Prágai Magyar Hirlap, 1934. március (13. évfolyam, 50-75 / 3381-3406. szám)
1934-03-18 / 65. (3396.) szám
18 '!®MAlA\\GtARHIRLAE> 1934 március 18, hogy a ropogós megszűnjék és a dialógot érteni lehessen. Mindig a hangdetektivnek kell a zavaró momentumokat megkeresni, sőt azt is neki kell kitalálni, hogy mivel lehet a zavart megszüntetni. Végül természetesen a hangosfilm korszakának terméke a synohron-beszélő. Berlinben és Parisban számtalan amerikai filmet dolgoznak át francia, illetve német beszédre és bosszú válogatás, temérdek próba után választják ki azokat a színészeket és színésznőket, akiknek hangja legjobban megfelel a filmen szereplő amerikai színészek karakterének és esetleg már ismert hangjának. Ezek a synchron-szinészek névtelenek, nem is feltétlenül művészek és csak a hangjukat hasinál ja a filmgyár. Ezek a művészek igen szépen keresnek, mert, aki valamelyik amerikai szereplő hangjának megfelelő hanggal rendelkezik, az állandó szerződést kap és állandóan helyettesíti az amerikai színészt, A filmgyártás nagy üzeméiben, amely számtalan sztárt adott a világnak, ezek a különös foglalkozású emberek névtelenek maradnak, de névtelenségükben is talán legfontosabb munkatársai egy-egy világraszóló sikernek. Kerekecske, gombocska... Mi hasznot hajt a nyulacska Korunk gazdasági életéinek egyik jelszava a sok közül az autarcthia, az önellátásra való törekvés. Ez a jelszó, amelyet az államok nagy igyekezettel törekednek a gyakorlatban megvalósítani, nem lehet idegen a legkisebb gazdasági egységekben, a háztartásokban sem, ahol számos lehetősége van az autarchia megvalósításának. A családi házakhoz tartozó veteményeskertekben tavasszal, nyárom, őszszel nagymennyiségű, a konyhában már fel nem használható zöldségféle megy tönkre. Ez a rengeteg zöldség és főzelékféle mind kitünően értékesíthető, ha például nyultenyész- tésre rendezkedik be a háztartás. Ezzel nemcsak hasznosítja a veteményeskert értékesíthetetlen feleslegét, vagy a konyha hulladékát, hanem állandóan friss húst is biztosit a konyha számára, sőt bizonyos jövedelmet is hoz a nyultenyésztés a háztartásnak, mert a nyúl gereznája, különösen, ha olyan fajtát tenyésztenek, amelynek prémje keresett, jó áron értékesíthető. Sokan oktalan előítéletből idegenkednek a házinyul fogyasztásától s ezért van az, hogy a nyultenyésztéssel járó számos előnyt nem használják ki, pedig a nyulbus egyike a legkönnyebben emészthető és a legtáplálóbb húsoknak. A házinyul húsának fehérje-tartalma 25 százalék, ezzel szem/ben a marhahúsé 20, a sertéshúsé csak 16 százalék. A nyugateurópai nagy kórházak a legsülyosabb gyomorbetegeikkel ma már általánosan csak házinyulhust etetnek, ami elég meggyőzően igazolja a házinynlhus elsörendüségét. A házi- nyulhus édeskés izét, amit sokam nem szeretnek, vagy pedig nélha tapasztalható szagát, amitől egyesek valósággal irtóznak, kevés vöröshagymával, ecetes páccal, vagy pedig köménymagos vízzel való Ieforrázással kőny- nyen meg lehet szüntetni és kitűnő, Ízletes rántott hús, pörkölt, paprikás, vagy pástétom, de sóik más változatos sült is készíthető a myul húsából, amint azt minden szakácskönyv leírja. A házinyul tenyésztésével a háztartásban csak olyan mértékben érdemes foglalkozni, hogy pénzbe ne kerüljön. Rendkívül fontos a fajta megválasztása. Leginkább a közepes testű házinyulakat ajánlják, amelyek súlya 3—4 kilogram között mozog. Ezek könnyen szaporíthatok, edzettek, a húsúk és a prémjük pedig kiváló. Ilyen például a bécsi kék nyúl, amelynek prémje festés nélkül is szép, vagy pedig az acélkékszerü bécsi fehér nyúl, amelynek prémje nyiratlanul is felhasználható ruhák díszítésére, továbbá a kékes ólomszürke szinü csiesilla-nyulaik, amelyeknek