Prágai Magyar Hirlap, 1934. április (13. évfolyam, 76-99 / 3407-3430. szám)

1934-04-19 / 90. (3421.) szám

4 <EK8^rM&G5aR-fflKLflÍ^ 1034 április 19, osttt&rfflfc. KÜLÖNVÉLEMÉNY Idegenforgalom Budapest, április 1084. Kénytelen voltaim eltérni szokásomtól és napokkal érkezésem elótt szolbát rendelni Pesten, mert azt olvastam, hogy a húsvéti ünnepekre mór nem lehet szobát kapni se szállodáiban, se penzióban. Megbízható össze­köttetéseim révén valóban kaptam egy kis udvari szobát az egyik penzióban, közel a konyhához, ehhez képest viszont a koszt volt kitűnő... A Város képe, ahogy jó félévi távoliét után ismét láttam, emlékeztetett valamennyire a penzióra, amelyben megszálltam, ha nem is zsúfolt penzióra, de jó üzemiben levő, a fej­lődés kellemes izgalmával és hőemelkedésé­vel járó vállalkozásra. Vendégellátó vállal­kozásra. — Valami van itt, az kétségtelen, — mond­ta pesszimista barátom, mikor későbben em­lítettem neki a dolgot. — Nem tudni, mi az oka, de az emberek nyugodtabbak, bizako­dóbbak és itt is, ott is, újra kezdenek vállal­kozni. Az ember azt hihet né, hogy valóban csak idegállapot kérdése a gazdasági de­presszió, a válság, és mivel Magyarország elsőnek esett bele, elsőnek is heveri ki... Az első, akivel találkoztam, elmondta, hogy hál’ Istennek, valamivel jobban megy a so­ra. Bekapcsolódott ide és oda, eléggé meg­szilárdult a helyzete. Szerencsés kivétel, gon­doltam. Egy rokonom, akit meglátogattam, — özvegyasszony, kis háziipari üz — közölte, hogy valamivel nagyobb lakásba költözik. Nem megy jól, de muszáj bővíteni, azt re­méli, hogy akkor megtalálja a számítását... Egy másik rokonom, aki folyton az állását féltette azelőtt, attól tartott, hogy leépítik, álmatlan éjszakái voltak, idegcsillapitót sze­dett, — most meghízott, jó színben van, vicceket mesél és egy szót se szó'l az állásról. Általában pedig: — Hát Istenem ... megvagyunk... küzkö- d’ink.... már unjuk a panaszkodást.... az embernek muszáj valamit kezdeni... Hétfőn este el akartam menni az ismerős színházba, amelyben egy külföldi darab megy, en suite, körülbelül ötvenedszer. Tele­fonáltam jegyért, a titkár közölte, hogy, saj­nos, nem adhat, táblás házuk lesz. Sajnos, mondta ő, hál' Istennek, mondtam én a tele­fonba s letettem a kagylót. Ez is valami: táblás ház hétfőn, nagy színházban, ötvenedik előadáson. Csak az idegenforgalom tenné? Lehet. Valószínű lég hozzájárul az aranyos tavasz is. Sehol sem érzem olyan megnyugtatónak és könnyűnek a levegőt, mint Budapesten. — Zimankós nap után hirtelen estéli enyheség, az ember észre se veszi, csak kinn marad az uccán, a Dunaparton. Az ember betéved ... Másutt mindig megijedek, ha rájövök, hogy már elmúlt hajnali három óra, itt pedig nem jól esik a hazamenés, kényelmesen, elégedet­ten, ráérőn bandukolok, nem érzem a kicsa­pongás terhét, pedig tudom, hogy holnap nyolckor kell kelnem. Biztosan az éghajlat okozza az életnek ezt a könnyűségét, amely mégsem bágyaszt úgy, mint lent délvidéken. öt pengőt fizetek a penzióiban naponta. Belvárosi hely, légfűtés, meleg vdz, elsőrendű koszt. A mi pénzünkön huszonhat korona. Ez nem szabályos ár, a szabályos ár néhány pengővel több, a többi megtérül a penzió­tulajdonosnak — a transzfer utján. Ez valami titokzatos és csodálatos dolog. Találkozom egy kollegámmal, aki külföldi propaganda- utra indul a magyarországi idegenforgalom