Prágai Magyar Hirlap, 1934. június (13. évfolyam, 124-147 / 3455-3478. szám)

1934-06-17 / 137. (3468.) szám

qraCT-MAfitoft-Hnaar 1984 június 17, rs -áraap. 7a*1 cvz ópetCHciáiA Mese kis unokámnak írta: Hegedűs Lóránt Add ide & piciny ki§ keeed. A borra* Mackót s a háromlábú %uezii most itthagyjuk egy kiesit; ők csak maradjanak a sarokban: tente Mackó, tente Nyuszi tente, Vau-vau kutya is. Ha visszajössz, majd megtalálod őket. Mi most indulunk oda, ahol egy­szer volt, hol nem volt egy messze nt s annak a ví­gén, éppen a végén, se innen, se túl az Óperenciás tenger. Nagy tenger ez, mert minden igazi mese ebbe ömlik ezer év óta, tízezer éve, talán millió éve. De az Óperenciás tenger azéTt nem lesz sem mélyebb, sem szélesebb, mert ő a legmélyebb és legnagyobb és ennél aztán már nem lehet soha több. Az Óperenciás tenger partjáig viszlek s Te azután vasszajössz, mert várnak rád, a Mackó is, a Nyuszi is, a Vau-vau is. Ezek most tentikélnek. Nagyon szép ut ez. Gyönyörű ut. Már nincs is több ut nála.-0' Meglessük, mikor ébred a lombos erdő bíboros hajnalon. A vadcseresznye ága töméntelen apró vi­rágjával, látod, egyszerre hajladozni kezd s berzen­kedve megszólal rajta a sárgarigó. Ő köiti fel az erdőt. Hallod a kakukot? Elsőnek ő értette meg a hívást s mindjárt hozzálát, hogy számolja az időt: kakuk-kakuk-kakuk. Most egyszerre csodás trillá­zással szárnyál fel a fiilemilék kara. Olyan ez, mint­ha láthatatlan rózsaszirmokkal ők hintették volna tele a levegőt s nem a felkelő Nap, a diadalmas. Hallgass csak, csöppnyi fiam, ez a csöppnyi kis szür­ke madár hogy beleénekíi az ő szivét az erdő haj­nalába. Most fölkel a iepkeserog is; látod, a fecs- kefarku pillangó hogy simítja szivárványon szárny­úval a levegőt, hegy merészen kiélje a maga. pom­pázó életét. Az erdő fölóbredt és zsongva zengi ta­vaszi fiatal énekét. Te is dalolj velük: mindig da­lolj velük! Mind tökéletes lény, mind* Az ember js tökéletes, csak nem tudja még. Tanuld meg ezt! A nagy utat, az Élet útját kezd ngy, hogy tedd le a földre a te szivedet s akkor megérted az ébredő erdőt s benue az egész természet titkon sóhajtott végtelen danáját! 0 Ja a lelkei. Amint a lehunyó nap megnagyobbítja kint az árnyakat, ngy ai elhunyó élet meghosszab­bítja bennünk a fényt. Kint az Élet napjának ál­dozása, bent a Lélek napjának fölemelkedése, élet fogyása s a magányosság fölségessége; kint ár­nyék, bent fény. A kettő egy. Neve: Végtelen!-0­Most itt vagyok az Óperenciás tenger partján s te hazamész, kisfiam. Vár a Mackó, Nyuszi s a Va-vau kutya. Siess haza, szedd szaporán kis lábacskádat, kiálts hangosan, rájuk, mind reggel szoktál, mikor fölállsz kis rácsos ágyadban s telesikoltod gőgicsélő nevetéseddel az egész Világot: a mi világunkat Egyszer majd Nagyapa itthagyja neked a maga meséskönyvét. Abba belepingált mindent, amit a szive kopogtatott le fehér papírra, ő aztán nem fog visszajönni hozzád, mert a Kisértettavon csó­nakázik s átkel az Óperencián. Ne várd vissza, mert fájna kis szivednek a megcsalódás. Nem ma­rad itt belőle semmi. Nem lesz nevének híre, szi­vének nem