Prágai Magyar Hirlap, 1934. március (13. évfolyam, 50-75 / 3381-3406. szám)
1934-03-10 / 58. (3389.) szám
2 T^CM-/V\AG'gAR-HTFa)At>r 1934 március 10, Mromba*. Malypetr egyre szükebbre szorítja, a szocialista pártok hatalmát & Hlinkával való tárgyalások magyarázata - flalypefr a „nyitott ajtók*' taktikájává! tartja féken a keaiisió belső ellenzékét Prága, március 9. Hlinka Andrásnak Malypetr miniszterelnökkel folytatott tárgyalásai nagy hullámokat vertek föl a csehszlovák politikai életiben. Mindenekelőtt a szocialista pártok idegesek, mert Hlinkáék kormányba- jutásában a saját hatalmi pozíciójuk legnagyobb veszélyeztetését látják. De nemcsak a szocialisták idegeskednek, hanem általában nagy bizonytalansági érzet uralkodik a koalícióban Malypetr. taktikája miatt. Malypetr ugyanis a koalíciós kormányzás svehlai hagyományait folytatja tovább, s a koalíció vezetésében az állandóan nyitott ajtók taktikájának híve, de a nyitott ajtó taktikája kissé nyugtalanító a partnerekre. Már Svehla hangsúlyozta, hogy a többségalkotásban nagy előny az. ha két- vagy háromféle kormánytöbbséget is lehet az adott politikai erők különféle csoportosításával összehozni, de őt gyakorlatilag még nagyon befolyásolta a csehszlovák kormánypolitika nagy tabuja: az a tétel, hogy a cseh pártoknak mindig együtt kell len-niök a kormányban, Csak Svehla utódai, Udrzal és Malypetr alatt bukott meg ez a tétel s ennek az uj helyzetnek előnyeit igyekszik kihasználni erősebben Malypetr, amikor úgy a szlovák néppárt, mint a cseh iparospárt felé fonta ríja a nyitott: ajtó lehetőségét. Nemcsak mi látjuk ezt igy, hanem maguk a kormánypártok is, amelyek ugyancsak gyakran érzik bőrükön az ultimátumokkal operáló Malypetr éles taktikáját. Az egyik cseh néppárti lap szórol-szóra ezeket mondja MaJy- pelr módszereiről: „Malypetr miniszterelnök, mint a koalíció politikájának jelenlegi vezetője és főrendezője, minden irányban és minden eshetőségre be akarja biztosítani magát. Minden irányba® manőverezik, hogy tájékozott legyen, megtartsa összeköttetését g az ellenfeleit a szükség szerint jó] sakkban tarthassa a sakfcfigiirákmak a sakktáblán való füles ftré lésér ed.“ Ez az Idézet azt mondja, hogy a koalíción belül Malypetr a „sakkfigurák lecserélésének" halk fenyegetésével tartja pórázon a renitens- kedő pártokat, az adott esetben a szocialistákat. A szocialisták természetesen élesen elutasítják a Hlinkáékka! való együttműködés gondolatát. A cseh nemzeti szocialisták vezető Lapja vezércikkben azt a gondolatot hangoztatja, hogy Hlinkáék kormányba jutása a demokratikus rendszer bukását eredményezné, aindt szerinte ma a szocialista pártok kor- mánybanléte garantál, míg Hlinka a szocialistákat ki akarja szőri tani a kormányzásból. Érdekes, hogy az agrárpárt szócsöve a polgári blokk meghiúsulásáról ir vezércikket. Megtudjuk ebiből a cikkből, hogy a polgári blokknak 1929-ben tulajdonképpen a cseh népárt volt a megbuktató ja, amikor kijelentette, hogy „a néppárt nem polgári párt“. A másik bűnös a polgári blokk meghiúsultában a cseh nemzeti demokrata párt, amelynek nem a polgári, hanem az ipari blokk létrehozása volt mindig a célja. Amikor a cseh kormánypártok sajtója ilyen blokk-kérdésekről elmélkedik,. ez a régi tapasztalatok szerint mindig azt jelenti, hogy hatalmi harcok folynak a koalíción belüli erőviszonyok megváltoztatására. A mostani hatalBudapest, március 9, {Budapesti szerkesztőségünk telefon jelentése.) A magyar miniszterein ökségen és a szakminisztériumokba® nagyban folynak ax előkészítő munkálatok Gömbös Gyula miniszterein ök római tárgyalásaihoz, A miniszterelnök