Prágai Magyar Hirlap, 1934. február (13. évfolyam, 26-49 / 3357-3380. szám)
1934-02-02 / 27. (3358.) szám
4 1964 február 8,; péntek EGY MAGYAR TEHETSÉG VILLAMKARIERJE Száz kilométeres sebességgel szerződtette Brodszky Miklóst Londonba és Párisba a legelső angol színházigazgató London vagy Budapest? — Francis vagy Franciska? Béc9, február 1. Az állami operáiban, mint ismeretes. nemrégiben mutatták be a Giuditta-t, Lehár Ferenc 'egeujahb operettjét. A íbemratató váratlanul egy másik magyar származású zeneszerzőnek hozott nem várt sikereket és — világhírt A bemutatón megjelent Huibe-rt Stanley Soott, a leghíresebb angol színházigazgató és a bemutató után megismerkedett a Becsben élő Brodszky Miklós magyar zeneszerzővel. Brodszky eljátszotta Scottnak az egyik nagyszálloda zenetermében legújabb szerzeményeit és az angol Színházigazgató azonnal szerződtette a magyar zeneszerzőt Londonba. A szenzációs gyors szerződtetés általános beszédtéma Becs és Londor művészi köreiben. Brodszky Miklós, aki úgyszólván az egyik napról a másikra — Londonon keresztül — az egész világot meghódította, elutazása előtt beszélgetést folytatott egy újságíróval. A beszélgetés. amelyben kibontakozik a szerződés története, erősen hasonlít egy happy end-del végződő filmtörténethez. — A nagy karriernek csak egy bökkenője van. — mondja Brodszky, miközben: rágyújt egy cigarettára. A bökkenő ugyanis Gaál Franciska ... — A fiatal zeneszerző szünetet tart. — Azonkívül ez a Francis Day. a híres londoni színésznő ... Újabb szünet,. Aztán kétségbeesetten: — Mind a kettő azt akarja, hogy csak nek i komponáljak í „Nevem Brodszky" Csak ekkor jut eszébe a fiatalembernek, hogy az újságíró rém, a két művésznőre kiváncsi, hanem Brodszky Miklósra. Tehát szépen sorjában! r ... o— A. „Giuditta" premierje után a külföldi eziniigaagatók elmentek még egy órára a Móniin Rougeba.. Nagy társaság ült együtt, csupa ismert név, köztük Hubert Stanley Soott, a nagy színházigazgató, aki nem kevesebb, mint hét operettszinházat vezet Londonban. Scott ut mellett egy elragadó hölgy ült. Valaki a fülembe súgta: ..Ez Francis Day, London legnépszerűbb operettcsiílaga, ő fogja- Londonban a Giudittát játszani". Ösz- szeszedtem magam, a társasághoz léptem és bemutatkoztam: .,Nevem Brodszky, én is Írtam egy operettet, talán érdekli önöket..így kezdődött az úgynevezett nagy karrier. A „botrány-komponista" Soott ur már hallott rólam. Tudta, hogy én vagyok az „a botrány komponista". — De Brodszky ur, miért hívják magát botránykom- pooietárak?" — kérdezték tőlem ijedten. Mire azt válaszoltam: Azért, mert én írtam a „Botrány Budapesten" című Gaál Francieka-film zenéjét. Sokat dolgozom Gaál Franciska számára, most például a „Csibi" operett dalait komponáltam. Mindezt elmondtam Scott urnák is, a londoni operettezinpad királyának. Elmondtam, hogy én vagyok Gaál Franciska, házi komponistája. Elmondtam, hogy írtam egy operettet, a. „Kék lámpás"-!, amelyet Budapesten nagy sikerrel játszanak., elmondtam, hogy éppen Marisokká igazgatóval tárgyalok a darab ''bécsi előadása végett... Scott ur ekkor felállott: „Holnap majd játszik nekem valamit. A Hotel Imperial zenetermében. A „Kék lámpásából/* Ez volt a legszebb pillanat, 'számomra azon az estén, amelyen .a Giudittát bemutatták. Szerződtetés százkVométeres sebességgel — A kővetkező napon a Hotel Imperial zenetermében ültünk. Scott ur egy klubkaros- ezékbcn terpeszkedett el és vastag szivart szívott.. Francis Day, a csillag, a