Prágai Magyar Hirlap, 1934. január (13. évfolyam, 2-25 / 3333-3356. szám)
1934-01-28 / 23. (3354.) szám
XM4 január 26, vasárnap. PUALGAI^VYa&ÜARHIRIíAP 17 S AMERIKA Egy téli hét Washingtonban Iokles belügyminiszter a jeges járdán, a belügyminisztérium közelében elcsúszott, elvágód ott, -eltörte egy bordáját Roosevelt elnök meglátogatta a Tengerészeti Kórházban, ahol lökés elégületlenül fekszik. Inaién Roos»e<velt elnök Swanson tengerészeti miniszterhez ment beteglátogatóba, lakására; nem juthatott be hozzá, erősen influenzás. Folytatta Roosevelt a beteglátogatást Denn hadügyminiszternél a Reed-kórházbam. ki ott szemén támadt infekcióval fekszik. És mert Hull belügyminiszter a Hetedik Pán- Amerikái Konferencián Montewideoban vo't. Far- ley postaügyi miniszter Európában, Rocsevelt e zimankóé téli héten Washingtonban nem tarthatta meg kormánya szokásos pénteki kabinet-ülését — első eset — megfelelő létszám híján. Lindberghék hazajöttek Öt hónapig é6 tíz napig repülte Lindbergh a világot feleségével, Lindberghiné Morrow Annával; feledést kerestek életük legfájóbb bánatára, — emlékezetes, hogy elsőszülött kis fiukat pénzsó- vár, kiderítetlen permek rablók elhurcolták bölcsőjéből s vagy ijedtükben megölték, vagy elpusz^- tult. Lindberghék lakóháza környékén később találtak egy kis tetemet, kit az elveszett kisfiúként temettek el, de sokan ma is hiszik, hogy a Lindibergh-gyennek él, csak rablói félnek őt. visz- szakozni. Lindbergth kap ilytartalmu leveleket-, de közléseiknek nean ad hitelt. Jón nevű második ki* fiukat euglewoodi otthonukban nagyanyja, özv. Morrow Dwight-né gondjaim bizták s Lindberghék világrepülő útra keltek. Newyorkból Labrador, Grönland, Dánia, Svédországon át Oroszországba; maid a Brit-szigetek, Franciaország, Hollandia, Svájc után Spanyol- ország és Portugáliába; onnan az Azori_ szigetekre, a Kanári-szigetekiről a déli Atlanti óceánon át Braziliába. Brazíliából haza, az Egyesült Állaim okba. Bárhol is szállottak le Lindbergihék. látogatók ostromolták repülőgépüket. Az emberek a világon egyformák. Liudibergihék leszálló tt, üres repülőgépébe kivánesiságból föllépni, benne körülnézni és vissza kiszáJlami belőle, mindenütt, minden országban, minden ezimü és fajú emberek, ha hozzájuthattak egyformán megtették. Ami semmiféle aeroplánnak nem tesz semmiféle jót. . . - '. • i, Lindlbergih tűrt, de a Kenári-ezigetekjen elvesztette á türelmét, Sajátkezüleg ráfest ette ' repülőgépe oldalára: „Lindbergh tulajdona. Átjáró* tilos,^ Útjuk részleteiről 6zálló repülőgépből Lind- bergjhné küldte a drótuélkiüli üzeneteket, a Pan American Airways Manhattan-beli irodája fogta fel rendszeresen s azonnal telefonon továbbította Englewoodra, Lindlberghné édesanyjának. A hazatérő, nagy, pirosra festett. Lindbergih-mo- noplán, az NR211, Floridában ért honi partot. Itt már lesték Lindberghék leszállását az újság- és mozihiradó-íényképészek, repülőgépeken vártak. Lindbergih kerüli a fényképészeket és riportereket Kisfia elveszte óta jobban, mint valaha. Amint sasszemóvel meglátta a reáleső fényképész- csapatot. menekült. Gépével fel, le, oldalt iveit, a Lmdibergh-gép gazdájának hangulata szerint idegesen cikázott. Egy kitartó mozifotografus nyomon követte, pontosan velemanövirozott nvncleliléié, nem lehetett tőle megszabadulni, Lindbergh visszafordult, ki messzi a tengerre. A mozis utána. Hosszú értelmetlen keringések után Liudíbergh mérgesen és a lerázhatatlan mozos-cepülögéppel a nyomában leszállóit s a mozi-híradó