Prágai Magyar Hirlap, 1934. január (13. évfolyam, 2-25 / 3333-3356. szám)

1934-01-21 / 17. (3348.) szám

12 1934 január 21, va«Ar®®p. — Adóügy i szolgálat a k er es ztény szocialista párt és a magyar nemzeti párt kassai irodái­ban. Kassai s Berkesz tőségünk jelenti: Az or­szágos keresztény szocialista párt és a magyar nemzeti párt kassai kerületi központijai fölhív­ták a párt-hívek figyelmét arra, hogy az adó- vallomások benyújtása most történik: még pedig a forgalmi és fény űzési adóvallomást január 31-ig, a jövedelmi, általános kereseti és já r ad éka dó - vallomást február 28tig kell legkésőbb benyújtani. Ezen határidő letelte után beadott vallomásokat az adóügyi hatósá­gok már figyelembe nem veszik és az adót az adóköteles közreműködése nélkül a rendelke­zésükre álló adatok alapján vetik ki a ható­ságok- A kassai kerületi pártközpontok fel­hívják ezért a párttagokat, hogy adóvallomá­saik pontos elkészítése, valamint szakszerű tanácsadás és segéd kezes céljából fordulja­nak bizalommal pártjuk kassai központi iro­dájához. vagy vidéki körzeti titkáraihoz. Az országos keresztényszocialista párt kassai központi irodájában (Stefanik-utca 12. sz.) reggel 8-tói 1-ig. délután 4-től 6-ig, a magyar nemzeti párt kassai központi irodájában (Ru- nrann-utca 10. I.) pedig reggel fél 9-től fél 1-ig, este fél 6-tól fél 8-ig vannak hivatalos órák. — Két osztrák állampolgárt kiutasítottak Cseh­szlovákiából, mert — női ruhákban jártak. A prá­gai rendőrség már napok óta figyeli azokat a prá­gai mutatókat, amelyeket csak férfiak látogatnak* Ilyen megfigyelése kapcsán letartóztatták Kugler Öttó és Naglmayer Mas osztrák állampolgárokat, akik állandóan női ruháiban jártak és akiknek a lakásán a házkutatás alkalmából a női ruhák és kellékek ezer tárát találták. Mindkettőjüket kito­loncolják Csehszlovákia területéről. xx „Reduta" szórakozó és tánc-ét le rém, Prága. A Hybernská-ucc-ai Central-étterem, FADRHONCüVá-MISKOVSKY tulajdonosai, mai napon a Národní tr. 20. sz. alatt egy uj tándielyiséget, a „Reduta“-t nyitják meg. A vállalkozás a mai kornak megfelelő nép­szerű alapon lesz vezetve, úgyhogy elsőrangú házikoszt mellett smidhovi és pilzeni sörök kimérve és príma borok négy ed literen ként kaphatók. Egy jólismert szalonzenekar szol­gáltatja a zenét a tánchoz és a hangulathoz, mely bizonyára nem fog elmaradni, hiszen a záróra reggel 3 órakor vau. Prága ismét egy uj szórakozó hellyel gazdagabb, mely olcsó árai mellett hamarosan közkedvelt lesz. Jehlicska-röplapok terjesztéséért egyhavi fogház- Nyitrai munkatárs ónk jelenti: A kerületi bíróé ág büntető-tanácsa pénteken vonta felelősség­re Bellák Katalin ezuesányi asszonyt, akit az .41- ia.mügyés-zség vádirata, szerint tiltott tártaimra Jeh- licska-röplapokat terjesztett falujában. A vádlott asszony beismerő vallomást tett és azt hozta fel védelmére, hogy nem volt tudomása, arról, hogy a röplapok tartalma izgató. A kihallgatott tanuk terhelő vallomása alapján a bíróság egyhavi fog­házra ítélte az asszonyt, de felfüggesztette az íté­let végrehajtását. Az ítélet jogerőre emelkedett. — Ugyancsak rendtörvénybe ütköző cselekménnyel vádok az ügyészség Svecz József és Valasky Pé­ter apponyi gazdákat, aki a Rázras-párt egyik gyűlésén használtak nemzetsértő kifejezéseket. A bíróság mindkét vádlottat egy—egyhavi feltétlen ■fogházra ítélte. Az elítéltek fellebbezést jelentettek be. Egy marienbadi magyar orvos munkáját kóíszázöfvenezer példányban adía ki a kalkuttai egyeiem Angol és ind»nyeíveken jelentik meg Taszhat Ödön doktor könyve. — A íogzás titkairól. — A kalkuttái egyetem rektora fordította le a munkát xx Étvágytalanságnál, rossz gyomornál, bél­rekedésnél, renyhe emésztésnél, anyagcsere- zavaroknál, csalánkiütésnél és bőrviszketés­nél a természetes „Ferenc József* keserüviz