marad hamva se, csak egy marad Ná­lad: a dobbanása. „KINEK IR ÖN?” Nehéz kérdés Irta: Szomory Dezső Menjünk ám zordabb vidékre fiam. Itt tüskés fenyőfák merednek: szúrósak, kemények, mint a Mindennap és a Munka Itt már néma csönd honol s úgy látszik, egyedül leszünk. Az égből csak any- nyit látunk, hogy néha a Nap aranykarikákat dob le sugaraiból a fenyőgallyakra s azok Ingerkednek ve­lünk, mert ide-ouavetődnek: hipp-hopp, hipp-hopp. De látod, mégsem leszünk egyedül. Mert egyedül csak az van a Világon, aki néni mer az Igazsággal találkozni. A napkarika nagyot ugrik, átszaladt az arcunkon s a szemközti fenyő ágain táncol mindig bolondabbal. Világos, hogy valaki rángatja a fa­ágat 8 felénk akar jönni. EJ ne hessegesd, fiam, mert az Élet nagy utján minden baj abból kerfko- dik, hogy egyik szív elhessegeti a másikat. Mondot­tam neked, a fűszálak kezdenek sorra bókölni s a páfrány recés levele alatt egy fekete mókus két aranyos tenyerébe ölelte a szamócaszemet s úgy majszolja, hogy hangosan esetlent a hegyes nyel­vével: c — sz — sz . . . valami pompás! Ezen a világon minden olyan jó! Közben táncol s a ke­zecskéjével neked, meg nekem integet: ugye jó, milyen jó, csak mi tudjuk ezt s nem az emberek! Ne felejtsd, kisfiam, a fekete mókus titkát, mit rád- hagyott. & Ám egyszerre elfogynak a fenyők és nem lesz más köröttünk, mint mohos kő s őzek elhagyott nyoma. Elérkezünk majd magányos alpesi tetőre s mire odaérünk, akkor az erdei tisztásról már min­denki hazamenekült az éj elől. A nap még néhány sárga-lila féuykopját hajit a sziklafalakra s azok szakadékaiból fehéren lobogva feltárul az örök hó: mintha onnét egy eltakart, eldugott fehér világ akarna ránktörni. Én, látod, már ott vagyok. Majd ha te is egyszer ideérkezel, kisfiam, ne ijedj meg ettől a tájtól, mit öregségnek hívnak. Hisz 1 szebb az valamennyinél. Csak azok félnek tőle, kik belül­ről teleaggatták magukat jégcsapokkal s megbor- zadnak, mikor azok letöredeznek s eltűnnek a Semmibe. Ami eltűnik, az nem a Világ, hanem az ő megfagyott szivük. Mert az ember mindig tükörben látja a világot, sohase szemben. Még egyet súg neked a Nagyapa s aztán haza- bocsát a borzas Mackó birodalmába. Mikor majd ná­lad is, mint nálam most, a nap kezd eltűnni a fe­kete sziklák s a bóbéreek között, akkor csodát fogsz látni: ott. kinn nőnek az árnyak, de Idebent, ben­ned nőnek a fények. Az emberiélek kis kormos mé­csei magasodnak, fáklya lesz belőlük B ragyogó sugár. Mikor az Élet ama nagy messze egyetlen ut végén kezdi eltépni a külső györkészálakat, nagy- Bzerii kárpótlást ad nekünk, mert benn meggyujt­Egy francia folyóirat azt a kérdést intézte néhány Íróhoz: „Kinek ir Ön?