Prágai Magyar Hirlap, 1934. május (13. évfolyam, 100-123 / 3431-3454. szám)
1934-05-31 / 123. (3454.) szám
MB4 31, wfltörtfik. ^RXGM-MAG^ARHlKLaP 7 Az uj francia B. T. K. megszűníetí a deportálás rendszerét s íegyenc= gyarmatok kelyett dologkázakat állít tel A francia büntetőtörvénykonyv kondifikáló bizottságának elnöke nyilatkozik a P. M. H. párisi munkatársa előtt „a társadalom és az egyén védelmének legnagyobb muvé“-ről Páris, május végén. Az 1810-ben kelt napóleoni büntetőkóctex — mely alapul szolgált XIX. század folyamán csaknem miniden állam büntető kodifikácáójáma.k — Franciaországnak, mindmáig érvényben levő büntetőtörvény könyve- Több mint egy évszázad alatt e napóleoni törvénykönyv természetesen a, kiegészítő és megváltoztató törvények és rendeletek egész sorozatával bővült, gazdagodott és változott bonyolulttá, téve a francia igazságszolgáltatást, anélkül, hogy az ily foltozómunkáva.l teljesen sikerült volna alkalmazni a változott idők uj köve- telményeihez. Ezért, egy 1030 december 28-i keletű törvény- rendelet külön bizottságot rendelt ki az igazság- ügy minisztérium kebeléből Malter semmi tőszéki főügyész elnöklete alatt a büntető igazságszolgáltatás megreformálása., illetve az érvényben levő büntetőtörvénykönyv gyökeres revíziójának előkészítése céljából. Jellemző a francia politikai demokrácia állandóságára és egységes vezetésére, melyet a folytonos kormánybukások és kormány- változások csak látszólag s felszínesen zavarnak meg, hogy ezt az 1930-ban kelt rendeletét mint köztársasági elnök G-aston Doumergue irta alá és mini igazságügymiiniszter Henri Ohéron jegyezte, s midőn most, negyedfél esztendő múltával, a bizottság befejezte a hatalmas munkát s bemutathatta a kormánynak az újjászületett francia büntetőtörvénykönyv tervezetét, a, bizottságot mint konmányelnök ugyanaz a Gaston Doumergue s mint igazságügyininnisz tér ugyanaz a Henri Ohéron fogadta,, kiknek kezéből 1930-ban a megtisztelő s terhes megbízást átvette. Az uj francia büntetőtörvénykönyv ugyan ez- időszerint alakilag még. csak a bizottság által előterjesztett tervezet, azonban a parlament hozzájá- rulá&a kétségtelen s igy valójában márcsak az időpont kérdéses, mikor Franciaország uj büntető- törvénykönyve életbe lép. Mattéi semmitőszéki főügyész, az uj büntetőtörvénykönyv megalkotója, a Prágai Magyar Hírlap munkatársa, előtt. a. következőkben körvonalazta a. büntetőrefoum legfontosabb újításait, valamint azokat az irányelveket, melyek őt, illetve az elnöklete alatt munkálkodó bizottságot a francia büntetőtörvénykönyv ujjáöntégében vezérelték: Am uj B. T, K. beosztása — Az elnökletem alatt működött bizottság há- rojn esztendei kitartó s lelkiismeretes munkával, több mint száz vitaülésünk eredményeinek összefoglalásával, teljesen ujjáöntötbe a francia büntetőtörvényt Nem valamilyen novelláiéiról vagy az időközben kiadott idevonatkozó törvények kompi- léi á, sár ól volt szó, hanem tejes és szerves munkáról, mely egységes elgondolás alapján modern .és a célnak megfelelő büntetőtörvénykönyvet adjon a köztársaságnak. Megtartottuk az 1810-es B. T. K. megszokott beosztását, a két részt: az általános rész a büntetések, a biztonsági rendszabályok és a felelősség pontos meghatározásairól, s a .különös rész, mely a bűncselekménnyel, bűntettel?:, vétségek és kihágással . e a megfelelő .törvényes megtorlásokkal foglalkozik. De e második és gyakorlatilag fontosabb részben valójában csak a, régi hármas osztályozást (a közbiztonság ellen elkövetett büntettek és vétsége— a magánosok ellen elkövetett büntettek és vétségek, — á rendőri kihágások) tartottuk igeg s azon belül azonban úgy az egyes definíciókat, mint a büntetéseket legtöbb helyen meg kellett változtatnunk az idők szellemének megfelelően. A szines „franciák" és a halálbüntetés A kodifikáció nagy