érdekében. Azt mondja, hogy a transzfer csinálta meg az idegenforgalmat Magyar- országon. Nem tudom, jól értettem-e meg a magyarázatát: a transzferköveteléseket a pen- ziós és a szállodás megveszi a külföldi ven­dégek számára, akiknek joguk van ezt a pénzt itt elkölteni. Olcsón veszi meg, tehát a külföldi olcsón él, még olcsóbban, mint ahogy Pesten különben is élni lehet, pedig ez a város egyébként is a legolcsóbb ma Közép­en répában. A propagandautra induló barátom azt mondja, hogy a külföldi, aki azelőtt soha sem járt Budapesten, azért érzi jól magát, mert itt luxuséietmédot folytathat azon az érőn, amelyen odahaza szerény polgári kere­tek között sem tud megélni. A transzfer valóban szenzációs találmány. Most már azt sem lehet, mondani, hogy befa­gyott követelések ezek, amiket a külföldi kénytelen Budapesten való szórakozás utján értékesíteni. A külföldiek most már jól tud­ják, hogy a szállított áru ellenértéké transz­ferköveteléssé alakul át, mégis tovább szállítanak. Általában szívesen szállítanak manapság, bármilyen és bármiképpen érté­kesíthető ellenértékért. A németek boldogok, ha piacot kapnak, de, mit tagadjuk, a töb­biek szintén. A transzferrel a jelek szerint tehát azt érte el Magyarország, hogy az egész külföldi importját nem valutával, nem devi­zával, nem arannyal és egyéb drága jószág­gal fizeti, hanem szállással, ennivalóval, szórakozással, borral, cigánnyal, színházzal és egyéb művészettel, ami mind bőven terem ebben a termékeny országban... Ilyen okos dolog ez a transzfer. A külföld kezdetben megütközött, aztán belenyugodott, aztán szál­lított tovább. Mert manapság sok mindenhez hozzászoknak az emberek. Nemrégiben azt próbáltam magyarázni egy külföldi barátomnak, hogy a kicsiny Magyarország a megpróbáltatások és kísérle­tek földje. Mikor Olaszországban bekövet­kezett a nemzeti megújhodás, Magyarország már régen benne élt és mikor Németország is rátért erre az útra, akkor Magyarországon már józan fejcsóválással fogadták a német Ez is amerikai megálapitás és mint ilyen szigorúan tudományos". Amerikában tizenkét kiváló orvostudós összeállt és annak a megál­lapítására, hogy fejlödött-e az intelligencia az utolsó busz éviben, összehasonlította egy sereg iskola vizsgaeredményét ugyanazoknak az is­koláknak régi vizsgaeredményeivé!. Megállapí­tották, hogy a mai ifjúság ugyan gyorsan ta­nul, dé ugyanolyan hamar felejt és egyre lany­hul a kedv az önálló alkotó munkára. Minden adatot egybevetve a tizenkét tudós végre is megállapította, hogy az intelligencia lassan, de biztosan csökken és ha ez az észrevétlen szellemi csökkenés továbbra is megtartja mos­tani tempóját és az emberi tevékenység to­vábbra is mechanizálódik, a. technika és a gép­rendszer hamarosan ostobává teszi az embert. Fel kell tenni, hogy az amerikai tudósok nem jártak el könnyelműen és mindent megfon­toltak, mielőtt kimondták az emberiségre ezt a halálos ítéletet. Ez idő szerint a feldolgozott bizonyítási anyag nem jutott még el Európába, de mondhatni, hogy a számszerű beigazolását ennek a tételnek nem kell bevárni. Az amerikai tudósok csak empirikusan igazolják, amit ma már mindenki rebesget: az emberiség abban a mértékben butiul, amely mértékben megnöve­kednek a technokrácia esélyei. Nem is kell a Gép kártékonyságának elcsépelt frázisára gon­dolni és percre sem szabad a technikát okol­ni. A technokrácia