Prágai Magyar Hirlap, 1934. április (13. évfolyam, 76-99 / 3407-3430. szám)

1934-04-24 / 94. (3425.) szám

2 1934 4prife 24, mos gazdasági szakembert hozott magával. A félhivatalos Gazetta Polska szerint a fran­cia-lengyel politikai viszonyt és szövetséget gazdasági szerződésekkel kell alátámasztani. A lengyelek, akik egyszer Géniben már Franciaország ellen szavaztak, csak abban az esetben közelednek ismét Franciaország felé, I ha teljesítik gazdasági kívánságaikat. Ezek a Havas-ügynökség jelentése szerint a követ­kezők: 1. A lengyel-francia kereskedelmi viszony aj szabályozása ég azoknak a nehézségeknek kiküszöbölése, amelyek francia részről eddig megakadályozták a francia-lengyel keres­kedelmi szerződés megkötését. 2. Sürgősen el kell intézni a Lengyel- országban invesztált francia kölcsönök ügyét. Az elmúlt tizennégy évben a franciák ugyan­is nagyarányú beruházásokat tettek a lengyel vállalatoknál s a folyósított hitelek ára len­gyel felfogás szerint ma túl magas. A kama­tot tehát le kell szállítani, sőt nagyobbarányu leírásokat is kell eszközölni. Barthou nyilatkozik a sajtónak Varsó, április 23. Barthou hétfőn délelőtt fogadta a bel- és külföldi sajtó képviselőit. Kijelentette, hogy határozott nyilatkozatot még nem adhat, de néhány kérdésről máris nyíltan beszélhet. Mindenekelőtt Lengyel- ország hatalmas fejlődéséről nyilatkozott és kétszer nagyhatalomnak nevezte az országot. Véleménye szerint a lengyel-francia a szövet­ség megingathatatlan és a német-lengyel szerződés sem befolyásolhatja azt. Nézetelté­rés a legjobb barátok között is fölmerülhet. A szövetség olyan szerződés, amelyet egyen­rangú felek kötnek egyforma jogokkal és kötelességekkel. Ha a német-lengyel szerző­dés tényleg a béke szolgálatában áll, akkor Franciaország sem foglalhat ellene állást. — Barthou ezután a lefegyverzési jegyzékekről beszélt. Lehetetlennek tartja, hogy Francia- ország lefegyverezzen, ha Németország fegy­verkezik. Franciaország nem hozhat áldoza­tokat biztonságának garanciája nélkül. Végül a külügyminiszter kijelentette, hogy nem is­mer különbséget győzök és legyőzőitek kö­zött és a béke minisztere akar lenni. Az utazás magyar visszhangja Budapest, április 23. ('Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) A hétfő reggeli budapesti sajtó bőven foglalkozik Barthou francia külügyminiszter varsói uÍjával. A la­pok Barthou tanácskozásainak nagy fontos­ságot tulajdoni tarnak Magyarország szempont­jából is, mert a tanácskozások a budapesti sajtó véle­mény szerint érinteni fogják a magyar- lengyel viszonyt is. Lengyelország képviselői ki fogják fejteni, hogy a Duna völgye rendezésének kérdésé­vel kapcsolatban a francia tervet vagy pedig Mussolini tervét fogják-e támogatni. Ez utób­bi tervhez való csatlakozásuk révén közvet­lenül támogatnák a revíziós törekvéseket is. A budapesti sajtó véleménye szeriint Beck lengyel külügyminiszter nem fog nyílt vá­laszt adni erre a kérdésre és hangoztatni fogja azt, hogy Lengyelország fenntartja ma­gának e kérdésben az elüratározási szabad­ságot. A varsói Belvederéhez közelálló sze­mélyek azonban úgy vélik, hogy Pilsudski és Beck legutóbbi álláspontjához híven a Duna