munkájában a bizottságot a legmodernebb s egyben az emberileg legősibb két korlátozó irányelv vezette: Egyrészt a szánalom, a megértés, a, megbocsátás, az emberiesség elve minden bűnössel szemben. Másrészt a társadalom lehető. leghafhatósabb védelme a társa,dalomellenes egyének minden közérdeket eértő kilengésével szemben. Védelme az egész társadalomnak, minden osztálynak, minden fajnak, minden ország- résznek,. tekintet nélkül lakói bőrének színére vagy faji, vallási s egyéb különbözőségekre. A világháború meg kellett hogy szüntessen minden törvénye löt ti. különbözőséget az európai éé teugereütuU gyarmati vagy .protektorátus alatt álló franciák között. A végveszély négy esztendejében az. anyaország és a tengerentúli tartomá. nyok. .gyarmatok- és protektorátusok polgárai egyazon készséggé! adták életüket a közös hazáért; méltányos és ilíő- hogy a békében ipted ugyan-- azon társadalmi .védelemben részesüljenekI Az uj bfiütefőkódex az egész birodalom törvény-j könyve kell hogy legyen. Résziben épen ez utolsó, bűn te tőtörvén jlho z á- j j sónkban uj szempontnál fogva is kénytelenek | voltunk helyenként a büntetést eulyO'Sbbitó váltó- i zásokat eszközölni Mindenekelőtt szükségesnek tartottuk a halálbüntetés érvény-i bentartá^át, sőt bizonyos kiterjesztésiét, minthogy azt — nevezetesen a kevéssé lakott országrészekben — elkerülhetetlenül -szükségeen ektartott.uk elrettentésül a magányosan lakók testi épségének védelmi garanciájaként. Szükségesnek találtuk továbbá,, hogy a lehető legkeményebben toroljunk meg minden bűnt, amit a gyermekek, a faj, a jövő nemzedék ellen követnek el, A Stavisky-eset tanulságainak gyiimöicsöztetése Szigorítottuk a pénzügyi csalások büntetését is. Az utóbbi évek eseményei megmutatták, hogy csa^ lárd fondorlatta-l, a bizalommal való visszaéléssel, kezelésiben tartott összegek efeikkaszfásával minő katasztrofális károkat lehet a középosztálynak, a takarékos dolgozók százezreinek okozni. Az állam i elsőrendű érdeke, hogy ennek gát vetessék. Ezért i ezekben az esetekben lehetővé tettük az ítélő biró- ! nak, hogy saját bölcs belátása szerint az eddigi j ötévi szabadságvesztésre maximált büntetést ti-z- j évre is felemelhesse, ha a bűncselekményt a naigv- I közönséggel szemben követték el (az uj B. T, K. | 450. és 456. §§-a) és már kódexünk általános ré-! ! szébeo utat nyitottunk az ily bűncselekmények ] ; üldözéséinek nemcsak a tett személyes elkövetője- j i vei, hanem az illető társasággal, mint jogi sze- j méllyel szemben is, amely pénzbírságra és ellen- ■ őrzés alá helyezésre ítélhető. (Az uj B, T. K. 89. í és 116. §§-a..) | ■Külföldi minta után' átvettünk) néhány. uj jjaeg; 1 tor ló paragrafust mindenek előtt -a jpárbajra, a i párbajra való kibi vasra, az öngyilkosságban való segédkezősre vonatkozólag, mely vétségeik kemény büntetés alá esnek az uj olasz törvénykönyviben is. Deportálás helyett dologház Megszüntetendőnek Ítéltük azonban úgy elvileg, mint gyakorlatilag a ma fennálló fegyenc- gyarmatokat, a deportálás! rendszert, a „bag- ne*‘.t, melynek fenntartása semmilyen erkölcsi alappal nem, igazolható. Ehelyett dologházak felállítását vettük tervbe éspedig úgy az anyaországban, mint Algirben, mint a távolabb fekvő tengerentúli gyarmatokon. A dologház megállapítása és kijelölése ezentúl szintén az illetékes törvényszék jogkörébe esik. Gyökeresen megváltoztattuk a visszaeső bűnösökre vonatkozó törvényszakaszokat is. Uj rendszabályokat véltünk foganatosátandókinak résziben a hajlamos bűnöző szabadságának korlátozására, részben a fölötte való gyámkodásra, vonatkozólag. Az előzőket, hogy meggátoljuk, hogy a visszaeső bűnös egyre uj kísértésnek legyen kitéve, — a-z utóbbiakat, hogy lehetővé tegyük a visszaeső bűnösnek is, hogy ismét rendhez és fegyelmezel t munkához szokjon. Ez utóbbi tekintetben a patronázs-egyesületek segítségét vesszük igénybe, mint ahogy a patronázsnak ez uj törvénykönyvben általában s nevezetesen a kiskorú bűnözőkkel szembén fokozott hatáskör jut Az uj -törvénykönyv, mint a fentebbiekből is megállapítható, nemcsak szigorító, hanem sok esetben enyhítő változtatásokat, jelent a mostani állapottal szemben. Legjelentősebb változás e téren, bog}7 az eddigi „enyhítő körülmények^ mellett meghatározunk különleges „nagyon enyhítő körül, : menyeket'* , .