“ Néhány Író­hoz, akiket ez a folyóirat kiválasztott magá­nak. Azok a kiválasztottak, akik erre a kérdés­re felelnek, ngy látom, nem jönnek zavarba. Egy fiatal Író, nyilvánvalóan kommunista- érzelmű iró, azt mondja: „Elmúltak azok az idők, mikor az Írót művészi gondok gyötörték. Én egyszerűen a proletárrá tus számára írok és általában a munkásosztály vá'gyait és cél­jait szolgálom." Boldog fiatalember, aki ezt ilyen pontosan tudja. Gondolom, mondanom sem kell, hogy ez egy nagyon naiv fiatalember, amellett, hogy ilyen boldog. „De maga a kérdés! — kiált, fel egy másik fiatal iró, André Rosseaux, aki ezt a körkérdést a Figaro-ban kommen­tálja, —■ maga a kérdés, micsoda abszurdum! Mert csakugyan, lehet azt kérdezni egy Igazi Írótól, hogy kinek ir? Ezt lehet kérdezni de- tektivTegények szerzőitől, ipari iróspekulán- soktól s bohózatijróktól. Bizonyos kiadókat és könyvárusokat is meg lehet kérdezni, mi­csoda tömegre számítanak, micsoda olvasók­ra. hogy ezeket megnyerjék a maguk pénz­tára számára. A kérdés merőben üzleti jelle­gű. Szeretném tudni, mit felelne egy ilyen alkalomkor például Henri Barbusse vagy Ro­máin Rohand, akik mint szerkesztőbizottsági tagok, egészen közel állanak ehhez a folyó­irathoz." A magam részéről, megvallom, nem vagyok kiváncsi rá, hogy Henri Barbusse vagy Ro­máin Rolland mit felelnének egy ilyen alka­lomkor. Egészen más dolgokra vagyok kiván­csi ebben a mai szerencsétlen világban, ha már engedek, elfoglalt ember létemre, vala­melyes kíváncsiságnak. Nagyon jól tudom, hogy Barbusse is, Rolland is, bölcsen és szel­lemesen felelnének, mert az csak dialektika dolga, hogy valaki az ilyen álirodalmi dol­gokra ötletesen feleljen. Azt is tudom, hogy aki az ilyen dolgokra felel, rendszerint nem őszinte, amennyiben ezernyi hiúsági szem­pont mellett, elfoglaltságok és politikai bornirtságok mellett, a nagy nyilvánosságnak felel. Aki ma őszinte, az hallgat. Az nem felel. Az legföllebb gondol magában valamit és hallgat. Az igazi rigómadár, ha fütyül is egyet az ágon, viszont sohasem szól vissza, ha egy ember fütyül fel hozzá az ágra. Azonfelül, csakugyan, lehet-e erre a kér­désre felelni? Vau erre a kérdésre, egyálta­lán felelet? Szaladtam Kandurffy tanár úr­hoz, hogy ebben az irányban megkérdezzem, mint kiválóan okos embert. — A reneszánsz idején, — szólott a tanár ur, — az emberiség nagy idejében, mikor teljes szabadság volt, mikor minden írónak és művésznek szép selyembrokát ruhája volt s minden dolognak valami külön fénye, zen­gése és emelkedettsége, egy Aretimo például, bátran és őszintén felelhetett volna egy ilyen kérdésre. Ezt mondta a tanár ur. És hozzátette: — A többit már ön folytathatja. S ezzel rávezetett a fonálra. A későbbi évtizedeklben, a teológus irék mind tudták, kinek s kiknek írnak, de ehhez éppen teológus íróknak kellett lenniük. Köz­i ben múlt az idő. Már egy Voltaire, egy Rousseau, amellett, hogy forradalmi eszmé­ket szolgáltak, nem hiszem, hogy meg tudták volna mondani, micsoda tökfilkóknak és vérengzőknek Írnak, akik soha egy sorukat meg nem értették helyes értelmük szerint. Rousseau talán még mondhatta volna látnoki és prófétai megihlétettséggel: a leendő XVI. Lajosnak irok, — mert az csakugyan annak a XVI. Lajosnak a fejébe került, amit ő irt. A dolgok értéke és igazsága talán nem is ab­ban van, amit maga az ember ér el velük, mint inkább ábban, amibe ezek az igazságok embertársainak kerülnek. Amit embertársaik fizetnek értük. Nem mondom, talán az még érdekelt volna, hogy például Arany János