embere diadalmasan verklizte erről felvételét. A filmet, melyet önök Lindlbergih leszállásáról a mozgófénykép- sziiuházakban látok, Floridában a világjáró NR211 monoplán uj piros- festéket kapott. így, frissen festve, mondhatni ki- csipve, libegett Lindbe-rghókk&l Newyorkba, Lindberghék hazajöttek. Hosszú utjufcrói baj nélkül. Lindbergh kétségtelenül a világ legbiztosabb kezű. legkitűnőbb avietikusa. Felesége a legideálisabb társ. NRfill, a nevezetes, negyvenötezer kilométernyi világutat megtett monoplán Newyorkban az American Museum of Na túra! History tulajdonába került, mint Lindbergh ajándéka. S ott. a muzeum uj óceán-termében, pihent el a többi néma csoda között. Szerepverseny A Paraimouat-filmstudió pályázatot hirdetett Lewis Caroll angol író „Alice a csodavilágban" ci- mü könyvének fálmesitett női főszerepére. Kerestetett egy „Alice", gyermeteg külső, hosz- tóu szőke haj, hasonlítson a mteséekönyv régi illusztrációira. Legyen kezdők kezdője, itt vár a szerencse mindazokra, akik film játszásról álmodnak. Pályázók jelentkezhetnek az összes amerikai Paramount,-színházak mozgói énykép-előadásainak pályázati estéin. Dűlt a közön?lég a Pacamount-mozgósziniházak- ha & összsen hétezer Aliee-jelöltet válogattak ki pályázónak a jelentkezők közül. Végre megvan a szerencsés nyertes! Hirdették Páram o unt ék és ez nem más, mint Cnarlotte HenSajtóhibák a nyomtatott magyar könyv kökorszakában KERESZTREJTVÉNY 28. sz. Beküldte: Molnár Zoltán (Perény). Megfejtéiül beküldendő; Vízszintes 1„ 36., 80. és függőleges 14., 17., 63, sorok jelentése. , Megfejtési határidő: január 31. Megfejtési kulcs; Vízszintes: 1. A magyar vígjáték atyja. 14. Férfinév. 15. Vígjáték, gör. 16 . . . . e csal. 18. Jézus a h ...............ó tengeren. 20. Öt hüvelyk. 21. ...............svár. 22. Aldunai sziget. 26, Adós keverve. 27 Francia iró mássalhangzói 28 Eke része, hat betű kétjegyű. 30 Felkiáltó szó. 31 D-vel sziget, 33 Nemesfém. 36 Magyar szobrász (1831—75). 40 Gyümölcsöt konzervál- 42. Édesség. 4i3. Két egzotikus madár- 44. Zamat. 47. Vizi jármű. 48. Főváros. 49. Zenemű. 56. Ha van neked. 57- Vissza: névmás-....58. Operáiban ezt is játszanak. 59- Téncfajta, ék. hiba. 61. Idő növ. 63. Lágy hangnem. 65. Űjrgörögül 66. Ábránd, fe=pi, 69. Görög betű. 70.. Tálálifcoani +gt, ékezet hiba. 71. Női név. 78. Indiai tűzhányó. 75. Előbbinek két vé,ge. 76. Ilyen ima i* van, második betű fölös. 77. Szám. 78. Magyar zeneszerző. 80. Három magyar zeneszerző. Függőleges: 1. Mell. 2. Mozog. 3. Hízott ökör. 4. AAA. 5. Főváros+kt. 6. R-rel ital. 7. Latinos-Ón. 8. Kor röv. 9. Kilépe. 10.. Hála magánhangzói. 11. I Férfinév. 12. Szekér része. 13. Munkahely, y-i. 14. Magyar színésznő (1850—1928). 17. ,,A nemzet csalogánya". 22. A6sai keverve. 23. K-val testrész. 24. Kártyafigura (5=sz). 25. ÉYR. 28. 100+50+ 1000. 29. Négy at. 31. Evés után teszem. 32. Fűszer. 34. Sunka kev. 35. YZADT. 37. Semmit. 38. Pénznem mássalhangzói. 39. Vissza: kétjegyű mássalh. 41. Vétel rokona. 45- Idöhat. 49. A zongora őse. 50. Két rokon szó, kedves a fülnek. 51. Hangszer. 32- z=65 vissz. 53. Igiekötö. 54. Egyforma mássalh. 55. Latin kettőshangzó. 58. T-vel lakoma. 59. S-sel himállait. 00. Sophokles drámája, r hiány. 61. kiköt, 62. Csatorna, fölös ék. 631 Magyar zeneszerző. 64. Erkölcs,-e=l. 66. Némely kutya. 67. Ókori uralkodó, fölös ék. 68. Gyermeki tett. 73. Has keverve. 74. Ária franc. 75. Kák. 77. Szám. 79. Hamis. A 26. számú keresztrejtvény megfejtése: Vízszintes sorok: 17. Sans-eouei. 