tenyésztését az utóbbi időben erősen felkarolták. A nyultenyésztés legfontosabb kelléke a jó elhelyezés és a megfelelő táplálás. A nyulket- recet esőtől, széltől mentes helyre kell állítani, még pedig tavasztól őszig a szabadban, olyan módon, hogy a reggeli és a koradélelőtti nap besüthessen a ketrecbe. Az erősen tűző és délutáni nap már árt a nyúlnak. Nagy gondot kell fordítani a ketrecek tisztántartására s ezeket hetenként kétszerdiáromszor ki kell takarítani, a ketrecek alját pedig friss alommal ellátni. Időnközönkint azonban a nyulakat is tanácsos megtisztítani, még pedig a prémjüket ritkás istállőkefével végigkefélni. A nyúl takarmányozása egyszerű. A kerti hulladékok közül a saláta, a káposzta, a kala- rábé, a murok és répa. úgyszintén a spenőt- Ieveleket szívesen fogyasztja. Megeszi a gyomokat is, például az oroszlánfogat, vagy bogáncskórót, a fűfélék közül különösen a perjeféléket, továbbá a lóherét, a lucernát, télen a burgonyát, a répát, nagyon kedveli a sarjnszénát, a magvak közül a zabot, árpát, a tengerit, sőt a lenmagot is elfogyasztja, amely egyébként prémjének fényességét is fokozza. Jó takarmány a nyulak számára száraz állapotban a kenyéifoulladék, továbbá a konyhából kikerülő hulladékok, a burgonyahéj és a zöldségmaradék. A nyulakat télen napjában kétszer, nyáron háromszor kell etetni és a takarmányozási időt mindig pontosan be kell tartani. Friss vizet állandóan kell adni a uyu- laknak, mert nem igaz az a szólás, hogy a nyúl tiiasem iszik vizet. Aki nyulat akar tartani és tenyészteni, az tartson értékesebb és tetszetősebb fajtát, mert ennek takarmányozása ugyanannyiba kerül, mint a kevésbé értékes fajtáé, továbbá — ami talán a legfontosabb — szerezzen he egy jó szakkönyvet, amelyből ki-ki megállapíthatja azt is, hogy a nyultenyésztés és nyulgondozás egyúttal kellemes időtöltés is. (n—n.) Az uj fehérnemű- Vasárnapi divatlevél — A bécsi tavaszi vásár minden évben újra és újra bebizonyítja, hogy igazuk van azoknak, kik Ausztria függetlensége mellett törnek lándzsát. Egy ország — amely gazdasági és politikai nehézségek közepette — minden téren olyan egyénit tud alkotni, mint Ausztria, elvitázhatatlanul életképes! A vásári kiállítások megtekintése élményszámba megy. Sajnos. — a sajnálkozó kifejezést elsősorban Ausztria szempontjából használva — amíg az elragadtatott nézők ezrei minden vásárnál pontosan megjelentek, addig a nemes valutájú vásárlóképes külföldiek következetesen pontatlanok . . . Igaz — mentségükre szólva — harmadizben hozza úgy a szerencsétlen véletlen, hogy a világsajtóiban is nagy visszhangot keltő belpolitikai zavaros események éppen a tavaszi vásár előtti hónapokban játszódtak le. Természetes, hogy az ilyen előjátékok nagyiban befolyásolják az óvatos külföldi vásárlókat . . . Miután a mai világban majdném mindenki óvatos, — megvan a bécsi vásárok mérsékelt anyagi sikerének a magyarázata. Mint minden évben, úgy az idén is, a divat és az ezzel összefüggő ipar és iparművészeti termékek kiállítása nagy közönséget vonz. Ujnevü szövetek, selymek és a nyáron újra divatos vászon fajták sokfélesége után bőráruk, majd tavaszi és nyári ruhamodellek, kalapok, felöltők, kötött-szövött- áruk osztálya következik. Különösen szép az idén a fehérnemüek osztálya. Egy elragadtatott tudósító „ügyes kezektől összeállított könnyű ködfátyolnak“ . . . nevezte annakidején a merev rokokó viseletét követő empire divat ruháit. Ha ma élne, az újszerű íehérnemüekre alkalmazná a fenti megjelölést. Mert a praktikus és strapabíró felsőruha viselettel szemben a fehérnemű darabok valóban „könnyű ködfátyolok“- hoz hasonló anyagokból készülnek! A divatvonal elsősorban a fehérnemüek terén