Prágai Magyar Hirlap, 1934. április (13. évfolyam, 76-99 / 3407-3430. szám)

1934-04-11 / 83. (3414.) szám

Ruszinszkói munká véres drámája Prágában Az elkeseredett asszony leszúrta iszákos lóriéi Prága, Április 10. Prága Dejvice nevű külvá- roaáfean tegnap véres családi dráma játszódott Szombaton Molnár egész fizetését elitta s mii­Mié$m iéé vmkalá A hideg légáramlat tegnap este erős légköri za­varokat idézett elő, minek következtében he­lyenként zivatarok léptek fel. A köztársaság ke­leti részén még szép az időjárás. A hőmérséklet maximuma Jíuszton 14 fok volt. — Időprognózis: Változékony, liiivö$, osapadékraliajló, gyönge szél. — Mussolininek villát ajándékozott egy angol arisztokrata hölgy. Rómából jelentik: Lady Öfle londoni angol hölgy san réméi villáját & londoni olasz nagykövet utján Mussolininak ajándékozta. Mussolini öröipinjel fogadta az ajándékot és a, vil­lát az ajándékozó hölgy nevéről keresztelte el. Hogy a villának mi tesz a rendeltetése, arról egy­előre nem történt döntés. —A budapesti tavaszi uemzet^öw vásár igazolványai a pozsonyi magyar konzulátuson kaphatók. Pozsonyból jelentik: A pozsonyi magyar királyi konzulátus közli, hogy a má­jus 4-től május 14-ig tartó budapesti tavaszi nemzetközi vásárra a vásár igazolványok a konzulátuson 28 koronás áron kaphatók. Meg­rendelésnél vidékiek még S50 korona portó- dijat is mellékeljenek. — A tokiói polgármester gondjai. Budapesti azer- kesatfeégücJk jelenti telefonon: Érdekes levelet ka­pott tegnap Sipőcz budapesti polgipumester Japán­ból. Trataro- Tökío polgármestere irta a levelet budapesti kollegájának angol nyelven s benne az­iránt kér felvilágosítást, hogy hord-e ő s egyálta­lában a magyar főváros városi tisztviselői kara szol­gálati egyenruhát g ha igen. milyen alkalmaikkor viseli azt. Az iránt is érdeklődik a tokiói polgár- mester, hogy van-e a magyar főváros polgármeste­rének külön polgármesterei zászlója, vagy egyéb hi­vatali jelvénye s milyen alkalmakkor szokta azt használni. Sipőcz polgármester udvarias hangú le­vélben válaszolt Tokióba s közölte az ottani polgár- mesterrel, hogy sem neki, sem a város tisztviselői­nek nincsen egyenruhája sem zászlója, sem semmi­féle hivatali jelvénye. — Motorkerékpárszerencsétlenség Pőstyén köze­lében. Pőstyéni tudósítónk jelenti: Banka község mellett súlyos kér ékpánsze roncsé tlen ség történt. Eajnocha brézói építőmester motorkerékpárján haladva, egy utkanyarulatnál összeütközött egy személyautóval. Az összeütközés következtében Hajnoeba oly szerencsétlenül bukott le gépéről) hogy életveszélyes sérüléseket szenvedett. Súlyos sebesülésével kórházba szállították. — „Dilettáns11 kasszafurók Nagyszombatban. Nagyszombati tudósítónk jelenti: Az Adria bizto­sitó intézet nagyszombati főügynökségének irodá­jában tegnap éjszaka ismeretlen betörők jártak és megfúrták a Wertheim-kasszát, amelyben 5000 ko­rona készpénz volt. A ka&szafurók azonban kon­tároknak bizonyultak mesterségükben: a tetejéről fúrták meg a páncélszekrényt és igy a pénzhez, amely az alsó trezorban volt elhelyezve, nem értek el, Tehetetlen dühükben összetörték