rendbehozza a gyomor és a belek működését s megszabadítja a testet a felgyülemlett rot­hadó anyagoktól. —ii mm iiitwihiii uiiwnii< ni mim iiiiiii —wun iwi — Letartóztatás a tordaméci gyilkos merénylet ügyében. Nyitrai munkatársunk jelenti: Mint is­meretes, vasárnapra virradó éjszaka vakmerő gyil­kos merényletet követtek el Neumann Dezső torda- xnéci intéző ellen, akit a merénylő meglesett, amint hazafelé igyekezett és hátulról leütötte egy vashusánggal. Neumannt váratlanul érte az ütés, úgy hogy nem vécLkeahefcetL A szerencsétlen ember vérbebomlva esett össze és csak jóval a merénylet után akadtak rá s a nagytapolcsányi kórházba szállították. A csendőrség tegnap alapos gyanú- okok alapján letartóztatta Gálét a .József helybeli Idényt és tagadása dacára a bÍróságnak adt át. Galettéről megállapítást nyert, hogy hetekkel ez­előtt, amikor fát lopott a gazdaságban, Neumann tetten érte, majd alaposan megszidta. A jelek sze­rint tehát a gyilkos merénylet bosszúból történt. A vizsgálat tovább folyik. fi r|711 8 ITm Te? Etilji — Ipolysági orvosok uslyos autókarambolja. Ipolysági tudósítónk jelenti": A Selmecbányái orvosi értekezletre tartó Ipolysági orvosok gépkocsija a keskeny utón ki akarta kerülni az előtte haladó autóbuszt és nekirobogott az ut karfájának. Az összeütközés következtében dr. Hárnos Aladár Ipolysági körorvos súlyos sérüléseket szenvedett. A többi orvosnak semmi baja sem történt. A eze- nenceétleuül járt körorvosi kollégái azonnal keze­lés alá vették, majd kórházba szá1!ti''t':'h. A cc,"nd- weég megírni:*'>*!:• c ;;<>í < • •• \- ­állapítására. Budapest, január 19. A kalkuttai egye­tem kiadásában a napokban hagyja el a saj­tót egy magyar orvos munkája. A könyv an­gol cime: „To get and re main síim" és az an­gol nyelvű kiadást nyomon követi majd az ind nyelvű megjelenés iá- Szerzője: dr. Túsz- kai Ödön ismert, budapesti és mairienbadi fő­orvos, akinek eddig köze] kétszáz tudomá­nyos munkája jelent meg a nyilvánosság előtt. A francia kormány meghívására — mint egyetlen magyar orvos — két évvel ezelőtt tagja volt a Nemzetközi Higiénikus Kong­resszus elnöki tanácsának és hosszabb tanul­mányutat tett Afrikában, ahol különösen a. lepra telepeken végzett tudományos kutatá­sokat. A Kalkuttában megjelenő könyvet, amely német, nyelven a müncheni Ottó Gmehliug kiadóvállalatnál rövid időköziben kél kiadást, ért el és németül „Dte Karnist fchlanck z-u wer- den" volt a eime, dr. Hassam Suobrawardi, a kalkuttai egyetem rektora fordítja a külön­böző ind nyelvekre és a magyar orvos angol nyelvű könyvét gi­gantikus péidányszámban nyomtatja ki a kalkuttai egyetem. Az első kiadás kétszáz­ötvenezer példányban jelenik meg... Dr. Tuszkai Ödön főorvos a tudományos munkásságát ért különös m egtisztelte télről ezeket mondotta nekem: A halkadat egyetem rektorénak pesti előadása — Dr. Hassam Sudhrawardi, a kalkuttai egyetem rektora, világrelációban is neves belgyógyász. Évek óta udvari orvosa a ohas- ■saraat maharadzsának. India egyik leggazda­gabb, legműveltebb uralkodójának. A maha­radzsa különösen megbecsüli orvosát, akiről odahaza, Chassanaban az egyik legszebb ut­cát nevezte el. Sudbrawardi professzor öhae- sanaban is lakik, palotája van a maharadzsa székvárosában és onnan megy be autón a kal­kuttai egyetemre. — A kalkuttai egyetem rektora évek óte kedves paciensem. Meghitt barátság is fűz hozzá és Marienbadiban sok időt töltőt‘tünk el együtt Az elmúlt év nyarán is Mariembadbani tartózkodott és gyakori együttlétünk alkalmá­val ismételten szóba hoztam előtte Budapest szépségeit. Miután tudtam, hogy indiai kollé­gám különösen kedveli a fayence-munká.kat és odahaza igen szép porceJTángyüjteménye van, figyelmébe ajánlottam, hogy gyűjtemé­nyét Budapesten, ritka szép darabokkal tud­ná kiegészíteni Tanácsomra