érvényesül: innen van az, hogy a szabásuk és kidolgozásuk olyan gyakran megváltozik. Régenie itt is más volt a helyzet, a fehérnemüek nem voltak a divat változásainak alávetve, mert a felsőruhák „mindent leplezően" bővek voltak. Ma a felsőruhák nyíltan érvényesítik az alak körvonalait, ezért a fehérneműnek az általános irányhoz kell idomulni. Pillanatnyilag az eddiginél is testhezállóbban szabják. Különösen az egyszerűbb, úgynevezett „angolos" fehérneműket. Mert ezen a téren is megvan az „angolos" és a „franciás" megkülönböztetés. Angolos alatt a nappali, főleg a sportruhák egyenes vonalvezetését követő egyszerűbb fehérneműt kell érteni. Anyagként a féüyteleu, nehezebb minőségű mosóselymet, trikotint és a batisztot alkalmazzák. Az utóbbit hosszú mellőzés után vették elő újra azzal a megindokolással, hogy nyáron hü- sebb a viselése, mint a selyemé. A kiállításon szereplő angolos fehérnemüek derékban erősen beszűkített, Innen kezdve pedig pár mély berakással kibővített szabást mutatnak. Díszük azsurszegélyezés és finom, magas hímzés. Némely darabnál különösen nehezebb selymeknél — az egész felsjra elejerészt áttört toledóhimaés díszíti. A trikósel lyem fehérnemű darabokon viszont majdnem t®*J nyérnyi nagyságú, világosabb és sötétebb árnya* latban és ovális alakban, modem elképzelésiben ké| szülnek. A két betű közül rendesen a keresztnév; betűjét a világosabb fonállal hímezik. Egyes v&.j vékony, — francia trikóselyem — gara™ túrákat viszont elszórt, pasztellszínekkel himzettjj apró gobelin-csokrocskákkal díszítették. A franciás fehérnemüek szabása már kompit* káltabb és több a díszítésük is. Anyaguk: fénye® krépe szatin, nehezebb georgette, fényes alapon i fénytelennel mintázott crépe de chine és — csipkeJ szövet. Derékon alul több résziben bedolgozom: gloknikkal, apró berakásokkal vagy plissével bítJ: vülnek. Fő díszük a csipke. Olyan bőkezűen diszi-J tenek a csipkékkel, hogy a sely< Löl alig egy-kei] arasznyi darab marad vissza. Legújabb, hogy világos csipkét sötét selyemmel] halvány anyagokat viszont sötét csipkével diszitikJ A kiállításon szerepel például egy halvány rózsa*! színű satin garnitúra, melyet fekete csipkeapliháB ciót díszítenek. Viszont egy gobelinkék kombinációt elefántcsontszinü csipke bedolgozással élénkítettek* i Nagyon mutatós egyik világoskék garnitúra,: melyet húzott keskeny csipkefodrok és áttört me<j deira hímzés díszítenek. Újszerű díszítésű összeál-í Irtásokat láttam, ahol a matt fehérneműt cakkalak* bán rádolgozott 5 cm. széles crépe satin szegélye-! zéssel készítették. A leírásból kitűnik, hogy a fehérnemű úgy kiállii! tásban, mint szabásban elüt a pár év előtti elő-1 deitől is. Színben pedig különösen, mert nemcsak I a szabás, de a szín is a felsőruháknál divatos után- ; igazodik. Pillanatnyilag a fehér szín csak elvétve.!1 szerepel, annál többet a sárgás rózsaszín, az égszínkék és a türkizkék. Ezek a divatszinek. Mint a ruháknál, úgy a fehérnemüeknél is komplé-rendszer vezet: azaz egyforma anyagból! szabott, egyenlően díszített garnitúrákat feéez’tel nek. Az apró kombiné vagy georgette ingecske di- ■ szitése még a hálóingen is megismétlődik. Természetesen csak a díszítés, mert a szabásuk teljesen elütő. A hálóingek földigérő hosszúságban, elegáns ruhákhoz hasonlóan készülnek. Ugyanolyan húzott! és drapirozott ujjak, pelerimek, plisséfodrokkal szegett gallérok díszítik, mint az elegáns felsői ruháinkat. Szintén a garnitúra anyagából szabott! apró pelerinek vagy bolerószerü kis iabátkák egé-'j szitik ki a megkomolyodott hálóingcsszeállitást,!: amely ezáltal még inkább a felöltözöttség látsza.