb, de láza nem is oly nagy, öntudata teljes, beszél, eszik is, ugy- iátszik az egész csak vaklárma. A beteg ezalatt igy tűnődik: — Szép tőletek, hogy eljöttetek, de könnyű nektek, csak azt tettétek, amit én tettem volna, ha ti fe'kiisztök itt ily nyomorultan, beállítot­tátok délutá/fii munkarendetekbe ezt a látogatást 3-tól 4-ig b innen hazamentek. VI. Vannak olyanok, akik kicsinyelik beteg­ségét. Ezek veregetik vállát, meg is csiklandozzák e igy kiáltanak: — Kutyabajod, pajtás. Holnap, holnapután fölkelsz, elfelejted az egészet. A beteg ettől úgy megsértődik, mint a költő, akinek a tehetségét kicsinyelik. — Hátrább az agarakkal — füstölög magá­ban. — Ne nagyleik fisködJetek az én szám­lámra. Inkább maradjunk a keretek között. Ha azt állapítjátok meg, hogy tegnap óta 9% de­kát hiztam « már a balkaromat is tudom emelni, akkor sokkal inkább megvigasztaltok. •* VH. • .sok viszont nagyítják a betegségét. 11 gy gyermekkori cimborája a villamoson ül, megpillantja a lábadozó beteget, aki künn a tornácon lóg egy szíjon. Parancsoló mozdulat­tal, kedélyein magához inti. A beteg zavará­ban utat tör a zsúfolt kocsin, hogy megszorit- hassa a cimbora kezét. Az igy szól: — Hallottam, hogy nyavalyáskodtál. — Tessék? — Hogy göthös voltál. — Ja igen. — Zöld vagy —■ mondja keményen, az arcá­ba tekintve. — Talán csak igy reggel. Az ablaküveg fényétől. — Nem, nem — erőeködik a cimbora. — Cu­darul rossz bőrben vagy. Na és mit szándéko­zol most tenni? — Egyelőre utókezelésre kell mennem, Pá- risba. — Parisba — ujjong’ föl a cimbora. — Imá­dom Párist. Nagyszerű város. Irigyellek — s máris kezet szorít vele szórakozottan és leszáll, A beteg egyedül marad a gondjaival. Saj­nálja, hogy nem kiálthatja utána: — Én pedig téged Nápolyba szeretnélek kül­detni cimborám a saját költségemen és ott ki­végeztetni. Az tudniillik & világ legszebb vá­rosa. VM. Lassanként megtanulja, hogy se panaszkod­nia, se dicsekednie nem szabad, hogy szerényen teljesítenie kell kötelességét a résztvevők iránt, hogy meg kell felelnie annak a fölcsigázott vá­rakozásnak, melyet hozzáfűznek, hogy szen­vednie kell, lehetőleg némán s a többit, hogy sajnálják vagy ítélkeznek fölötte, az illetéke­sekre kell bíznia. IX. Épenezért tapasztalatain okulva újabban kur­tán, tárgyilagosan ad fölvilágoeitást állapota felől. Egy hang szólítja a telefonhoz, egy meghitt, baráti hang g a könnyektől lucskosan, mint va­lami temetésen, turbékolva és fuldokolva ezt kérdezi tőle: — Hogy vagy? — Köszönöm, tűrhetően. — Igazán? — Azt hiszem, — Szóval te azt hiszed, drága barátom. HVkö fáraszt a beszéd, a mozgás? —■ Egyáltalán nem. — Szeretnélek téged még egyszer látni. — Én is. — Nincs már lázad? — Nincs. — Értem, értem. De mondd, mi történik, Ü* hirtelen visszatér a lázad, mert ez ilyenkor igazán előfordul. — Akkor, drága barátom, lefekszem és an­nak rendje és módja szerint meg fogok halni. A beteg halja, hogy a drót másik végén a drága barát megdöbben. De hallja a drága ba­rát titkos gondolatát is: —■ Nini, ez nem is olyan rossz ötlet. Csináld meg. X. Mindebből csak az következik, hogy a rész­vét gyakorlása ég elviselése egyaránt kényes, bonyolult föladat. Más szóval résztvevőnek lenni majdnem olyan n elnéz, mint betegnek lenni. A Készüld francia alhodnányrcíorm Korlátozni fogja a pártoK mindenhatóságát Kötelező lesz — a többi európai parlamentek mintájára - a képviselők személyes szavazása Az alholmáitsimódoslíó bizottság elnöke nyilatko­zik a Prágai Magyar Hírlap párisi munkatársának