vagy Jókai Mór mit feleltek volna árrá a kérdésre, hogy ők kiknek Írnak? Petőfi nyilván ezt mondta vol­na, ha ugyan felelt volna: hazámnak és ma­gyar nemzetemnek! Igaz ez? Kétségkívül igaz. Holott nem egészen. Mert hiszen az 5 művészete és fénye, egy egész világra áraszt­ja sugárzását. Másrészt nem hiszem, hogy bizonyos írók csali gondoltak is volna arra, kik lesznek az ő olvasóik? Nem hiszem, hogy például Sha­kespeare gondolt volna erre? Hogy például Baudelaire, vagy Verlaine gondoltak volna arra a torzonborz költőnemzedékre, esztéták­ra s neokatolikus intellektuálisokra, akik például 1930-ban az ő verseikkel fognak pél- dálódzni. Vájjon Ady gondolt-e arra valaha, micsoda úgy nevezett forradalmároknak ir? Azt hiszem, inkább arra gondolt, hogy Csinszkának ir... Az igazi nagy iró talán csakugyan az, akinél lehetetlen előre látni, micsoda rétegeknek s osztályoknak ir, hogy egyáltalán kik azok, akiknek ir? Aki ha ir, úgy tűnik, senkinek se ir. Az igazi nagy iró talán az (s ebben van valami igazság s neve­ket is lehetne idézni), akit senki se olvas. Én gyűjtök egy külön könyvpolcon a szobámban, egy csomó olyan könyvet, melyekről biztosan tudom, hogy senki nem olvassa őket. Még én sem. Ezekről, megjelenésük idején, egyetlen­egy szó ismertetés nem jelent meg az újságok­ban, talán csak éppen a címük volt megemlít­ve. Talán még az se. Megfejthetetlen rejtély és titok, kiknek a számára íródtak ezek a könyveli, minthogy senki a világon nem ol­vassa őket. S éppen amiért nem lehet tudni, kiknek a számára Íródtak, meg vagyok győ­ződve róla, hogy e könyvek nagy részében az idők nagy jövője szunnyad. Hogy a legjobb esélyük és reményük van arra, hogy egy nap fölérjenek az egész emberiséghez. A ■könyvek­nek is megvan a maguk külön nyugalma és boldogsága. A boldog könyvek azok, melyek magúidban izzanak. Melyek magukba fojtva őrzik szerzőik érzelmi és gondolatvilágát. Mint például az Evangéliumok. De nem is kell ilyen messzire menni. — Közelebbről nézve a dolgokat: az embert tulajdonképpen s az Írót is igazában, pozitív ereje és erényei után lehetne megítélni, ha nem volna az embernek minden nagy tulaj­donsága egy-egy föltételhez szabva. Az em­bernek s az írónak is, sajnos, minden nagy tulajdonságát és kiváló erényét a gyöngesége ; hozza ki magából. Aki ir, az mór a priori a magabizás s a túlzott önérzet vétkébe esik. Aki ir, az már nem is lehet, evangéliumi ér­telemben, igazi finom keresztény úriember. Mert az is gőg és önzés s következéskép vétek, ha arra a kérdésre, hogy kinek irok, azt felelem: kizárólag magamnak. Nincs sem­mi a világon, amivel az ember, a maga kor­látolt életében, kizárólag csak önmagát szol­gálná. Ehhez valami olyan határtalan, min­den felelősség nélkül való szabadság kellene, ami nem e földről való. A legmüvészibb gond és gyötrelem és lelkiismeretesség, amellyel az iró elvégzi a munkáját és ápolja a munká­ját, épugy szolgálja a mások gyönyörét, mint a tulajdon magáét. Az lehetne, amiről Mau- passant álmodott, hogy tudniillik az ember írna egy regényt, vagy egyetlenegy novellát egy életen át s végül a