zongorának támaszkodott. Én pedig játszottam. Mikor szünetet tartottam. Scott ur így szólt: „A Droury-Lane-Szinházban fogjuk előadni ezt a darabot Londonban." Mikor befejeztem a játékot, Francig Day igy szólt: „Én játszom a főszerepet. Newyorkban is bemutatjuk" — Mister Scott elővett a zsebéből egy iv papirost és olyasfélét mondott, hogy írjam alá a szerződést. Rohantam a telefonhoz. A kiadóm, Márton György a Semmeringen volt, őt hívtam fel. Jöjjön azonnal, csinálja meg a szerződést. Rögtön üljön vonatra, mert Scott és Day holnap utaznak Párisba. A kiadóm, a fiatal Marton,. rém vonatra ült, hanem autóba, százkilométeres sebességgel indult útnak a veszélyes semmeringi kanyarulatokban, három órával később ott volt az Imperial halijában. Megszövegezte a szerződést és én aláírtam. „Jövő hétien viszontlátásra Londonban", — mondta búcsúzóul Scott ur. —. Brodszky Pozsony, február 1. (Pozsonyi szerkesztőségünk telefonjelentése.) Az egyik pozsonyi déli újság érdekes, detektivregényfoe illő bűnesetről számol be. A pozsonyi rendőrség két detektivj© a múlt héten arról értesült, hogy szombaton a délutáni órákban két férfi fe! fogja, gyújtani egy pozsonyi tekintélyes kereskedő feleségének a villanegyedben levő villáját. A két detektív a bizalmas jelentésben meghatározott helyen lesbe állott s rövid várakozás után észrevette, hogy a villanegyed felé két férfiú ha-; lad. Az egyik benzines- karinát, a másik fadobozt' vitt magával. A detektívek a két ismeretlen után- indultak, akik tényleg megállattak az egyik villa, kertje mellett, de mielőtt azt felgyújthatták volna, a detektívek beavatkoztak s mindkét ismeretlent letartóztatták. Az egyik, név szerint Formánek Vencel ny. esewlőrőrmester kihallgatása során azt vallotta, Miklós nevet: — Számíthat rám. Jövő héten Londonban leszek. A szép asszony távirata Tegnap táviratot kaptam. Kerülő utón érkezett meg, mert a ezépaeszony, aki 'küldte, a Móniim Rougeba címezte. A szépasezonnyal ott ismerkedtem meg és ő nem tudott más óimét. Végül, mégis megkaptam a táviratot és a sárga blankettán a somsom volt megirva. A következő szöveggel: „Szerződés perfekt, főszerepet játszom, stop. Partner Verebes Ernő, bemutató áprilisban stop. Várjuk érkezését stop. Köszönet a szép délutánért. Barátsággal Francis Day." — És mikor utazik Brodszky ur? A zeneszerző ragyogó arccal: — Holnap. hogy a villa tnJajdonosnője 2000 koronát ígért neki, ha a villát fegyujtja. A rendőrség a vallomásnak nein adott hitelt, miután köztiszteletben álló kereskedő feleségéről van szó. Ennek ellenére behívták a fakereekedő feleségét, aki kezdetben tagadott, de szembesítés után beismerte, hogy Formánokét ő bízta meg á villa. Töl- gyujtásával. A villa 24.000 koronára volt biztosítva. s miután anyagi nehézségei voltak, ilyen módon akart pénzt szerezni. Megállapították, hogy Forma- nefc a kannában benzolt iá vitt. Ezt a tetőre akarta önteni, szándékát azonban nem vihette keresztül a rendőrség beavatkozása miatt; Bár a tettesek beismerésben vannak, a rendőrség valamennyit elbocsátotta, mert- csak kísérletről van szó. Az eljárás azonban tovább folyik, Franciska kontra Francis Ezalatt pedig egy másik e-zépaeezony napom- ta kétezer hívja fel telefonon Brodszky Miklóst. Kétezer ő maga, kétezer pedig filmjeinek rendezője, Joe Paetermek. A másik ezépa&szouy, Gaál Franciska, aki halálos ellensége Francia Daynak, mert „el akarja szippantani a házi komponistáját." Ée éppen most vau szüksége leginkább a komponistára, sürgősen