völgye kérdésében is Prága ellen fog állást foglalni. Suvich Londonban Rövid tárgyalás MacDonalddal ■ Ün­nepi ebéd a külügyminisztériumban London, április 28. Suvich olasz külügyi államtitkár vasárnap rövid párisi tartózkodás után Londonba érkezett. Párisban Suvich Bar­thou külügyminiszter távollétébeu Doumergue miniszterelnökkel tárgyalt, majd a megbeszélés után azonnal visszament a pályaudvarra és folytatta útját Londonba. Hétfőn délelőtt Su­vich MacDonald miniszterelnökkel tárgyalt a Downing-streeten. A tanácskozás rövid volt, mert MacDonaldnak az autóházba kellett siet­nie. Később Suvich Grandi londoni olasz nagy­követtel meglátogatta Sir John Simon külügy­minisztert és Edén főpecsétőrt. A diplomaták főleg a lefegyverzési konferenciáról tanács­koztak. Az angol külügyminisztérium Suvich tiszte­letére ma ünnepi ebédet adott. Tízezrek részvételével leleplezték Tisza István budapesti szobrát Budapest, április 28. (Budapesti szcirkcsztösé- giílnJk telefon jelentése.) Vasárnap délelőtt leplezték le több tízezerfőnyi közönség jelenlétében az Or­szágház felsőházi bejárója előtti téren gróf Tisza Istvánnak, Magyarország tragikussorsu, nagy mi­niszterelnökének emlékművét. Gróf Tisza István éppen most töltötte volna be hetvenharmadik élet. évét. A szobormű Zala György, Orbán Antal és né­hai Foerk Ernő alkotása. A leleplezési ünnepélyen a polgári, egyházi és katonai méltóságokon kivül a budapesti diplomáciai kar tagjai és külföldi ka­tonai attasék is megjelentek teljes diszbeo. A még mindig gyengélkedő Horthy Miklós kormányzói j Gömbös Gyula miniszterelnök képviselte, aki a kormányzó nevében koszorút helyezett el az em­lékmű elé. A kormányt Keresztes-Fischer belügy­miniszter képviselte. Az emlékbeszédet Berzeviczy Albert, a Tisza István emlékmübizottság elnöke mondotta. Beszédében rámutatott gróf Tisza Ist. ván életének nagy tragédiájára, aki teljes erejé­vel ellenezte a háborút, 6 mégis őt állították oda a háború okának. Berzeviczy az emlékmübizottság nevében átadta a szobrot a fővárosnak, amelynek nevében dr. Sipőcz polgármester vette át az emlék­művet. Este a Tisza-emlékbizottság díszvacsorát I rendezett a Vigadóban. Világszerte emelkedik a mezőgazdasági termékek ára Csehszlovákia a kivételek közé tartozik Prága, április 23- Dr. Broz Rudolf, a Vén­kor vezető helyén megjelent cikkében a me­zőgazdasági cikkek árának problémájával foglalkozik és ismerteti a német statisztikai hivatal adatait, amelyekből kitűnik, hogy amíg az ntébbi időben úgyszólván az egész világon emelkedett a nyersanyagok és a mezőgazdasági termékek ára, addig ez a javulási folyamat nem terjedt ki Csehszlo­vákiára, Norvégiára, Finnországra és Kí­nára, A cikkíró abbeli véleményének ad kifejezést, hogy a gazdasági újjáéledés barométere a mezőgazdasági termékek árának ingadozása. Tényleges javulást csak akkor érhetünk el, ha a mezőgazdasági cikkek ára & többi árak­kal egyensúlyba kerül. Bomba robbant a salzburgi Festspielhaus színpadán Megzavart politikai összejövetel ■ Három sebesült Salzburg, április 23. Lahr bécsi alpol­gármester salzburgi beszéde alkalmával a Festspielhaus színpadán bomba robbant. A bombát ismeretlen tettesek a