átf kelti. Ugylátszik, a divatkreátorok nagyon el vannak ragadtatva az estélyi ruhának eleganciájával vetélkedő hálóing-modelljeiktől, mert kedvűkért még® a kedvelt pizsamáikat is elhanyagolják. A pár év j előtt még általánosságban hordott pizsamákat a jövendő tavaszi és nyári szezonban csupán utazásoknál fogják viselni. Különben kiszorult a hálószoba intim légköréből, — csak a strandon és az otthon falai között pedig mint a pongyola erős ellenfelével fogunk találkozni vele. Radványi Magda. Uj, nagyszabású fürdőváros létesül a Magas Tátrában — Mégse — s már lökte is felé ökölbeszorított kezét, vékony kis karját. Fehéren és átlátszóan feszült rajta a puha, gyenge bőr, amely alatt pihegve lüktető halványkék erecs- kék táncoltak. A fiú átfogta a pici csuklót. Elveszett a markában, mint egy vékony virágszár. Nevetnie kellett, ha arra gondolt, hogy ez a harmatos játékszer akarna fölébe kerekedni. Törékeny csodának érezte most, amint ott tartotta a tenyerében. — No, csak próbáld— biztatta a lány s megfeszítette az öklét. A fiú lassan összeszoritotta a kezét. Puhán és könnyen hajlított kissé a lány kimerített karján, de feleuton megállt. A lány kimozdult helyéiből, de már a másik percben uijra merevre lökte karját s lábát is erősebben megvetette a földön. Hátraszegett fejjel nézett a fiúra- Kipirult arca körül a szél vidáman játszott repkedő fürtjeivel. Áron elmosolyodott. Újra szorosabbra fogta a kis kart, melyen most lüktetve dolgoztak az erek. A tenyerében érezte dobogni a kislány szivét s a maga ritmnsát is hozzáadta, így álltak néhány percig. Áron nem mozdult. Egyszerre pir-osság öntötte el az arcát. Eleresztette a lány karját.. Széttárt tenyerén úgy feküdt a kis kéz, mint egy puha madárfióka. Dehogy tudta volna bántani. Nagy jóság csordult el benne. Valami hirtelen jött. gyöngédséggel ügyetlenül megsimogatta. hencegsz — diadalmaskodott a kicsi. — Gá-gá- gá, libakirály!... — Mit mondtál? — hördült fel Áron. — Libák irály, libakirály — csúfolta az tovább. — Te! — ugrott neki a gyerek s egy fogással megcsavarta a csuklóját. A kislány térdre esett. Szeméiből kibuggyant a könny. — Mi vagyok? Mondod-e még egyszer? — s a másik kezét is hátracsavarta. — Nem fáj, nem fáj, juszt s© fáj — gőgős- ködött könnyein keresztül a kislány s szabadulni igyekezett a fiú acélos markából. Az hirtelen eleresztette. Felfigyelt. A kastély felől hangok hallatszottak. A kislányt keresték. , Ijedten ugrott talpra a kicsi s hazafelé iramodott. Futtában törölte széf könnyeit ma- szafos kis öklével s csak a fehér harisnyán őrizte néhány folt a kirándulás emlékeit. A kert alól még egyszer visszafordult. — Liba-király! — kiáltotta. — Nincs is karikásod — s azzal hirtelen bebújt a kerítésenHej, pedig jói jött volna a karikás most Áronnak, hogy végigcsörditJhetett volna ezen a cudar világon, mert nagy indulat terpeszkedett benne. Nekiszaladt a dombtetőnek s árva parity- tyáját megsuhogtatva feje fölött, szabadjára •engedte a fogoly követ,. Messze ívben repült a kő a füzes felett s aztán csendesen elpihent a folyó csillogó tük— Ugy-e mondtam, hogy nem bírod, csak rén. Késmárk, március 1*1. (A PMH szepességi rnur katáreától.) A gazdasági krízis és a külföldi vem elégek leapadt száma ellenére is a tátrai fürdők arr törekszenek, hogy anyagi erejük teljes latbavéte lével folyton modernizálják és minden igény kdeié gitésére alkalmassá tegyék telepeiket. Tátraszép lak egyik-másik depandánszábau már létesítette ■ központi fűtést és most azt tervezd, hogy két fő épületén 'kívül minden vendégházban bevezeti ■ hideg-meleg folyóvizet. Ótátrafüreden a Gram Hotel kapott művészi tervezésű, intim uj bárhelyi séget és Madárházának van az első szlovenszkó távfütőtelepe, amely a<z összes épületeket egyfor mán kellemes meleggel látja