A merész arcéi, a vidám, szikrázó szemek, a kihívó, dús kecskeszakáll Chatenet képvi­selőnek valami különös d ‘ Ar f agn a n-jeiteget ad. Akaratlanul a ..Három muskétás'‘-t juttat­ja mindig az eszembe és lendületes lelkessé­ge, közvetlen, vidám bátorsága, csattanó ér­velése valóban d'Artagnain-szerü jelleműnek mutatja ezt az egyeneslelkű francia politikus­ügyvédet. Az irodájában fogadott valami súlyos dosz- sziéba merülve, és ahogy kezet nyújtott, hely­ijei kínált, azzal kezdte a beszédet, — eddigi gondolatait folytatva mintegy, — hogy: — Oly istentelenül teikervényes ez a sze­rencsétlen törvényszöveg, hogy kezdek már egyáltalán semmit sem érteni az egész pro­cedúrából. — Én pedig — mondottam kissé restelked­ve erre — képviselő urat .nem ügyvédi minő­ségében voltam bátor fölkeresni, hanem az al- kotmányreforimáló bizottság munkájáról sze­retnék megtudni egyet-mást. Csöndben dol­goznak, kommünikét egyet sem adtak a la­poknak, pedig az önök munkája voltaképpen az egyetlen, ami a jövőnek szól és világtörté­neti szempontból jelentékenyen fontosabb, mint az egész Prince-Stavisky ügy, amivel negyedik hónapja vauinak tele a lapok. Cihatenet cigarettára gyújtott, összecsukta az óriási perköteget és hosszam nézett a fel­szálló kék füstbe. — Hát az bizonyos, — szólalt meg magyso­kára, — hogy a mi államszerkezetünk erősen beteg. Ott tart már, hogy nem segít holmi ke­in egetés meg porocska: elkerülhetetlen a mű­téti beavatkozás. Le kell operálni a köztár­saság szerkezetéről egy évszázad rakománya­it, minden kaoskarimgós paragrafus-üledéke­ket, amik a gépezet egyszerű és gyors műkö­dését akadályozzák, és utat kell vágni a bü­rokratizmusok soha neon irtott, 'évtizedekig vadul burjánzott őserdején keresztül, hogy megint levegőhöz juthasson a nemzet. — Első föltétel természetesen az, hogy mi, akik ebbe a vadointisztitásba vágtuk a fej­szénket, ne legyünk tekintettel semmi másra, mint csakis az egész ország jólétére- Ki kellett lépnünk minden pártkeretből és egyéb meg­kötöttségből, amelyek egyes osztályokhoz vagy érdekcsoportokhoz fűznek és akadályoz­nak, hogy a nőimet összessége nevében gondolkoz­zunk. — Egy pillantás a parlament munkarend­jére. s bőg tön szemünkbe ötliik, hogy mennyi fölöslege* disputával tölti drága idejét a par­lament. Ahogy összeül az uj Ház, mindjárt azon kezdi, hogy hosszasan felülvizsgálja az egyes mandátumokat. A jövőben a niandátumok felülvizsgálásával ar állam­tanács fog foglalkozni és csak az eredményt terjeszti szentesítés cél­jából a Ház plénuma elé. — Több fegyelem kell és szakszerű munka. Ezért erősen ki keli terjeszteni a házelnök jogkörét, ügy gondoljuk, hogy a házelnököt tisztségéiben megerősítették az ülésszak má­sodik éve elején, az az ülésszak végéig ne es­sen már újabb választás alá. így nagyobb lesz a tekintélye és nyugodtabban láthatja el fel­adatait. — A bizottságok jogkörét is ki fogjuk szé­les iteni, mindenekelőtt a pénzügyi bizottsá­gét. Legyen több tagja, mint eddig, de le­gyen nagyobb hatalma, s amely törvény mó­dosítását egyszer visszavetette, az ne legyen többé a plénum elé hozható. — Tovább is akarunk menni azonban, meg akarjuk vonni az egye* képviselőktől a pénzügyi j a vasi at k e z de mc n y ez ési jogot. Oly törvényt, amely kiadástöbbletet jelent az államháztartásban, ezentúl csak a kormány javasolhasson a Háznak, a képviselők nem. így van ez Angliában teljes kétszáz eszten­deje, márpedig Angliára nem lehet ráfogni, hogy nem lenne parlamentáris állam! — Továbbá