az iroda Író­gépét. A crendőrség megállapította, hogy a helyi­ségbe a pince mennyezetének áttörésével jutottak be. A helyszínen ujjlenyomatokat találtak s azt remélik, hogy ezek segítségével rövidesen lefülelik a dilettáns kasezaíurókat, — Barátját küldte maga helyett a fogdába. Nagyszőllősi tudósítónk jelenti: A nagyszóilöki já­rási hivatal Todavceics Pétert tizennégy napi elzá­rásra Ítélte. Todavceics mindenáron el akarta ke­rülni a büntetést, ezért barátját fogadta föl erre a kellemetlen föladatra. Barátja szabályszerűen jelentkezett a fogdában s már t.iz napot ült Todav­ceics helyett, amikor a kisrákócí csendőrök nagy meglepetésükre összetalálkoztak a szabadlábon levő Todavcsiccsal. Kisült a turpiság s Todavesi- reot letartóztatták s ruost Todavceics a nagyszőb Jősi fogdában együtt ül barátjával, akit a hatósá­gok félrevezetése címén vontak felelősségre. Polio izciPPom Miftcíen :M0S;ü^hoB f — Elcsábította a hintáslegény: lugkövet evett. Komáromi tudósitónk jelenti: Guta községben cir­kuszosok jártak s egy úgynevezett „JPirátert” állí­tottak fel. A „Prátert1* nagy buzgalommal látogatta a falusi fiatalság, köztük egy J. B nevű tizennyolc- esztendős leány is. A leány hamar megbarátkozott a, hintáé legényekkel s eltávozott velük. Három le­gény is hívta magával e ismeretlen helyre távoz­tak. A leány azonban megunta a vándorlást és harmadnapra visszajött. Félt azonban szüleitől, csak nagybátyja házáig mert menni s néhány napiig ott maradt. Mivel a családi kibékülés nem követ­kezett, he, lugkövet evett. Súlyos sérülésekkel szál­lították a komáromi kórházba. — Fogházbüntetésre Ítéltek Nyitrán egy gondatlan érsekmjvári anyát- Nyitrai munka Iá,ívunk jelenti: A kerületi bíróság TuóHfőn ítélkezett Feketéné érsekiujvári aaszouy felett, akit azzal vádolt az ügyészség, hogy gondat­lanságával halálát okozta hároméves gyer­mekének. A kisgyermek hozsálPérkőaött egy l.ugkőoMatot tartalmazó edényhez ée abban a biszemben, hogy az tejet tartalmaz, kiitta. A kórházba szállított gyermek a súlyos égési sebekbe belehalt. A gondatlansággal vádolt anya a tárgyaláson beismerte bűnösségét, mire a bíróság az enyhítő körülményekre ,vó Ir-kiiiteMr! jororő'-ein egy havi feltételes f.. • íz:a le, melynek szereplője egy óiból Prá­gába származott ittunkáslházasjpár. Molnár llkó 31 éves ruezinpzkói ópitömuBkáB ét» 27 éves fe­lesége Prágáiban iwgfédTOuakáflfikként dolgoztak. Az utóbbi ideiben a férfi iszákossá vált és szenvedélye annyira növekedett, hogy már vizáéi kevert szeszt ivott, Napról-napra része­gen jött haza és úgy feleségét, mint három­éves kisgyermekét állandóan fi lőtte-verte. M ár a iu a ro s s z i g c t, április ÍQ- A máramarosmegyoi Jer mi községben évtizedes szokás volt, hogy a görögkatolikusok nagy* csütörtökének esteijén a román lakosság kő- vely megdobálta a faluban lakó zsidók házait. A hatóságok ugyan ellene voltak ennek a régi népszokásnak, de a falu lakosságával szemben tehetetlenek voltak. A mostani görögkeleti húsvéti ünnepek alatt a szokott­nál nagyobb számú csendőrséget helyeztek el a faluban és a csendőrörszemck