el. Ezeken kivül min dig kisebb-n-agyobb újításokat létesítenek és át alakításokat végeznek a telepeken, amelyek mind egyike modern, minden komforttal ellátott szálló da- és szán a tóriumépü letekkel rendelkezik. Az elmúlt évek legnagy obbs zabáén építkezése az ótátrafüredi Hoepfner-ház, a táraszéplaki u, szanatórium és a madárházai nagy központi épület után kétségtelenül az lesz, amelyet most Uj tátrafüreden fognak végrehajtani. Tudvalevő, hogy a dr. Szontagh-részvénytáreaság a Paiace-szanat ó- riuimot eladta a-z országos nyugdíjbiztosító intézetnek, amely az épületet április elsején veszi át. A Palace-szanatórium ezntán kizárólag a nyugdíjbiztosító céljainak fog szolgálni. Helyébe a dr. Szontagh-részvénytársaság a Palace-szana- tóriummal szemben, a régi Szontagh-telep mellett hatalmas, modern, uj fürdőpalotát emeltet. Dr. Szontagh Miklós főorvos villája és a mostani moziépület között lebontják az otlt álló épületeiket és azok helyére kerül az uj fürdőpalota: a „Kur- palast dr. Szontagh". Az uj épületben 64 minden komforttal ellátott szoba lesz. Minden déli szoba balkont, fürdőszobát és toalettet kap, minden északi szoba moedóhelyi- séggel és toalettel lesz ellátva. A földszinten lesznek a társalgó, a könyvtár- és olvasószoba-, az iró- ezoba, tizenhétméteres hall, az éttermek, a kávé. báz és a bejárat a szálló mellé épülő, teljesen újjáalakított moziba, amelynek azonban az úttestről külön bejárata is lesz. A szálló előtt ötven négyzetméteres nagy te-rrasz ad majd kellemes nyári és őszi napokon a szabadban való -tartózkodásra és táncra alkalmat A szálló félemeletén hidegvízI gyógyintézet és phyeikoterápiai intézet nyer el- | helye zést, a vendégszobák négy emeletet fognál igénybe venni. Az átalakított moziépület mellett kávéház lesz, amely előtt szintén széles terrasz fog elterülni. Ezután következik egy szintén uj épület, amely az irodák és gazdasági helyiségek céljait fogja szolgálni. A most meglévő két épületet, amely ebben a sorban áll, teljesen átalakítják, Ezek az átalakítási munkálatok már az ősszel kezdetüket vették és ugyancsak az ősszel készült el az az uj, modern ház is, amely a két épület között már használatban van és amelyben néhány vendégszobán kivül az orvosi helyiségeik nyertek elhelyezést. A szemben álló „Európa4* szintén jelentékeny változásokon, modernizáláson ment keresztül. Az uj „Kurpalast dr. Szontagh" acélvázból készül. Az építésrendészeti és közigazgatási bejárás már megtörtént és most folynak az alapozási munkálatok. Ezek befejezésével az acélváz kerül felállításra, ez a munka mintegy tizennégy napig tart és azután következnek a cementezés, a falxakás és a többi építkezési munkálatiok. A tervek szerint az uj épületet már julius elejére át fogják adni rendeltetésének és ha a tátrai időjárás nem lesz teljesen abnormális, akkor ezt a terminust be is lehet tartani. Az egész nagy uj komplexum előtt hatalmas park fog elterülni, amely a tátrai körútnak nagyszerű dísze lesz. A nagyszabású ujtá/trafüredi építkezések köze. lebb hozzák Ujfüredet az ótátrafüredi területhez és az építkezési munkálatok befejezése után a két központi fekvésű tátrai telep egy nagy fürdőváros képét fogja adni. A Palace-szanatórium eladása révén a Magas Tátra újabb fejlődési fokot ér el és ha figyelembe vesszük, hogy az elmúlt években Madárházától egész Tátraszéplakig a villák és penziók egész sora létesült, ha figyelembe vesszük, hogy Kakas- lomnic község nemcsak a tátralomnioi Szepesi Otthont építtette, de parcellázásaival egy egész vjllaikolónria létesül éeét tette lehetővé, akkor mondhatjuk, hogy a tátrai körút Madárházától egészen föl Szépiákig egy hatalmas kiterjedésű tátrai Riviérán visz végig. (N.jj