a gépnek és a technikának nem az anyagi, hanem a szellemi elhatalmaso­dását jelenti és a nagy hiba ezen a térer. csú­szott bele az értelmiség számításába. A butu- lás feltartó zh a táti an folyamatát ma egyre több életberendezkedés bizonyltja: a technika gyors fejlődése szülte a technokrácia hipertrófiáját, ez viszont gondosan arra törekszik, hogy az élet a felületen maradjon és beigazolja, hogy paradicsom csak a felületen burjámzilk, ellenben minden mélység kábítószer és kulissza.. Szóval megfordították az évezredes tételt és a butiur lás abban jut döbbenetes kifejezésre, hogy sen­ki sem veszi észre. Senki sem veszi észre, amit az amerikai tu­dósok most szárazon igy juttatnak kifejezésre: senkinek sincs kedve önálló munkára.. A kife­jezés nem szabatos, mert nem a kedv hiányzik, hanem a lelkierő és a ráeezmélés. Nem volt még kor, amelyben az emberek annyira áten­gedték volra magukat a tömegeket irányító áltaJlános és divotszerü gyorsasággal egyre vál­tozó előírásoknak, .amelyeket azok hoznak, akikben még van erő az önálló munkára. Az emberiség azért buiul, mert lusta a gondolko­zásra és elvesztette az erre irányuló Önállósá­got. Mindenki a másiktól reméli a, bölcsességet és mind összevéve rövid időközökben más és nemzeti mozgalom gyermekibetegségeit. Ma­gyarország hozta meg először az állam- és nemzetvédelmi törvényeket, amiben követ­ték a többi országok, Magyarország volt a® első, — hogy a transzferről beszéljünk — amely korlátozta devizaforgalmát. Példáját követték a többi országok. Úgy vélem, hogy Magyarország a® első, amely transzferrel, vagyis végeredményben belföldöm való mulatozással fizet a külföldi áruért és nem tartom lehetetlennek, hogy ezt a példát is követni fogja a többi európai ország. A próbálásért, a kísérletért fizetni kell, szenvedéssel kell fizetni. Amelyik föld, vagy ország elől halad a megpróbáltatásban, az szenved a legtöbbet. De az ilyen földé, az ilyen országé a Legelső remény, hogy sorsa jobbra fordul, hogy szenvedései elmúlnak, hogy újra visszatér a nyugodtabb élet, egy­szerűen: a megélhetés. Magyarországé volt a legtöbb szenvedés az elmúlt években, a gazdasági válság ebben az országban jelentkezett legelőször és a leg­hevesebben, ebben az országban volt a leg­súlyosabb az átvészelés, itt követelte a leg­több áldozatot az anyagi lét struktúrájának átalakulása, itt hulltak el a legtöbben az idegekkel való harcban, — nem lehet tehát csodálkozni, hogy az emberek idegileg itt helyezkedtek el először jólvédett hátsó vo­nalakba. — Transzfer vagy nem transzfer, idegenforgalom vagy más, a gazdasági mély­pontra lenyomott ember megtalálja a felfelé vezető utat, ha másképpen nem, hát zseniali­tással. Mert az ember természete az, hogy élni akar. SÁNDOR IMRE. általános tan haifcáea alatt állnak, cselekednek és élnek. Még a filozófia is gyorsabban vedlik ma, mint tegnap a női divat, és az a konzerva- tizmus, amely valóban életet konzervál, kezd végleg öl tűnni. Voltaire mondja a Candide vé­gén: hogy egyebekben pedig műveljük kertün­ket. Egy rapszódikus élet végén mondja ki ezt a konzervatív szót, amely viliámférnyel világíit 'bele az emberi élet legtitkosabb értelmébe Kertet művelni céltalan foglalkozás a techno­krácia korában és ritka az az ember, akinek van kertje és ideje arra, hogy kertjét megmű­velje, lévén minden egyéb, rapszódiák, célok és akarások úgyis