aztán el is hatá­rozta, hogy Budapestre jön, októberben meg is érkezett, és a Gellert szállóban bérelt ap­portomén tét. — Eredeti programján túl hosszabb időt töltött el Budapesten, ahol megismertettem őt a magyar tudományos világ kitűnő reprezen­tánsaival. közöttük Germán professzorral, aki tudvalévőén sokáig élt Indiában, aztán Ta- kách Zoltánnal, a Keletázsiai Hopp Múzeum igazgatójával is- Az ő felkérésükre Suiohra- wardi professzor a múlt év októberében India közegészségügyi viszonyairól kimerítő elő­adást is tartott angol nyelven a Gellert szál­lóban. A magyar tudományos világ legkivá­lóbb képviselői voltak jelen a kiváló hindu tudós magasnivóju előadásán és a chassanai maharadzsa udvari főorvosa uj oldalról mutat­ta be nekünk a Kelet titokzatos birodalmát. Sachrawardi professzor magával viszi a magyar orvos könyvét — Itt tartózkodása idején sok kerámi ái tár­gyat vásárolt Suöhrawairdi professzor. Külö­nösen herendi porcé.liánokat és Zsoloay eozi- nos készítményeiből egészítette ki gyűjtemé­nyét. Meg is látogatta ezeket a gyárakat és alaposan tanulmányozta a magyar iparművé­szetiét. Nagy öröme tolt benne, hogy tapasz­talhatta, miszerint a magyar és hindu motívu­mok sok tekintetben hasonlítanak egymásra. — Ebben az időben történt, hogy a mün- 1 riienl Oito Giiiöhíij:. ió: Jóvállalal második j kindjlst i-eudeaet;t 3 lo^as aiüyésze|éjjSI & könyvemből. Az első kiadás, tizennégyezer példány, már teljesen elfogyott. Csak úgy zá­rójelben jegyzem meg, hogy ez a könyvem magyarul eddig nem jelent meg-... Egy pél­dánnyal megtiszteltem a kalkuttai egyetem rektorát is, aki már másnap azzal a kérdéssel fordult hozzám, beleegyeznék-e abba, hogy könyvemet angol nyelven a kalkuttai egye­tem kiadja. Természetesen örömmel egyez­tem bele, hiszen ez a készség tudományos munkásságom legnagyobb megbecsülését je­lentette. — Kérésére egyes fejezetekei átdolgoztam. Minthogy Indiában és Amerikában — angol kiadásról lévőn szó, Amerikára is számítani kell —■ az emberek testsúlya és magassága más. mint Európában, ennek megfelelően módosítaná kellett, egyes részeket. Ugyancsak át kellett, dolgoznom könyvem utolsó fejezetét is, amelynek cime a német kiadásban: „Die Kun.st redht dick zu verdén“■ — Suchrawardi professzor magával vitte könyvemet és nyilatkozatomat és néhány hét múlva megkaptam a kalkuttai egyetem hiva­talos értesítését arról, hogy könyvemet „To get and romaira síim" címen egyelőre 250.000 példányban adják ki. A kalkuttai egyetem hi­vatalos kiadványai első kiadásukban kivétel nélkül ebben a nekünk hatalmasnak látszó példányiamban jelennek meg. December kö­zepén megkaptam az angol kiadás kefelevo- natát is, ezt korrigálva nyomban vkwzakül­döttem Kalkuttába, ahol a könyvem néhány •hát múlva, január végén nyomtatásban is megjelenik. Párhuzamosan ezzel a munkával megtörténtek már az előkészületek az ind nyelvű kiadásokra is. — Ez azonban nem olyan egyszerű, mint ahogyan aat mi hisszük. — A különböző ind nyelvek száma légió. India hatalmas birodalom és a sok ország mindegyike más és más nyelvet beszél és ír. Vannak hindu nyelvek, amelyek között igen nagy az eltérés- Az én könyvemet is egyszerre több ind nyelvre fordítják le, a fordítás mun­káját részben maga Suchrawardi professzor ur végzi- A 'különböző hindu nyelvű kiadások egyszerre jelennek meg és ezek példányszá­ma is megközelíti majd az angol kiadás pél­dányszámút. A kérdés, amelyet, könyvemben tárgyalok: hogyan lehet és hogyan kell ész­szerűen fogyni, vagy hízni, ma aktuális az egész világon. Indiában is. Emberek tömegét érdekli. És nem lehet csodálkozni rajta, hogy amig a két német kiadás egész példányszáma alig hogy megközelíti a liarmincezret — tu­dományos könyvnél ez igen nagy példány- szám még akkor is, ha a könyv németül jele­nik meg — addig az