zenekar helyén helyezték el, ahol a® alpesi vadászok zene­kara játszott. A robbanás után csaknem pánik keletkezett a teremben, de sikerült a felizga­tott kedéilyeket lecsillapítani. A színháziban siiirü füst terjedt el. Három személy több-ké­vés bé súlyosan megsebesült. A bomba ponto­san vasárnap este 21 óva 16 perekor robbant, azaz akkor, amikor F©y aXkanoeliárnsA kel­lett volna beszélnie. A* aíkonoeUár azonban a közbejött akadályok miatt beszédét lemon­dotta. Az alpesi vadászok zenekara a robba­nás után a Radetzky-mansot kezdte játszani, úgyhogy nem ütött ki pánik. Lahr alpolgár­mester felemelt karral a terembe kiáltotta: „Ezek után kétszeres eréllyel küzdünk ellen­ségeink ellen!" Második sxeceposcdás Ida: TadU BcddwUi Húszén — gondolta fáradtan Margaret — ha Deligthit Hartford gyanútlanul megy is el az országból, úgy, hogy senki se világosi (fa föl: akkor is lehet valamit tenni érte, vala­milyen formában a segítségére lőhet sietni. Pénzt lehetne juttatni hozzá, ügyvédek, meg­bízottak utján. Londonban találkozhatni egy ismeretlen „méoénással", aki pártfogolja, módot ad. rá, hogy érvényesüljön és sohase kellene megtudnia, hogy honnan jön valójá­ban az anyagi segítség. Ez a gondolat ismét elnyugtatta az előbb már berzenkedni kezdő lelki ismeretét,. Segí­teni fog a lányon. Ezt szívesen megteszi, szí­vesen megtesz bármit, csak ne kerüljön ismét a fia közelébe. Természetesen, ha ez a házasság mégis megtörtént, akikor az összes tervek nem énnek semmit. De talán meg lehet vásárolni Deligíht Harfordot, rá lehet birmii, hogy kérje vissza a szabadságát Lorrimertől *.. Bármerre fordultak a gondolatai, Margaret mindenütt akadályokra, nehézségekre buk­kant, útvesztőbe, zsáikuocába került. A feje fájdalmasan füzeit. Egy-egy pillanatra vissza­tért szokott tiszta, világos látása és ilyenkor nagyon gyűlölte magát. Egész életében be­csületes volt. Mindig megvetette az áinoksá­(56) got, becstelenséget, igazságtalanságot. És most ő maga is belesülyed. Pedig nagyon jól tudja, mi az egyedül helyes, egyenes, becsüle­tes lépés. Fölkeresni Delight Hartfordot, meg­hallgatni mondanivalóit, megvizsgálni az ada­tait, aztán ha valóban házasok, szeretettel be­fogadni Weestwood Houseba, mint Travers feleségét; ha pedig nem házasok, akkor sze­retettel fogadni, mint azt a lányt, akit Tra- vene szeretett, aki a jegyese volt. Margaret isimerte a fiát és tudta, hogy föl­tétlenül vállalni fogja ennek a régi ismeret­ségnek minden következményét, a nőnek pe­dig módjában lesz minden jogát érvényesí­teni és ezzel nyilván élni is fog. Még sem tudta elszánni magát, hogy a nyílt, egyenes utat válassza. Ebben az esetben kész­séggel hajlandó volt rá, hogy saját jellemét meghazudtolja, úgy átformálja, hogy azelőtt megborzadt volna tőle. Készséggel hajlandó volt rá, hogy megmentse azt, amiről halálos biztonsággal érezte, hogy a fia boldogsága. Hajnal előtt, mikor Legnagyobb a csönd és legmélyebb a sötétség, Margaret hallotta, hogy Travers és Mairy Lou megérkeztek. Várt, amíg a szomszéd szobából ért be hozzá a lány csöndes neszezése, akkor felkelt, meleg bár­sony nulláiba és papucsba bujt és kopogtatott az összekötő ajtón.. Mary Lou válaszolt és