48. Lichtenberg Emil. 87. Felhívás keringőre. Függőleges sorok. 1. Gustave Flaubert, 12. Sorompó. 57. Oblomov. A „sajtóhibák ördöge" körülbelül olyan ősi éa alattomos ellenségünk, mint a nátha bacilluea. Mind a kettő elkerülhetetlen. Mind e kettő megfoghatatlan. S mindkettő ellen — hiába minden védekezés és hiába minden irtó harc. Amióta van ember, van nátha. Amióta van könyv, van sajtóhiba. (Sőt .sajtóhibák" becsúsznak néha kézzel írott levelekbe is. mikor egy kényes és kétes kettcsbe- tünél „véletlenül" a rossz változaton hibázunk rá; — de most nem ezekről a „sajtóhibákról" van szó. Ezeket a „Helyesírás" fejezetbe kell átfessék élnünk.) Nem lehet hadakozni és nem lehet védekezni a sajtóhibák ellen: minden könyv sajtóhibával születik, — a sajtóhiba a könyv eredendő bűne s ettől a bűntől a könyvet, ugylátszik, senki se fogja tudni megváltani. Milyenek az első magyar sajtóhibák? Megvalljuk. — nem tűié rdiekeeek. Komplikált „nyelvészettudományi mikroszkóp" kell felismerésükhöz. Szabadszemmel alig láthatók, laikus számára alig felfedezhetők. Az első magyar nyomtatott könyvekben maga a szöveg is annyira „hibás" nak, „töredezett"-nek. .,összekevert"-nek látszik, a magánhangzók és mássalhangzók használata mai nyelvérzékttnfc és szóismeretünk előtt oly önkényesnek tűnik — hogy laikus le gyón a talpán, aki Szepsi Korocz György oppenheimi könyvében például nem téved 'el nem is annyira a szavak, inkább a betűk labirintusában és ki tudja gyomlálni onnan „az vétküket" (Az első magyar nyomdászok ,u‘ helyett sokáig ,v‘-t szedtek, ,j' helyett p>edig ,y‘-t. Ezt e kétbetűs egyszerű jelzőt „uj" (pl. Uj testamentum) — így szedték: „vy", tehát Vy testamentum.) Egységes helyesírásnak az első nyomatott magyar könyvek idején nyoma sem volt. Az iró és a nyomdász úgy irtak, ahogy azt 0 legjobbnak gondolták. Tanulatlanság, ügyetlenség, a különböző nyelvjárások egyformán torzították a szavakt és nyomtatott formájukat. Ilyen körülmények között természetesen sok volt « sajtóhiba. A sajtóhibák ellen verejtéke? küzdelem folyt. S ez a mulatságos részletekben bővelkedő nagy küzdelem sokkal érdekesebb a sajtóhibáknál. A könyveknek ebben az időben külön rovata van: végszó, — itt tárgyalták le iró, kiadó, nyomdász a sajtóhibák ügyét Bocsánatfcérö magyarázatokkal próbálták itt kiengesztelni a közönséget a hibákért. Ábádi Benedek, a Sylvegter-féle uj+esta'mentőm nyomtatója például ezt írja: „Azirt mondám atyámfia, hogy ha én te reád való tekintetből ez munkát fel vüttem, te is keres vétket meg eng- hegy mostan . . .“ Különböző okokat hoznak fel mentségül. Egy uj nyomda első nyomtatványánál rendszerint következőképpen mentegetőznek: „ez első munkánkat io névén veged, ennek utánua pediglen meg látod, hog‘ jobban hozzá kiszülök." ry 17 éves, brooklyni, Newyork-beli leányka! Közölték a fényképét. Szerencsés! Hosszú sző- kehaju Tudatlanka! Egy az isteni népből! Aki sohasem szagolt színpadot! Kezdők kezdője! Holott a valóság: Mise Charlotte Henry játszott a Manhattani ,,Bátorság" című színdarab hivatásos társulatában. Több szerepet alakított a Pasadena Commu- nity Playhouse színpadán. Sőt két évvel ezelőtt eljátszotta a Parammint-filmstudióban „Mary Jane" szerepét a „Huökleberry Finn" cimü filmben. És azóta állandóan kapott kisebb-nagyobb tikosze repefcet Paramoun téfetól. Pályázók jelentkezzetek! Rooseveltné könyve Újságcikkei után első könyvében irta meg Anno Eleanor Roosevelt, az Egyesült Államok jelen elnökének felesége