ma ismét hosx- szabban tárgyalt Imrédv pénzügyminiszterre]. A szombati minisztertanács ugyancsak a római tárgyalások anyagával fog foglalkozni. A magyar sajtó általában megállapítja, hogy a magyar politikai körök fokozott érdeklődéssel I mqs. viszony kétségkívül a szocialista pártok I rovására módosul annak ellenére, hogy a cseh nemzeti demokraták kivonulásával a kormányban számbelileg gyengült .a polgári elem. Azonban kétségtelen, Malypetr taktikája sorra visszaszorítja a szocialisták hatalmi befolyását. Elsősorban a külpolitikában. A külpolitika legújabb kurzusa, bár ugyanazok a szocialista tényezők hajtják végre, mint eddig, az eddigi szocialista orientáció teljes megváltoztatását jelenti úgy osztrák, mint néniét, mint pedig olasz viszonylatban. Még a szocialista sajtót is megzalbolázta a Malypetr és Krotfta által érvény rejuttatott uj diplomáciai taktika. A szocialista sajtó kénytelen volt abbahagyni a Hitler, Mussolini és Dollfuss elleni éles uszításokat s némán tűri, mint uszit a polgári sajtó az Ausztriából átjött szociáldemokrata emigráció ellen • . A szocialista hatalmi befolyás lényeges megszökő lését érte el Malypetr azzal is. hogy az iskolaügyi tárcát kivette a szociáldemokrata párt kezéből. És igy halad tovább a belpolitika fejlődése a szocialisták hatalmi körének szűkítése jegyéiben. Hlinkával való tárgyalások is ezt a célt követik. A szocialisták puhitá&át. (—-) tekintenek a miniszterelnök római útja elé, annyival is inkább, meri az olasz-osztrák-ma- gyar együttműködés elől elhárultak azok az akadályok is, amelyeket a kisanitant Francia- országon keresztül eddig támasztani igyekezett Az a körülmény, hogy Franciaország Olaszországnak szabad kezet biztosított a dunai kérdés megoldásába® és hogy már előre hozzájárult mindazokhoz a határozatokhoz, amelyeket Rómába hoznak, még jobban növeli a római megbeszélések súlyát. Szülíő Géza siócsatája a külügyi bizottság elnökével Prága, március 9. Tegnapi bee zárnod ónkban ismertettük dr. SzüUő Géza. képviselőnek a •külügyi bizottságban a lengyel kereskedelmi ’ szerződés fölötti vitáiban elmondott beszédét, melyben SzüMő éles bírálatot mondott Bemen külpolitikájáról. Ma betekintést nyertünk a ibl- j zottságnák gyorsírói jegyzetek alapján készült naplójába s tegnapi jelentésünket kiegészíthetjük néhány érdekes mozzanattal. Ugyanis a bizottság elnöke mindjárt a beszéd elején, amikór Szülő azt mondotta, hogy a beneei politika bukás előtt ál, rácsengetetti s a következőiket mondta: — A szónokot figyelmeztetem, hogy a napi- rendhez való szólásra jelentkezett Sziillő: Kérem, én régi parlamenti ember vagyok. s ha valamit állítok, annak motivációját is meg kell adnom. Az elnök nr egy ízben már megvonta tőlem a szót, akkor nem szálltam vitáiba.. Ha mi itt csak szavazógépek vagyunk és semmit nem indokolunk, akkor minek vagyunk itt. ? Elnök: Kérem folytassa, de kérem, tartsa szem előtt, hogy a napirenden lévő tárgyhoz kell szólnia. Sziillő: Ha a kifejezésem nem parlamentáris, vagy nem érinti a tárgyat, akkor önnek igaza van, de amig végig nem hallgatott... Elnök: Kérem a szónokot, ne adjon az elnöknek kioktatást. SzüilŐ: Enged elmet kérek. Ezután a szónok rátért az osztrák csatlakozás kérdésének taglalására s azt a nézetet fejtette ki, hogy ebben a kérdésben a három kisantánt- állam nincs egységes véleményen. Ezen a ponton az elnök újból megszakította beszédét. Elnök (csenget): Kérem Szüllő képviselő urat, ragaszkodjék a tárgyhoz. Sziillő: Nem akarok polemizálni, tudomásul veszem... Elnök: Kérem, folytassa beszédét-. Sziillő ezek után nem élt szólásjogával, mindössze