(clropnstanpes trés atténnantes), amik lehetővé Óriási erdőtüzek és szélviharok pusztítanak Amerikában Newyork, május 30. Az Adirondack hegységekben erdőtűz pusztít, amely a legnagyobb erdőtűz 1908 óta. Óriási kiterjedésű értékes erdők estek már áldozatul a tűznek és két nagyobb községet is pusztulással fenyeget a veszedelem. — Kanadából szintén óriási erdőtüzeket jelentenék, Nord- ontarioban és Keletmanitobában igen nagy erdőterületek pusztultak el. — Cbarlestonban, | Pélkarolinábian a tornádó okoz óriási károkat. Ezen a területen a szökőár is pusztít. Santiago de Chile, május 30, Puerto Saavedra partvidékén, Concepcion városától délre, ahol már hétfőn is vihar dühöngött, kedden tornádó pusztított végig. A vihar közeledtét szerencsére idejében észrevették a halászok és figyelmeztették a parti lakosságot. A szörnyű szélvész faházakflt és halászbárkákat rombolt szét és igen sok hajót a szárazföldre vetett. Karikatúra-affér Pozsonyban A pozsonyi zsidó ifjúság el akarja távolittaini az „Umelecká beseda“ kiállításának egyik képét Pozsony, május 30- (Pozsonyi szerkesztőségünk telefonjeLentése.) Még élénk emlékezetben van a prágai Máres müvészegyesület legutóbbi k a rrik atrua-k iállitása,, amely több külföldi állam prágai diplomáciai képviselőjének tiltakozását hívta ki, aminek következtéiben a kiállítás képanyagának jórészét el is távolították a kiállítás rendezői. Kisebb jelentőségű, de körülményeiben hasonló afférról ad most hirt az „Esti Ujság“ mai száma. Az U-melecká Beseda a napokban nyitotta meg Pozsonyiban képkiállitását. A kiállítási képanyag között szerepel Pinka va Antalnak, a pozsonyi német reálgimnázium rajztanárának egy karrikatúrája is, amely a lap szerint igen nagy felháborodást idézett elő a pozsonyi zsidó ifjúság körében. A kamkátura az emigráns néniét zsidókat, gúnyolja ki. A képén egy. malomkerék látható, amelyet Gör.ing és Rohm . forgat. A ihalomke1 rék peremén horogkeresztek vannak, amelyeken zsidóik lógnák és úgy tűnik fel, mintha a kerék átvetné őket a képen felrajzolt cseh- szolvák területre. A határ mellet egy férfi áll, aki a fejét vakarja, úgyhogy azt a tendenciát magyarázzák bele a felháborodott zsidó fiatalok, mintha Csehszlovákiának keltem ettem volna a németországi zsidó emigránsok beözönlőbe. A lap szerint a pozsonyi zsidó ifjúsági szervezetek vezetői provokációt láttak a képben s tegnap este viharos megbeszélést is tartottak. Elhatározták, hogy mindenáron gondoskodni fognak a kép eltávolításáról- Hír szerint egyesek erőszakkal is be akarnak nyomulni a kiállításra, hogy a képet megsemmisítsék. A.z ügyről már a rendőrség is tudomást szerzi t-t és messzemenő óvóintézkedéseket tett. Bártfa fürdő | a nők és gyermekek gyógyfürdője — megnyílt Vasas vlzok — MörfiirdSk — !nhalatórlusv> MslegvIsU strandfürdő Teljes napi peniloi Ki 32 — gyermekeknek . . KI 19-4C Vasúti k a d v a z m 6 n y S Kérjen prospektust a fürdőtgrasgatóságrtó!; BAROKJOV-KOPELE (8!ovansko) l teszik a bírónak, hogy a büntetést teljesen egyénileg adagolhassa a mega bölcs belátása szerint az illető vádlott tényleges bűnözési fókához képest, — sőt. kiskora vádlottakkal szemben esetenként teljesen el is engedhesse a büntetést. Kiterjesztik a bírói hatáskört Mint az eddig mondottakból látható, az uj kódex lényegesen kiterjeszti a bíró hatás. körét, Ellentétben a napóleoni