beszélni akar vele „A poetáekisosezooy" dalairól, amelyet legiköze- zclebb filimesitenek meg. Ée jön. ez a Francié ée elveszi tőle a tehetséges fiatalembert, tőle, a Franciskától... — Minden rendbe jön, csak nyugalom, —- mondja Brodszky Miklós, aki tegnap óta világhírű lett. — Fontos, hogy a Francis kevesebbet táviratozzon, a Franciska pedig kevesebbet telefonáljon. Holnap utazom Londonba, a „Kék lámpás" alá állítom a szép* Franciét, melléje- a Verebest, aztán sürgősen visszautazom Budapestre, hogy néhány postásdalt komponáljak a Franciskának, ámbár ... Brodszky összeráncolja homlokát: — Ámbár már félek minden posta- és táv- irdahivataltóh Ez a legrokonszenvesebb a fiatal zeneszerzőben, aki ilyen gyorsan csinálta meg karrierjét: csak a postahivataloktól fél. Mástól neon. A munkától egyáltalán nem fél, ugyanúgy az intrikától sem, amelyek a munkával járnak. példány. Szlovák nyelvű: Slov. Zpravodaj 60, Slo- veaka 25, Slov. SmeT lő példány, összesen 95 példány. Cseh nyelvű: Hviezda 80, Pr-oud 20, Prazan- ka 12, Moravanka 10, Vesta 5, Svoto-zor 3, Összesen 130 példány. A német nyelvű hasonló lapokból összesen 35 példány. Ebben a táblázatban a magyarság fölénye még erősebben domborodik ki. A losonci magyarság -a rádiólapok vásárlása terén is vezet, holott a magyar napilapok hétről- hétre állandóan közük az egész heti rádióműsort és igy a magyarság közül sokan tartózkodnak a drágább rádiólapok vásárlásától. Ebben a táblázatban a magyarság fölénye még 190, Rádió Élet 48, összesen 238 példány. Ezzel szemben a Rádió Journal mindössze 88 példányban jön Losoncra Ezekután lássuk a magyarság számarányát á vásárolt és kölcsönzött irodalmi, tudományos stb. •könyveknél. Pontos utánjárás után megállapdtot- tuk, hogy :. ;. -• ■: :0 ; -y Losoncon 80 százalékban magyar, 15-ben szlovák és cseh és 5 százalék német könyv kerül eladásra. Tehát a magyarság 4-ezer annyi könyvet fogyaszt, mint a csehszlovák és , német lakosok együttvéve. Ugyanezt a számot megközelíti a. városi nyilvános könyvtár kimutatása is. Az 1933-ban kikölcsönzött könyvek száma a következőképen oszlik meg: 1016 német, 6028 szlovák és cseh, 22.023 magyarnyelvű. Végül álljon előttünk az iskolák tanulóinak nemzetiségi tagozódása. Az 1933/34. iskolai évre beiratkozott elemi iskolák tanulóinak száma 1348. Ebből losonci lakos 1339, vidéki 45. (Losonci lakosok közé számíttatnak a város fenhatósága alá tartozó külső puszták lakosai is.) Az 1339 tanuló közül 575 magyar ég 439 csehszlovák nemzetiségű. Ebben a számban benn foglaltatnak a szlovák iskolában tanuló magyar nemzetiségű geyrmekek is. A losonci reálgimnázium bán az 1932/33. tanévben beiratkozott tanulók száma 737 volt. Ebből a 8 szlovák osztályra 344, a párhuzamos 8 magyar osztályra pedig 393 tanuló esett. A tanulók közül helybeli magyar 169 és helybeli szlovák 39 tanuló volt. Vagyis a losonci lakós magyar tanulók száma több mint négyszeresét teszi a helybeli szlovák lakós tanulók száménak. A losonci tanonciskolák tanulóinak száma 134, amelyből 121 magyar és 13 szlovák .nemzetiségű. Csupán még annyit, hogy a losonci önálló iparosok 82%-a magyar és csak 18%-a a csehszlovák nemzetiségű. Folytathatnék az összehasonlítást, a társadalmi élet minden ágazatában az eredmény mindig ugyanazt, igazolná, V. J. — Mennyi kálium-kés*lete van még Németországnak? Berliniből írják: Németország a világháború következtében elvesztette kálium monopóliumát, mert az elzászi bányák Franciaországnak jutottak