haszontalan felületesség. De éppen azért, mert már 'kentjeink sincsenek és az időnket is elrabolta a kor, — önálló munkát kellene végeznünk, önálló szellemi munkát, amely oly üdítő, mint a kerti munka, mert nincs célokhoz kötve és nem eszköze az anyagi megélhetésnek. Az amerikai tudósok azt álla­pítják meg. hogy ilyen munkára senki sem tö­rekszik, mert az emberek elvesztették az ön­állóságukat. Gyorsan tanulunk és gyorsan fe­lejtünk, — ez annyit jelent, hogy tanulásnak és felejtésnek egyaránt nincs értéke és értelme. Amit gyorsan felejtünk, azt kár volt megtanul­nunk, kár volt időt és energiát rápazaroilnunk, mert csak azt nem felejtjük el, amit szivünk­kel tanultunk. A butulási folyamat azt bizo­nyítja, hogy az érzéstől megfosztott inteflilek- tuálitás kerekedett felül: a technokrácia szel­lemileg elhatalmasodott. Mecharui zálódás a gondolkozás rovására megy. Ma úgy készítik ki az emberek számára a gondolatokat, akár a ruhát vagy a fogkefét és senkit sem terhel az önálló gondolkozás kö­telezettsége. Megkapja házhoz szálilitva a poli­tikai, az esztétikai, a gazdasági és a többi té­telt, amire aznap szüksége lehet.. Ez az, amit az amerikai tudósok meg akartak állapítani, és ez az, amire serki sím gondol, mert nem gon­dolkozik. Ma nem lehet elég gyorsan felejteni, mert holnap már egy sereg uj dolgot kéül tud­nod, amelyek homloflcegyenesen ellenkeznek a tegnappal. Régi korok évtizedeikben számoltak. Ma a napnál egyebet nem ismerünk és reggeli után sóhajtva tesszük le az „üres" újságot, mert nem olvashattuk benne, hogy Amerika el- sülyedt. Ha ma valakinek azt mondaná Vol­taire, hogy művelje meg a kertjét, nagyot néz­ne, mintha azt ajánlaná neki, hogy gondolkoz­zon önállóan és végezzen szellemi munkáit. Ezért vállalták az amerikai tudósok Voltaire szerepét, amikor abból indultak ki, hogy az emberek könnyen tanulnak és könnyen felej­tenek. önálló munkát pedig nem alkarnak vé­gezni és megállapították, hogy az emberiség butiul. ÜWti któ tiifeőr mmmmmmmméumímüí Ibykos darvai Aa Ismert görög monda elevenedett meg egy gya< lAsatos bűnügyben, amelynek tárgyalása moet fo­lyik a miskolci törvényszéken. A haldokló Ibykos aa átarepíilő darvakat hívta bosszúállóknak. A gaztett nem derült volna fel, ha az isztmoszi tá­jakon hirtelen fel nem tűnik egy darucsoport. As egyik babonás, megrémült gyilkos felkiáltott: Iby- kos darrai! s ez a mondás leplezte le. A sajóvámosi plébános gyilkosa, Répási József is Így szolgáltatta magát az igazságszolgáltatás kezébe. Egy ellopott sarló miatt került letartóztatásba a mátyásföldi rendőrségen. Amikor a rendőrfogalmazé elé vezet­ték, tisztelt urnák szólította a tisztviselőt, mire a rendőrfogalmazé megjegyezte: Miért nem szélit mingyárt tisztelendő urnák? A gyilkos elvesztette a fejét, azt gondolta, hogy már mindent tudnak és vallani kezdett. Házmester, honvédtiszt, szerelmes leány Pillanatok alatt születnek és terjednek a legen­dák. Ma a kora reggeli órákban a Budaioki-ut egyik hatalmas bérpalotája előtt, ízemben a mű­egyetemmel, nagy csődület állott és várakozott Feketére lakkozott autó állott a* utón, bullát fog­nak szállítani. A tömeg egyre nő. Mindenki érdek­lődik, hogy mi történt Akik régebben álldogálnak, a jól értesültem adják. Mérget ivott a házfelügyelő, — mondja az egyik jól informált. Pedig a házfel­ügyelőknek jól megy a soruk, — jegyzi meg egy