tüzíbe dobná a halot­taságyáról, az utolsó percben. Az egész kéz­iratát. De Maupassant is csali álmodott erről. Az Írás is csak egyik jajszava az életnek. Azt kérdezni; kinek ir Ön? ez annyi•, mintha azt kérdezném: miért él ön? Azért élek, hogy jajgathassak, mondta nekem valaki a múlt­kor. Abban is van mindig valami önpanasz- lás, mikor az ember ir. A panasz, az egy kü­lön varázsa az életnek. Majdnem az öröme az életnek. Már ezért is érdemes élni is és írni. Elfelejtett magyar kolóniát találtak a brazíliai hegyek kozott Budapest^ június 16. (A P. M. H. munkatár­sától.) Megható hír érkezik Braziliából: együk félreeső tartományban, a brazíliai hegyek együk zugában színtiszta magyar kolóniát találtaik, melynek lakói ötven évvel ezelőtt telepedtek meg a rejtett vidéken. Egy Brazíliában műkö­dő magyar papé a.z érdem, hogy lelkiismeretes tudományos munkában felderítette a Brazíliába vándorolt magyarság töténetét. Szeleez Am-old páter a Brazíliai Magyarság Évkönyvében meg­írta. a „Magyarok Bejövetelét" és elkezdte 'ku­tatni a kilencvenes években Brazíliába vándo­rolt magyrok hollétét. Hová lett a sok magyar? — ezt a kérdést vetette fel a történetíró gon­dosságával Szeleez páter és erre a kérdésre igy e kezett m egfe lelni. • Ez az irás nagy hatással volt a Brazíliában élő magyar intelligenciára, amelynek körében hagyományok is közszájon forogtak Brazíliáiba vándorolt és ott a népek forgatagában elsodró­dott magyarokról. Csillag István orvos harmad- magával útnak indult, hogy felkeresse a 40 év óta eltűnt magyarokat valahol a brazíliai he­gyek között. Roflante városkából indult el a lelkes expedí­ció autón, de Cant Gallot, ahol a magyar ko­lóniát sejtették a szomszédos kolóniák lakói, már csak gyalog lehetett megközelíteni. Elér­ték az első házat. A házból egy megtört, öreg ember közeledett házanépével az idegenek felé. „Amikor az idegeneket köszöntjűk, — írja. Csillag doktor, — felejthetetlenül megható jele­net következik. Az öregember, anélkül, hogy csak egy szót is tudott, volna szólni, keserves zokogásba kezdett,. Elmúlt nagy idő, amikor végre az öreg. összekulcsolva kezét, térdre ro­gyott-: — Hát magyarok vagytok, testvérek? Az Is­ten áldjon meg 'benneteket, édes jó fiáim! Sírt Nagy Mihály, mert ő volt az öreg, Veszprémből, a zirci járásból, Szentkirályból, ie sört az egész család és sirt. a.z expedíció min­ién tárnia. Közben innen is, onnan is előr-eíkerÜltek a jauta-gállói magyarok s folyt, a. magyar szó s >eregte,k a. könnyek, messze-mreesze Braziliá- >an., fc—■ o—— % Óriási választéki Legolcsóbb áraki Pausz T., Koslce Üveg — porcellán — villany csillárok! t1llllllll!llllllll(llllllllllllllllllllllllllllllllilllllll||||||||l!llllinillllllllllllllllllllllllllllllll!llllllllllll!llllllllll!HIIIIIIIIII!lll1lllllllll)lllllllimill Modern képkeretezés, üvegezés lllllllllllllllllll!lllllllllllllttttlllllllllllllll|||||||||||||||||||||||||||llllllllllllllllllllllllllllllilllllllllllllllllllllllll!IIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIilllllllllll!l Telefon 2423 Alapítva 1833 6

Next

/
Thumbnails
Contents