Margaret bement hozzá. Sápadt volt, az arca kicsit megnyúlt, gyönyörű szeme alatt árnyékok sötétlettek. Mary Lou még barackszinü estélyi ruháját viselte. Szeme még csillogott az izgalomtól, de piros szájacskája keserűen lebiggyedt. — Pedig úgy vigyáztam, hogy ne keltsem föl — mondta mentegetőzve. Margaret leült az alacsony székre. Teljesen ébeF volt, a kiarja sajgott, a homloka tüzelt, de a keze és lába hideg volt, mint a jégcsap. — Nem aludtam még — felelte. Maga na­gyon édes ebben a ruhában. Jól mulatott? — Igen ... Nem ... — mondta Mary Lou, mert maga se tudta, mi az igazság­— Mondja el — unszolta az asszony. — Mi volt New Yorkban? Látta a lányt? Mit gondol róla? —. kezdte Mary Lou szinte hisztérikusan. Egész este majd meghalt a a vágytól, hogy Margarettel beszéljen, hogy meghallja; mit mond a másik nőről — köz­ben halálosan félt ettől a beszélgetéstől­— Láttam. De erre ráérünk. Történt valami ma este? Nagyon feldultnak látszik Mary Lou letilt Margaret elé a kis zsá­molyra. Fáradt, tiszta szemét ráemelte Mar- giaretre és összeszedte a bátorságát, hogy szembe nézzen vele. — Valamit tenni kell, még pedig hama­rosan — mondta lassan. — Soká már nem birom tartani a dolgot, ö.-- ő megint kért ma este, figyelmeztetett, hogy türelmes volt, sürgetett, hogy határozzam el magam. Meg kell tudnia mindent és ... szinte vádiul foly­tatta — nekem el kell mennem innen, vala­hová, ahol többé nem lát. <*) nem fogja bánni -- csupa keserűség volt a hangja --- gyűlölni fog, ha megtudja az Igazságot. Ma esté őrült voltam • •. —- mondta csöndesebben. — Meg­csókolt... És én — tette hozzá dacosan — én hagytam. És visszaesők olt am. Mrs. Lorrimer elpirult. Valahogy jobban szerette volna, ha ezt nem vallja be Marv Lou- Pedig nem volt benne nyoma se annak a féltékenységnek, ami néha feltámad az anyákban, akik rosszul fogják fel hivatásukat. Ha az uít sima lett volna a lány és Lorrimer előtt, Lorrimer anyja velük örvendezett vol­na- Csak meghatott csodálkozással tudta néz-' mi a lány becsület ességét, őt magát őszintén szerette. Mary Lomnak nem kellett volna be­vallania ezt a csókot, ha nem akarja. Mégis megmondta, megmutatta lelkét a másik asz- szonynak, mert úgy érezte, tartozik neki ez­zel az őszinteséggel. — Sajnálom —- mondta mentegetőzve Mar­garet és maga se tudta, mire mondja. — Én örülök! — felelte Mary Lou elszán­tan. Ó, hiszen budija, hogy szeretem — foly­tatta hirtelen boldogtalanul. — Ezért kell el- memnem, mindegy, hogy hová, de úgy, hogy sose lássam többé! Mary Lou nem sirt. Már nem voltak kütiy- nyei, — Még nem mehet el — tiltakozott Mrs Lorniimer. — Még egy kicsit segítenie kell nekem. Tudom, hogy sokat kérek magától, teljesen tisztában vagyok vele. És mégis ké­rem, Nagyon önző vagyok — itt mosolyogni próbált — ha egyszer Traversről van szó Éin láttam ezt a másik lányt, Mary Lou. Tra- veirs soha nem lenne boldog vele. Egész éjjel azon gondolkoztam, hogy mit kell tenni. — Mit határozott? — kérdezte Mary Lón szilárd hangon. Egyenesen ült a zsámolyon, mint. a gyertyasznl, pedig halálosan fáradt volt. Folytatjuk % BaKKaMMMag—trth**"™,™'*3ÍTTni1TlMM—iatüMailHTriMÉUlffláfaaaaMM————

Next

/
Thumbnails
Contents