uagycsijtör- tökön őrizet alá vették a faluban levő zsidó házakat, hogy azokat megvédjék a támadás — Meghalt a leghíresebb német múzeum megteremtője. Münchenből jelentik: Oskar von Miller titkos építészeti tanácsos, a mün­cheni néniét múzeumnak, a világ egyik leg­érdekesebb technikai múzeumának meg­teremtője tegnap 79 éves korában München­ben meghalt. — Seipel-Ring lesz a Ring des 12. November. Récéből jelentik: A május elsejei ünnepségek al­kalmával hozzál: nyilván osságra a bécsi komit e.gy részének az eddigi Ring des 18, November-pék uj elnevezését. A körút uj neve Seipel-Ring lesz. xx Ssrivbctegeknek és érelmeszesedésben szenvedőknek a természetes „Ferenc József” keserüviz használata könnyű és pontos bél- müködést biztosit. IMI BBB—MBB—BaMMBWBWII' UH — Felmentették a zsarolással vádoilt nyit­rai di vatáxukeíreisk edőt. Ny ikrái munka tár­sunk jelenti: Érdekes csatról ási bűm per fogjajj- koatabta hétfőn a nyitrai kerületi bírósagot. A vádlott Löwy Móric ismert nyitrai keres kedö volt, aki a vádirat szerint zsarolást kö­vetett el Stern Tóbiás pozsonyi ügynök ká­rára. A vád szerint Löwyl üzlet élven felke­reste Stern ügynök, hogy behajtsa cégének néhány száz koronás követelését. Löivy a számlát ki egyenlítette, a kamatokat azonban csak hosszabb vita után voüt hajlandó meg­fizetni. Az ügynök ezután újabb árut kínált a kieneiskiedőnek, aki azonban semmit sern rendelt. Stern ekkor elhagyta az üzletet, de egyik táskáját visszahagyta, majd mikor vis­szajött az üzletbe, azzal vádolta meg a ke­reskedőt, hogy egy «ált kiemelt a csomagból. Löwy felháboiodva utasította vissza a gya­núsítást és kijelentette, hogy rágalmazásért, bíróság éllé állítja Sfennt Az ügynök dühö­sen távozott, majd rövidesen azzal tért vissza, hogy a keresett sálit egy másik üzletiben meg­találta. Kérte Löwyt, hogy bocsásson meg neki, de a kereskedő hajthatatlan maradt és feljelentési ezándiéfkát fenntartotta. A meg­ijedt ügynök ekkor előbb a kifi®etelt kama­tokat ajánlotta fel „lífláalamdiiT fejében, majd araikor látta, hogy a kereskedővel nem boldogul, a számla egész összegét, — mint­egy négyszáz koronát, kínálta riekj kárté­rítésként. Löwy vonakiodott az összeget el­fogadni, vé-gűil is aczal a feltétellel vette át. hegy aait jótékorayoéína fogja fordiitani. Steril ezután jjsairokáMrt. büm vádi föl jel öntést tett a kereskedő ellen, akii a mai tárgyaláson kere­ken tagadta lvfiniösségét és védekezése során elmondotta, hogy esek az ügynök unszolására fogadta cl a pénzt, anielyel lénylég jólékony- eélira fordított. Slern vallomása (során mege­rősít ette a vádat, a ki ha liga toll tanuk azon­ban ménbWállomásit lobok, mire a bíróság felmentette a kereskedőt. Az ügyősz három n.ifpij gondolkozás! idői kért. dón tegnap felesége szerrirehányásp 1:kai fogadta-, az {uszonyt öklével fejbevágta és vérérre verte. A ke bégbe esett asszony erre agy nagy konyhakést ragadott és azt férje mellébe szúrta. Molnárt súlyom sérülésekké,} szállították a kór- ; házba, fel elégét pedig az első segélynyújtás | ulán letartóztatták. A magára, maradt gyerme-) két pedig átadták egy gyermek