bejelentette, hogy a kereskedelmi szerződésnél a túlzott önzés a ország kárára van, nem fogadja el a javaslatot e bizalmatlan a külügyminiszter politikájával szemben. — Hat van három ember elégett egy barakkban. Peringből jelentik: KIrinból érkező jelentés ezerint m elmúlt éjszak* klgyult egy barakk, amelyben . kétszáz munkás aludt. Az eddigi közlések szerint * 63 megszenesedett holttestet hoztak ki * barakk- ból. Valószínűnek tartják, hogy gyújtogatás tör- ’ tént. Franciaország már álra iioiiáiárult a római tanácskozások határozataihoz Második szecefiöszéás Regén# Ida: TadU BatdwÍH (23) A lány hirtelen oly törékenynek, olyan nagyon gyámoltalannak tűnt neki, hogy — a férfi maga is csodálkozott rajta — egyszerre a gyöngéd oltalmazás vágyóit, sőt majdnem az erő érzését keltette benne. Észre sem vette, hogy görnyedt vállai kiegyenesednek és egy pillanatra annak a férfinek a képét mutatta, aki önként nagy feladatot vállal és bátran indul a maga-kitüzte cél felé. A lány kisebbnek látszott., mint ahogy ő emlékezett rá és, ha ugyan ez 1 éhet séges, még csinosabb volt. A férfi nem kérdezősködött a kora felől. Természetesen tudta, hogy a lány körülbelül egykorú vele — egykorúnak kell lennie. Csöppet sem találta rendkívülinek, hogy az idő megállt a lány fölött: legalább is a külsején nem hagyott nyomot. De az már meglepetés volt, csodálkozó, riadt meglepetés, hogy valami megmagyarázhatatlan módon más volt, különbözött a régi énjétől. Ezt csak most érezte. Tegnap, a földrengés- szerű megrázkódtatásban nem ért rá erre, de most világosan látta, hogy aki vele szemben áll. idegen ember, nem azonos beteg, konok emlékezetének imádott lányával. Ez valahogy nehezebbé is tette a dolgátKinyújtotta a kezét. — Jó barátok leszünk, Delight? — kérdezte és a mosolya most már természetes volt, nem erőszakolt. A szemében izgalom és aggódás tükröződött és sovány, beesett arca kipirult. Mary Lou a férfi kezébe tette kezét. A. függönyt felhúzták, a nyitánynak vége, kezdődik a 7, előadás. Tehát?.., — Jó barátok leszünk — ígérte komolyan. — Szólítson „Lorry“-nak, — kérte a férfi, kezében tartva a meleg, remegő, kis kezet. — Ahogy azelőtt. Mary Lou hálát rebegett a kegyes ég felé ezért a szóért: „azelőtt"... Úgy megörült a váratlan szerencsének, hogy a szeme felragyogott és piros ajka mosolyra görbült. — Lorry... — mondta engedelmesenMost aztán nem lehetett visszakozni. Megkötötték a szerződést és kézfogással meg is pecsételték. 7. FEJEZET- Újrakezdés A hűséges Larry megtelte kötelességét és Mary Lou ü'tött-kopott bőröndje, kézitáskája és ládája épségben érkezett Westwood Hou- seba. De levél is jött vele: hosszú és kétségbeesett levél, sárga másolópapírra gépelve, tele kérdéssel, rábeszéléssel, rémült figyelmeztetéssel és bölcs érveléssel. — Tudja-e Mary Lou, hogy mit csinált? Hát már sosem lesz belől© felnőtt? Sose jön meg az esze? Mit csinál már megint? Az ötlet őrült, bolond, elmebeteg és szörnyül De Lar- ryra azért számíthat, ő mellette fog állni és. ha majd szükség lesz rá, kihúzza ebből a csávából, amibe csaosi módon belekerült, ö maga, persze, nem hiszi el Mary Lou magyarázatának egyetlen betűjét sem — értelmes, intelligens ember nem is hiheti az ilyesmit. Mikor .jöhet ki meglátogatni Mary Lout? A maga szemével akarja látni, hogy micsoda rém- eégJ^falbaly°dott bele! Mary Lou még nem volt eléggé felkészülve arra, hogy Larryt fogadja. Újra irt hét — szelíd, megnyugtató levelet irt — és megígérte, hogy állandó érintkezésben marad vele Irt. nagybátyjának és darának is. Hetek telnek bele, amig a levél eléri őket és hónapok múlnak el, amig megkapja