kötelezővé akarjuk tenni a személyes sza­vazást Csaknem minden országban tilos, hogy vala­mely képviselő a maga szavazatát másik kép­viselő utján gyakorolhassa. Nálunk ez a „vote pair procuration" valósággal divat. Megtörténik némely szavazásnál, hogy egy- egy képviselő száz szavazócédulát is bele­dob megbízás utján a szavazóurnába. Ez va­lósággal meghamisítása az alkotmánynak, mert ily módon fontos kérdésekben kevés em­ber dönt a 617 képviselő nevében- Pártok szavaznak egyének helyett! Ennek a vissza­élésnek meg kell szűnnie. De ilyen messzemenő reformot — véltem én — az alkotmány rendelkezése értelmében csak a két Ház együttes határozatával, illetve a versaillesi nemzetgyűlés egybehivása után tehet iörvényibeiktatni. Hisz ez már az alkot­mány alaptörvényeibe vág ... — ügy van, — felelte Ohatenet, — ha kell, el fogunk menni Versaillesba. egybehívjuk a nemzetgyűlést, hogy megváltoztassuk az alkotmányt. TJgy a föntemiitett pontokban, mint sok má* egyébre vonatkozólag is. — Egyáltalán nem szeretem azt a semmit­mondó aforizmát, mely szerint az intézmé­nyek csak annyit érnek, mint az emberek, akik az intézmények kereteit kitöltik. Ellen­kezőleg, én úgy látom, hogy az emberek ér­tékét az intézmények szabják meg, mert ké­pességeiket azok kell, hogy irányítsák és soaw bályozzák. — Főleg pedig határozottan ellene vagyok annak, hogy mi valami előkészítő munkával érjük be sebtében, aztán kérdezzük meg az országot, illetve oszlassuk fel a Házat és bíz­zuk az alkotmányireform tényleges megváló* sitását a következő országgyűlésre. Én ezt fe* lesleges és ártalmas halogatásnak tartom. Ml, az évek óta együttütő parlament, ismerjük legjobban a tényleges helyzet minden hibáit. Hosszas gyakorlatban a magunk bőréin szén v-edtük meg az alkotmány elöregedett intéz­kedéseit és jobban tudjuk, hogy milyen re­formokra van szükség, mint utódaink, akii még nem próbálták ki a mesterséget. Nem félek semilyen házfeloszlatástól. Sőt azt mo®1 dóm: oszlassák fel a Házat mentői hamarább, 4® addig semmiese+re sem, míg az alkotmány■» reformot meg nem szavaztuk. — Csak annyit mondhatok, hogy mi, az «f* kotmáuyt reformáló bizottság, történeti fela­datunkat komolyan- vesszük és hiszünk a ma­gunk hivatásában. Adja az ég, hogy e hitünk valóban paragrafushegyeket tudjon helyük­ből elmozdítani... * Franciaország minden barátja bizonyára teljes szívvel osztozik az alkotmánymódositó bizottság tiszteletreméltó alelnökének e bib­likus kívánságában. Annál is inkább talán, mert akik sok éve követik figyelemmel a francia parlamentáris életet, tapasztalatból tudják, hogy eddig nem annyira a hit mozdí­tott el hegyeket a Bourbon-palotábam, mint inkább néha a vajúdó hegyek sziültek nevet­séges egérkéket. Benedek Károly. Az alacsony vízállás miatt beszüntetik a hajózást az Elbán Drezda, junius 1. A tartós szárazság követ­keztében egyre rosszabbodnak a hajózási vi­szonyok az Elbán, ötven év óta nem volt ehhez hasonló alacsony vízállás és a folyó felső folyásáról érkező jelentések alapján a vízállás további csökkenése várható. Valószínű, hogy egy-két napon belül be kell szüntetni a Németország és Csehszlo­vákia közötti hajóközlekedést. Ugyanez a veszély fenyegeti a szászországi hajózási szakaszt is. Aussig, május 30. Az Elba aussigi szaka­szán 77 centiméterrel alacsonyabb a vízállás a normálisnál. Az abnormális vízállás követ­keztében már holnaptél kezdve beszüntetik a személy- hajójárató kát Bodenbac.h és Leitmeritz kö­zött.

Next

/
Thumbnails
Contents