védelmi inté­zetnek. ellen. A falu lakossága azonban ueni törődött bele a dologba, hanem hétfőn este nieglepe- téssjieriileg mintegy százfőnyi tömeg a falu­beli jegyző és a görögkeleti pap vezetésével a szürkület beálltakor megtámadta a zsidók házait. Most azonban nem elégedtek meg a házak juegkövozésével, hanem több bánba be is rontottak s azok lakóit agyba,főbe verték, nz ablakokat betörték és a bútorzatot össze­zúzták, Négy zsidó súlyosan megsebesült. A lakosság pusztításának a csendőrség vetett véget. A zcndülök vezetőit, a jegyzőt és a görögkeleti papot le tartóztatták és több egyén ellen eljárást indítottak. — „Én, Nagy János, apám fia, itt ugrottam a Dunába1*. Komáromi tudósítónk jelenti: Nagy Já­nos gutái fiatalembernek sokszor meggyűlt a baja a bicikUtulajd'Onosokkal. Szánnom bici-kliel tűnést,1 Írtak a rovásráa s utóbb már szüleivel is meg- j gyűlt a baja, Március tizenötödikén eltűnt a hiába; keresték, nem találták. A Vágduna, partján játsza­dozó iskolásgyermekek az eltűnés után egy simára gyalult, mágia rágott fadarabot találtak, amelyen ez állott: ..Én, Nagy János, apám fia, itt ugrottam a Dunába március 15-én. Isten velők!” A különös leletet elküldőt,ték a csendőrségnek is, a nyomo-: zást, megindították, viszont kétes, hogy a legény . valóban eltűnt-e s nem félrevezetni akarja-e a gziileit? _ Megkezdődtek a Szobráne—ungvári ál­lami ut folytatólagos munkálatai. Szohránei tudósítónk- jedontj: A Szobránc—ungvári ál­lami ut fölyUtólagos hetorpuiunkálatait a na­pokban megkezdték. Ugyancsak megkezdték a Nagyimihály—szxxbránci szakaszon ip az el­maradt. hidak kéaziitéáét. A munkálatoknál helybeli munkanélküliek előnyben részesül­nek. A munka ellen csupán Szobránc háztu­lajdonosai éltek jogorvoslattal, mert a közsé­gen keresztül az uttestethelyértként egy mé­terrel emellek s igy egyes házak teljesen j mélyben maradnak és kénytelenek lesznek j házaikhoz az úttestről lépcső-le járatokat ké-! szí leni­— Betörők jártak a komjáti gyógyszerész laká­sában. Nyitrai munkatársunk jelenti: Hétfőre vir rajdó éjjel vakmerő betörést, hajtottak végre isme­retlen tettessek Komjitön Winkler István gyógy­szerész .házában. A betörőknek sikerült a gyógy­szerész, éléstárába behatolni, ahonnan mintegy néigyezer korona értékű különféle holmit, főleg «zcszt ée élelmi* zérókét vittek maguk kai, e min­déin áruló nyom bátrak agy á« a nélkül eilmenekül- tek. A jelek ezerinit a vakmerő betörést helyibeli szegénylegények követték el. A esendőnkéig nyo- mozáíia eddig nem hozott eredményt. — Kassai Aljechln-sakkör — Charousek.kör 5/»—H, Kasáról jelentik: A kelet,szlovenszkói sakk zsuga bajnoki vensenyóneik eleő fordulóján Ka se a két legjobb klubja mérkőzött egymással vasárnap e«te. A győzte^, a várakozások ellenére a,z Aljeabm-kör lett. Réezleteredmény: az Aljeiohin játékosai közül győztek: Gsőváry, Láng, Gnu- setzky, Zalwdrocky. Szinay. Döntetlenül végződött a Szakmáry—Berán játszma. A második foiMnilón, melyet áprlXle 22-én Flperjeeeu bonyoMtanak le, az A Ijedi im -klub a- játékerőé eperjesi körtei mérkő­zik. —- Japán átveszi Brazília