és káliumot ma már mág országo&baa is bányásznak. De a káliumsó előfordulása még mindig hallatlan gazdagság forrása Németországnak. A háború előtti számítások szerint a poroszországi kálisó-kincset 17.4 milliárd tonnára becsülték, ami 1.75 milliárd tonna tiszta káliumot jelentene. A többi más német káliumelőfordulásokkal együtt 2 milliárd tonna tiszta káliumra becsülték ezt az értékét.. Most kiderült, hogy ez az értékelés Igen alacsony. Fűid a bányatanácsos kiszámította, hogy az 1500 méteres, tehát kibányászható mélységig Németország készlete 20 milliárd tonna tiszta káliumra becsülhető. Lesüt 27.5 százalékos sepr kisebbsége még mindig találó szerepet játszik a garas kulturális statisztikájában Milyen nemzetiségi arányviszony van a Losoncon olvasott lapok, folyóiratok és könyvek között — A losonci diákság nemzetiségi összetétele Losonc, január vége. A statisztikai hivatal kimutatása szerint az 1930. évi népszámlálás alapján Losoncnak 15.459 lakosa van. A lakoséig nemzetiségi megoszlása a következő: 8725 csehszlovák 59.89%, 4007 magyar 27.50%, 883 német 6.05%, 870 zsidó 5.97%, 50 cigány 0.34 %, 14 orosz 0.11%. 16 egyéb 0.10%. 894 pedig idegen állampolgár. Az összlakosság 5.7%: 1921-ben csak 3.2% volt. És ez többnyire honosság nélküli magyar. Ebben a számban a katonaság létszáma is bennfoglaltátik. A kimutatás szerint Losoncom a magyarság az összlakosságnak alig 27%-át teszi ki. Minthogy a lakosság nemzetiségi megoszlása maga után vonja annak kulturális differenciálódását, is, lássuk tehát, hogy e téren kimutatható eredmények mennyiben támasztják alá a népszámlálás adatait. Vegyük elsőnek a sajtó nemzetiségi megoszlását. Losoncra naponta 7 magyar, 6 szlovák, 8 cseh és 3 német nyelvii napilap példányai érkeznek. A hét magyarnyelvű lappal szemben tehát 14 szlovák és cseh, valamint. 3 német nyelvű lap érkezik Losoncra. Minthogy egyes lapokból ünnepnapokon nagyobb példányszámok érkeznek, mint köznapokon, azért & példányigzám okát napi átlagban közöljük. Magyar nyelvű lapók: Kassa,! Újság 270, Prágai Magyar Hírlap 231,-Magyar Újság 155, budapesti &• Reggel 66, budapesti Népszava 30, Déli Hírlap 43, Híradó 11, összesen 806 példány. (A számokban az előfizetések is bennfoglaltatnak.) Szlovák lapok: Sloveneká politika 103, Slovák 55, Slov, Detnnik 38, Slov. Vyohod 31, Národné Noviny 26, Robot- nické Noviny 14, összesen 267 példány. Cseh lapok: A-Zet 90, Lidové Noviny 69, Ceeké Slovo 55, Po- ledny üst 41, Národná politika 26, Mór. Orlide 10, Práyo Lídiu 6, Mór. Noviny 2, összesen -290 példány. Német lapok: Morgenzeiitung 114. Prager Tagblatt 45, Dér Morgen 4 példány. Összesen 163 példány. Összegezve: magyarnyelvű lapok 806, szlováknyelvű 267, csehnyelvü lapok 299, németnyelvű lapok 163 példányban. összesen 1535 példány fogy. Eszerint tehát a magyarnyelvű lapok példányszátuai messzire felülmúlják a szlovák-, cseh- és németnyelvű lapok számát és közel másfélszer annyira ragnak mint a szlovák és cseh lapok példányszámai együttvéve. Ez annál különösebb, mivel tudvalevő, hogy a losonci magyarság gazdasági leromlásánál fogva nem áldozhat a napilapok vásárlására oly mértékben, mint a szlovák és cseh lakosok, akik tekintélyes számiban állami és kö^alkalmazásban vannak. Irodalmi és képes hetilap okból érkezik: Magyar nyelvű: Színházi .Élet-140, Magyar írás 86, Délibáb 80, Tolnay. Világlapja 50, összesen 356 j Egy tekintélyes pozsonyi kereskedő íeleségefel akarta villáiét, hogy a biztosítótól pénzhez jusson