a válaszukat- Ahogy az események a kastély levélpapírján gondosan irt szavakba formálódtak, ő maga is rájött, hogy Sander&onék olyan valószínűtlennek találják majd a dolgot, mint az álom- — Nos, neki magának is elég valószínűtlen az egész — gondolta Mary Lou. Ahogy a napok lassan peregtek egymásután, Mary Lou örömmel vette észre, hogy a szerepe nem is oly nagyon nehéz. Lorrimer rendkívül megkönnyítette ezt, anyjának és dr. Mathewsnak tett ígéretéhez híven. Az, persze, már embertelen önuralmat kívánt volna. hogy soha ne emlegesse közös múltjukat. Az a reggel, mikor kiment, hogy megkeresse a lányt és ott találta a kutyaistállóknál, elég kellemesen telt el. Neki ajándékozta Königet, a legszebb farkaskutya-kölyköt és a lány boldogsága szelíd, kicsit sajgó örömöt keltett az ő szívéiben is. Figyelte, milyen kedvesen, diplomatikusain kezdeményezi a lány a barátságot ezzel a remek, tombolókedvü állattal. Aztán visszaindultak a házba és König ott loholt uj úrnője .mellett. Lorrimer kemény elhatározással tűrte a kölyök-kutya száguldozását. csaholását és általában okvetet lenkedését. mert. nem akarta rontani a lány örömét és csakhamar őszinte csodálkozással vette észre, hogy amiint egyszer sikerült kitépni magát idegeinek uralma alól, szinte megfeledkezett sétájuk hangos kísérőzenéjéről. Erősén elhatározta, hogy a múlt személyes és benső •élményeire nem fog visszatérni. De ez. természetesen, nem vonatkozott az elmúlt évek egyéb eseményeire; ezekről nyugodtan beszélt a lánynak és beszélt szörnyű kétségeiről melyek mindeddig kínozták. Aztán megkérdezte., amilyen elfogulatlan hangon csak tudta, hogy mi történt a Ivét nagynénivel, akikre olyan jól emlékezett. Mary Lou külön megköszönte a magas egeiknek, hegy ebiben snso a pillanatban mellette van a kölyök-kutya, mert igy elfordíthatta arcát és feleletét is megszakíthatta az állathoz intézeti parancsokkal és anyai intelmekkel. Az elmondandó meséből már sok próbát tartott, Most itt volt az alkalom, hogy megtartsa előadását az egyedül fontos hallgatóság előtt és nagy örömére úgy találta, hogy tűrhetően oldja meg feladatát. Elmondta a férfinek, hogy miért költözött el Londonból, beszélt a „nagynénik" haláláról amit a háború utáni járványhullám okozott és leírta az elidegenedést, mely „anyjától" végleg elválasztotta. A férfi mindezt érthetőnek találta. A mese összefüggő volt. És mert hallgatólag is megértette, hogy a lány halottnak tartotta őt és eldöntötte magában, hogy ezt a kérdést óvatosan kikerüli, beszélgetésük úgy alakult, hogy, ha valaki véletlenül kihallgatja, föltétlenül régi barátoknak véli őket, akik hosszú idő után most véletlenül találkoztak. — így aztán — fejezte be Mary Lou a megkönnyebbülés sóhajával — mikor Angliában nem tudtam munkát és foglalkozást találni, áthajóztam ide. Azt reméltem, fel tudom kutatni apám rokonságát. Az alkalom éppen kínálkozott, egy amerikai hölgy, Mrs. Dun- can, kisérőnőt keresett az útra. Ennek ellenében fizette aa útiköltségemet. Egésze® rövid ideje voltam ideát, mikor az édesanyja névért megláttam az újságban és kijöttem megkérdezni, hogy hátha. •, véletlenül •., Megakadt és elpirult. Nagyon komolyan beszélt, csak kicsit szaporábban lélekzett a rendesnél. Beleélni magát ebbe a szerepbe nem jelentett neki nehézséget. Olyan sokat álmodozott, annyi éven át képzelt© bele magát minden elolvasott könyv, minden végignézett színdarab hősnőjének életébe! A meséjét most olyan egyszerűen mondta el, hogy elbeszélése igaznak tűnhetett, Lorrimer épp olyan egyszerűen válaszolt. — Csodálatosan szerencsés véletlen volt. Legalább is... nekem! Folytatjuk