egész gyapot terméséi. Lomlofnibéi Írják: A T>élameriká.ba,n utazó japán hivatalos kereskedelmi küldött,ség elnöke kijelen tette, hogy a jelenleg tárgyaló* *Jat,t álló szerződé* érteimében Japán fel fogja vásárolni Brazilda, egéez ■kivJJhető gyaixittenméeét,, A. folyó évi felesleget, TO.tXX) tonnára becsülik. A nyilatkozat, amely vol­taképpen azt jelenti, hogy Japán kizárólagosc-á- ' got nyer a brazilin, i gy apó ütő roielópre, nagy nyug­talanságot kelteti a la.ncs*‘hi-N>i gyapotszövőkörök- ben, miután attól tartanak, hogy az okisó délame. niksi oyeneainyaig még .növelni fogja, azt, a dönnping- veazedeÍmet„ amellyel a, japán gyapotipar az angol 'termelést fenyegeti. Pogromot rendezett a nép egy máramarosi román faluban, mert a hatóságok megakadályozták a húsvéti „ zsidókövezés u-t r Társadalmi Elet # A kassal kalolikus magyar ifjúsági egyesü­letek vasárnap eeto nagysikerű műsoros, virágos o§tét rendeztek a Schalkház ■ nagytermében, me­lyen Osátezky József püspökkel az élén megjelent a kassai katolikus társadalom aziue-java. A mag; sikerű est mfisorál Tlesatkó Sári, a katolikus léáuyklub elnöknőjének megnyitó szavai vezették l>e, aki rámutatott a fekérvasárnap s ezzel kapcso­latosan m est, jelentőségére, amely szimbolikus ér beimén felül a kassai katolikus magyar ifjúsági egyes illetek egészséges összefogásáé ,ie dokumen- tálja. Ezután az ifjúság férfikara Dienzi-Demiény „Lilioiimzál” és Scbmied-Domény ..Amíg tavasz j«Gz‘* cirtvfi dalát a.dtq, elő .batái:oeam, jó ősszel a- n/Uláabaai, A nagysikerű énekszám után egy han­gulatos tánc jelenet következett, melyet kilenc bájog lány, névmerint,: Ferenczy Ilonka. Mariecsák Joli, Veréb Nelli, Szaffkó Manci, Szaffkó Bözsi, Baróczy Juci, Papp Erzsébet, Gömöri Uus és Papp Érv inke mutattak be ugyancsak nagy sikerrel, Bodnár Bözgi zongora,kísérete mellett. Stoffán Magda két verset szilváit el, majd a,z ifjúsági ve- gyeskac énekszáma fejezte be a műsort és külö­nösen Schubert tavaszi indulójává,1 váltott ki nagy sikert. A vegyeskari ezáoiot Filc&áK Béla vezényelte, a virágtáncot, pedig Lengyel Ferenc tanította be. Az est rendezését Bajtha Bója 'o- gémyegyesiileti igazgató irányítása mellett az if­júsági egyesületek közös reudezőbizotteága végez­te, azonban különösen a leányklub s annak el­nök,nője, Resatkó Sári fáradozott sokat az est si­kere érdekében. A műsort a legényegyleti zene­kar muzsikája, mellett hajnali két óráig tartó tánc követte. — A magunk részéről a kassai katolikus magyar ifjúsági egyesületek összefogását — mely­nek érdekében különösen Bartka Béla dolgozott sokat, és eredményesen — rendkivtil üdvösnek tartjuk s szeretnők, ha ez az összefogás végleges maradna azoknak a közös c éj oknak az érdekében, melyek egyformán szerepelnek valamennyi katoli­kus és magyar egyesület programján. 