mindazt, amit gondol ée közölni szükségesnek lét. Hosszúmondatu irómodorában ,,A nőkön múlik mindez" (It s up to womem) cimü könyvében általában a nők jogairól és jövőjéről ir. Kétszázhatvannégy oldalon tárgyalja a nők életkörét — foglalkozásaikat, karrier-jogukat — a házasság, válás, gyermeknevelés, nagyszülők problémáit. Templomjárást, pihenést, ir háztartási költségvetésről, diéta-rendszeréket ad, cselédkérdést részletez. Házasságról irja: „A fiatal embereket tanítani kellene olyasmire, ami őket megfelelő férjekké és atyákká képesíti." „Az otthon alkotása, fenntartása, gyermeknevelés tantárgyként tanítandó az összes felsőbb iskolákban férfiaknak, nőknek egyaránt." És figyelmezteti a feleségeket, hogy necsak férjük pénzszerző képességét tekintsék jóravalósága anértékéül. Hiszi, hogy lehet boldog otthon, me y- ben kényszerítő anyagi körülmények folytán a férj egyelőre felesége munkabéréből él addig, amíg keresethez jut. Bár Rooseveltné születése szerint- Amerika legjobb társaságának tagja, irja. hogy a „Társaság, mely gazdagságon és hatalmon alapul" múlik. „TárEaság ma minden férfi ée nő nagy társadalmát jelenti-" „Minél többféle embereket ismerünk, annál érdekesebbé válik életük." Legjobb mondásainak egyike: „Egy lánc sem erősebb, mint annak leggyöngébb 6zeme.‘ Általában hiszi, hogy a végcél: férfiak és nők egyforma joga nemcsak politikában, de munkában és az emberiség kultúrájának minden terén a zabán ipari munkát végző nőket külön törvényeknek kell védeniök. Válási kártya Kaptam egy finom, merített papírra nyomott eljegyzési kártya forma értesítést: „Mr. és Mrs. Joseph Reece jelentik leányuk Irma Joan válását férjétől, Miíchell James von Pressigtől. A válást kimondó hivatalos okirat 1933 december 15-én kelt Los Angelesben." Szétküldték összes ismerőseiknek, akár az eljegyzési kártyát szokás. Az elvált. Reeo© Irma Joan kitüntetéssel végezte tanulmányait az Utah-i egyetemem Vau egy ötéves kisleánya, Barbara Joan. A világ első válási kártyájával uj divatot kezdett. Megjegyezte erről: — Angliában régen szokás, hogy felbontott eljegyzéseket köztudomásra adnak. Gondolom, hogy a válási kártya, melyet szétküldtem, csupán a legkorrektebb társadalmi forrna. Baross Katinka. Mások arra. hivatkoznak, hogy kevés idejük volt, sietniük kellett. Arra kérik a ..keresztény olvasó embereket", hogy bocsássanak meg, mert: „sietségünkben lőtten a vétkéé". Ifjú Heltai Gáspár Magyar Aritmetica cimü munkájában ezt olvashatjuk: „Meg bcczás penig az vétkekről, Mert én Magyer nem vagyoc". (Heltai szász volt.) A nagyszombati nyomdában készült könyvek is hasonlóan védekeznek. Ők ezt írják: .,az köniü niomdtato Mágiái nieluet nem tud". De vau a sajtóhibáknak egyéb okuk is. Néha a jó korrektor hiánya, máskor meg a szerző távo’lé- te. Voltak azonban őszinte lelkek is, akik kertelés nélkül bevallották, hogy hiába vigyáztak, mégis maradt a könyvben sajtóhiba. ..A Könyv nyomtatjáé — sóhajt fel egy helyütt Heltai Gáspár — igen nehéz dolog." De őszintén gyón a kiadó Dávid Ferenc egyik Kolozsvárott nyomtatott könyvében is: „Az menynyiben lekettet bizony el akarttunc az nyomtattas- ban való vétkeket eltavoztattnunk. De ugyan nem lehetet . . Minden men tegetodzésnek pedig egy a vége, a sajtóhibák hosszú listája: az Errata. Hozzátehetjük: igy van ez ma is, holott már Pázmány megmondta: ,j©zt penig senki meg sem tekinti". MAGYAR ASSZONY LAPJA A NAGYASSZONY Rendelje meg a P. M. Ff. kiadóhivatalában Ára egész évre 36 K, számonként 3.5O K