munkanélküli. Bizony, — szól közbe egy harmadik — egész nap ülhet a karosszékben és pipázhat. Jö­vedelme elég van. — De hát akkor miért tette? — Biztosan a kártya, a lóverseny. Talán a beszedett házbér körül van baj. így elparentálták a házfel­ügyelőt Nem a házfelügyelő volt kérem, hanem egy hon­védtiszt, — szólal meg indignálódva egy másik jól informált — Szerelmi bánata volt. — Dehogy a honvédtiszt kérem, — veti közbe a harmadik. — Az a szép szőke francia nevelőnő, aki szerelmes volt a honvédtisztbe. Huszonöt éve* volt szegény. Olyan karcsú, hajlékony, mint a nád­szál. Továbbmegyek, mint "aki jól vagyok Informálva. Két óra múlva a déli lapokban olvasom, hogy Fo­dor Pál László butorgyáros és felesége voltak az öngyilkosok. A házfelügyelőnek annyi szerepe volt az ügyben, hogy ő törte fel a hálószoba ajtaját és értesítette a rendőrt Visszatérőben megnéztem a lakók jegyzékét Sem honvédtiszt, sem francia ne­velőnő nem lakik a hatalmas bérpalotában. t Az iskola a parlamentben A magyar parlament korszakalkotó törvényjavas­lattal foglalkozik. A középiskola reformjáról van szó, olyan korszerű, hatalmas programról, amely a ma életének igényeihez akárja szabni az iskolát. Felemelő jelenség, hogy a magas színvonalú javas­latnak a tárgyalása is olyan emelkedett hangú, hogy díszére válik a dunaparti palotának. Kornis Gyula parlamenti beszéde volt a vita első kiemel­kedő eseménye. Az ilyen beszédnek a visszhangja hosszú ideig hangzik. Ebben a beszédben kihang­zott a magyar társadalom kívánsága az iskolával szemben. Mit vár a nemzeti társadalom az iskolától? Európai szellemben vett nacionalizmust! Klebels- berg Kunó nacionalista eszméjének továbbfejleszté­sét. Helytelen lenne — mondotta Kornis Gyula — csupán magyar szemmel nézni az életet. Arra kell tanítani az ifjúságot, hogy széles körben kiépített világnézet alapján álljon. Külpolitikai érzéket kell belenevelni. Szakítani kell a hazafias szólamok meddő hangoztatásával. Ne dicsőítsük folyton ma­gunkat, a nemzet hibáit és gyengéit is tárjuk fel — tanulságul. A magyar iskola a jövőben még in­kább be legyen állítva az európai középiskolák egységes síkjába, mint eddig volt. Az európai magyarságnak Széchenyitől máig Ívelő, el nem avult korszerű vezetőeszméje fejező­dik ki a törvényjavaslatban és ez az eszme kapott hangot Kornis államtitkár beszédében is, amely több volt a szónál. Tett volt. — Az országos keresztényszocialista párt szervezkedése. Privigyéről jelentik: A privigyed járásban levő Kos községiben e napokban ala­kult meg az országos kereszitényszocMisita párt helyi szervezete. Az alakuló értekezleten Her- czeg Péter párt.titkár ismertette a párt program­ját s utána a jelenlevők kimondták a pártszerve­zet. megalakulását. Az uj szervezet, tisztikara a a következő: elnök: Draib György, a.l elnök: Boskó József, titkár: Kracsmár Ferenc, pénz­táros: Bulblavy Bálint, ellenőr: Pazeiezky Jó­zsef és Lacuska János. — HarmincmiHónyi kisebbség. Az angol könyvpiacom most jelent meg az angol népszö­vetségi liga volt titkárának, G. A. Maeartney- meik ikisebbségpollitiikni könyve „Nemzeti álla­mok és nemzeti kisebbségek" elmen. A szerző becsliésc szerint ma 80 millióra rúg a nemzeti államokban élő nemzeti kisebbségek lőlekszá­rna. A 80 milliónyi kisebbség 36 különféle nyel- 1 .vet beszél' Bubd az em&edtiéfy Ida: Vleubauec VM

Next

/
Thumbnails
Contents