4b A szepsi református kulturest fényesen sike­rült. A református kultun'báz javára rendezett es­télyt Csáji Pál lelkész rendezte igazi hozzáértéssel. A műsort Gaál Kató, kassai reáJgimnáziumi nö­vendék kitűnő szavalata nyíl ott a meg, majd Sze­pesi Gyula egy ötletes betüképét adták elő kicsiny iskolásgyermekek igen kedvesen. Győri Klára és Keezi Lajos szavalatainak is nagy sikere volt Végül két vígjáték került előadásra, melyekben Kövér András,, Héczey Károly, Osziió László, Ko­szi Anna, Nyerges József és Gaál Bona remekeltek. # A komáromi keresztény szakszervezetek mű­kedvelői a Katolikus Legényegylet nagytermében igen jól sikerült műsoros vidám estet rendeztek. Az est rendezésének ötlete Derfinyák Gusztáv tit­káré volt, a rendezés munkája ifj. Török Jánost dicséri. A műkedvelők most állottak ká először dobogóra s máris megállapítható, hogy néhány határozottan tehetséges színjátszót találtak. Erős igyekezettel, jó ossz játékkal adtak elő néhány kabaré tréfát, köztük egyet dr. Borka Gézától is, Uttó Antal egy Sik Sándor verset szavalt átérzés- sel, a szereplők közül különösen Paál Ediíh és RLchter Sándor mutatott erős színészi készséget, de a többiek is: Droszt Ágn-ep Szmicsek Lajos, Dobis Sándor, Uttó Antal, Jancsó András, Paál Gyula, Molnár Béla, Paál István, Kollár Magda, Csapiár Mihály, Gulásey József is mind ki tettek magú k éi11, 4b A iegenyei református ifjúság busvét másod­napján nagysikerű műsoros estét rendezett, mely­nek kiemelkedő pontja „A bor” előadása volt. A rendezőség a darab szereplőit ügyes kézzel válo­gatta ö*sz£, úgyhogy a darabnak hatalmas sikere volt és megérdemelte a. nagyszámú közönség tel­jes elismerését. Az est sikere felülmúlta a kultu­rális téren dicséretes munkát, végző legényéi ifjú­ság eddigi ‘rendezéseinek sikerét, és jelentős össze­get juttatott a református egyház javára. — Fogházra ítélték a csendőrökre támadó nagy- tapolcsáuyi cigányasszonyokat. Nyitrai munka­társunk jelenti: Hóna,pólóival ezelőtt egy egeudór- őrjárőne rajtakapta Őztojka Hona és Lakatos Júlia ciginyasszonyokát, amint Busniak Mihály nagy- tapolcsányi kertész gazdaságában a kukoricát dézsmálták. A cigány asszony ok szem beszálltak a csendőrökkel és husáng okkal védekeztek a letar­tóztatás ellen. Végűt is sikerült őket ártalmatlanná tenni. A nyitrai kerület,i bíróság hétfői) ítélkezett a harcias amazonok felett, akik kereken t.agad'ák, hogy lopáson érték volna őket, és azt hangoztatták, hogy a kérdéses időben a nyitrai vásáron voltak. A bíróság nem adott hitelt az áltálszó védekezés­nek és a tanuk terhelő vallomása alapján Sztoj- k ára ét egyhónapi, Lakatos Júliát pedig nyolcnapi fogház büra teiééré ítélte feltétlenül. Mindkelten fellebbeztek. vioowroreaetoaiwesiiHWSBeKtx^v-^i- ’ v « zmrt&XJ' '.jm-jtoct rwtvs ,\x Vétkes kliuujolmiiscgct kövei el, ezért magára vessen, kinek GOLYVÁJA VAN, vagy duzzadt mirigyei vaunak s mégsem tart CIGELKA hódos vizű urát. Megrendelhető C igei ka forrásvállalatnál, Bardejov. — Erdőtűz pusztított n uagyidnl Selicll-urada­lomban. Kassáról jcleutik: A napokban eddig r merotlen okok folytán tgz keletkezeit, Scholl F>‘ ter nazgyidai földbirtokos erdejében te hamuinckei hold erdőterületet pneztitolt. el. A tüzet valőszinii lóg vigyáz*, ti sw ág idézte elő í a, esendő ne e,g most ebben az irányban foly tatja a vizsgája tót­6 1984 április 11. S'rerduc

Next

/
Thumbnails
Contents