büntetőkódex-szel, a büntetés szempontjából elsősorban nem az elkövetett bünceelekményre, hanem a bűnöző személyére voltunk tekintettel. E felfogásból kifolyólag tartottuk elkerülhetetlen szükségesnek, hogy a. bírónak módjában álljon szabad mérlegelés tárgyává, tenni a bűnöző személyes helyzetét és azokat as egyéni indokokat, melyek a bűnözésre vezettek. Ezért adunk a hatóság kezeibe az eddiginél jóval nagyobb büntetési skálát, hogy miniden bűnöző lehető legpontosabban azt a büntetést kaphassa, amit megérdemel. Ha a. bűnös beszámíthatatlan, a bíró ezentúl nem lesz kénytelen a közigazgatási hatóságokhoz fordulni, hanem maga rendelheti el az elmebajos bűnöző internálását. A beszámitbatósággal min* dig nagyon sok baj volt, mert az a tudomány mai állása mellett meglehetősen relatív fogalom. Ezentúl, ha a törvényszéki orvosszakértő megállapitása szerint a bűnöző nem kifejezetten eL mebajos ugyan, de mégis korlátolt beszámitha-1 tóságu, a törvényszéknek módjában fog álla- ni elrendelni, hogy a bűnös büntetésének kitől, tése után ne helyeztessék szabadlábra, hanent hatóságilag internáltassék megfelelő gyógyínté* zetbe, hogy kellő kezelésben részesüljön, . Mindezekkel az intézkedésekkel nagy mérték-* ben megnöveltük a törvényszék hatáskörét és ez-* zel kapcsolatban a bírák felelősségét is. A reform mokkái karöltve uj feladatok háratm Iának a birój ra., aminek kifejezést kell nyernie a joggyakor-1 nokság kimélyitésében is. Tudom, hogy a batósá* gok, amelyeknek ez uj jogelveket kell majd alkat* mázniuk, az uj feladatokat eleinte zavaró nyűg-, nefc fogják érezni, de kétségtelen, hogy a gyakor* .lat folyamán mihamar méltányolná fogják -d Tendszábályök jogos és humánus voltát. A bűnözők nemzetközi üldözése Végül figyelemreméltó az uj büntetőkódex bizonyos nemzetközi tendenciája. A közlekedési eszközök mai fejlődése mellett a bűnözés mindinkább áttöri az országhatárokat és üldözésiének is nemzetközinek kell lennie. Szükséges, hogy az egyes államok kölcsönösen segéd* kezzenek egy7 in ásnak a bűnözés elnyomáséiban. A* utóbbi években tartott nemzetközi bűnügyi össze* jövetelek világosan mutatják, hogy beléptünk at kriminalitás terén is a nemzetközi együttműködés korszakába. Erre tekintettel voltunk a reformált kódex egyes rendelkezéseiben, nevezetesen (egy példa a s-ok közül!) feljogosítjuk a bírót, hogy a vizsgálat folyamán tekintetne vegye a vádlott ellen más' állambeli törvényszékek eseteges. előző ítéleteit is. E mondottak a főbb irányelvek — fejezte hé érdekes nyilatkozatát a főügyész ux — melyek szemünk előtt lebegtek a francia büntetőtörvény- könyv reformálásakor. Úgy vétem, már ebből a kevésből is láthatja azt, hogy a feladat nem volt könnyű, hogy ellentétes pontokat keltett össze* egyeztetnünk és sokféle faktorra kellett tekintet* tel tennünk. Azt reméljük már most, hogy bizottságunk a büntetőtörvényköny v végrehajtott re - formja után megbízást fog kapni a büntető perrendtartás megfelelő reformjára is. A kettő annyira egybetartozik, hogy a. büntetőtörvény reformja a perrend reformját szükség* képen vonja maga után. Amely napon a francia parlament ratifikálni fogja e két. uj kódexet, elmondhatjuk majd, hogy végrehajtottuk a társadalom és az egyén védelmének legnagyobb müvét, amit a francia törvényhozás e téren 1810 óta alkotott. ' -i. J BENEDEK KÁROLY — Öt újságíró a Sfavisky-panamákban. Párisiből jelentik: A Stavisky-boIrányt kivizsgáló pariamenti bizottság tegnap este elhatározta, hogy a.z igazságaigyminisat érnék javaslatot tesz öt újságíró ölteni büntető eljárás megindítására, — Ötös ikreket szült egy amerikai asszony. Az Ontario-beli Forth Bay-ból jelentik: Olivia Dionne nevű 25 éves asszony hétfőn öt. leánygyermeket szült. A kezelőorvos életképeseknek tartja mind az öt gyermeket. Az anya kedden már fölkelt a gyermek ágyból.