angolul beszélő világ számára a negyed milliós példány nem jelent szenzációt". • • Paál Jóh — Patakszabályozási munkálatokkal átmenetileg kiküszöböli a munkanélküliséget Nagyszombat Nagyszombati tudósítónk jelenti: Nagyszombat város képviselőtestülete © napokban tartott rendes havi közgyűlésén ismételtera foglalkozott a Lövöl­de-épület ©ladása, ügyével. Miután a város ezt az épületet, nagyon alacsony áron adta el a szociál­demokrata pártnak, az eladást, több 'képviselőtes­tületi tag megfellebbezte. Az országos hivatal a fellebbezést ©Iratáéi tóttá e a képvisel őteetület ezt a határozatot most Midé másul vette. Egyes hírek sze­rint, az érdekeltek panasszal fordultak a legfelső közigazgatási bírósághoz. A képviselőtestület, ezen­kívül foglalkozott egy 30 milliós városi kölcsön felvétele ügyével, melynek megszerzését két, szá­zalék ellenéiben dr. H^gyi László pozsonyi ügyvéd kilátásba helyezte. A járási hivatal a. két százalé­kos jutalékot nem hagyta jóvá. A. képviselőtestü­let elhatározta, .hogy a járási hivatal határozata ellen fellebbezni fog az országos hivatalhoz. — A képviselőtestület elhatározta a TraavteHpatak szabályozását.. A költségeket 30 százalékban az érdekelt községek, 80 százalékban az országos hi­vatal s a földművelésügyi minisztérium, fedezi. A munkálatok azonnali megkezdése érdekében a vá­ros a pozsonyi városi takarékpénztártól egymillió korona kölcsönt vesz fel. A munkálatok segítségé­vel Nagyszombatban legalább átmenetileg megszű­nik a munkanélküliség. A. közgyűlés a városi földek bérlőinek ügyével is foglalkozott s elhatá- |ogt*, hogjr » bérek fizetését sürgetni fogja. Társadalmi Élet # Radványi Magda felolvasása a Kacsai Tu­rista Körben. A Kassai Turista Kör január 24- én, a rendes szerdai összejövetel keretében kul- tur estélyt rendez, melyen Radványi Magda a divat kialakulásáról fog felolvasást tartani. A felolvasást kiegészíti Szalámin Baba szavalata, Libay Ica ének- és Scíhmidt Béla zongora­száma. Az estélyt a Löcsei-ház emeleti nagyter­mében tartják meg 9 órai kezdettel. Belépti-díj nincs- ruhatár személyenként 50 fillér. A kör vezetősége szívesen lát vendégeket. # Gömöri farsangi mulatságok: Január 27. Rimaszombati Kereskedelmi Testület és Keres­kedelmi Alkalmazottak közös jelmezbálja a Tátra-szállóban. — Január 28. Dobsinai Keres­kedelmi Iskola táncmulatsággal egybekötött műkedvelői előadása a Fehér-szállóban. — Feb­ruár 3. Rimaszombati RPS sportklub farsangi estje a Tátra-száillóban. — Dobsinai Sportklub farsangi bálja. — Február 4. Rimaszombati Magyar Dalegylet mulatsága. — Február 19. Rimaszombati járási ipartársulat batyubálja. Dobéinál Kereskedelmi és Iparosotthon farsangi teaestélye. # A Dobsinai Polgári Kaszinó Pósch Gusz­táv elnökléeével most tartotta, meg évi rendes közgyűlését. Az eddigi tisztikart újból egyhan­gúan megválasztották. Felmerült egy indítvány a Kaszinónak egy másik egyesülettel való fúzió­ját illetőleg, ezt. azonban egyhangúlag elvetet­ték. A közgyűlés elhatározta, hogy a közeljövő­ben egy bulóner-nyelvü színdarabot fog elő­ad o tni a műkedvelőivel. — Halállal végződött a miskolci bolgár kertész tragikus házassági háromszöge. Miskolcról jelentik: Szikszó községiben a zeflmiult éjszaka Jakab János 36 éves kocsis hat baltacsaipásisai agyonverte gaz­dáját, Ranwjtov bolgár kertészt. A gyilkos tetté­nek elkövetése, után elmeneküli s a csen rí őrs ég csak ma találta meg egy másik község kocsmájá­ban. Jakab kihallgatása során megvallotta, hogy a gyilkosságot előre kitervezte, mert, ezzel a bolgár kertész felesége bízta öt meg. Az asszonnyal évek óta szoros barátságban volt * attól féltek, hogy a férj rájön a dologra. Ezért az asszony agyában megfogamzott a. szörnyű tett terve... Sőt a gyilkos­ságot í* végignézte a bolgár asszony 6 amikor láb- ha, hogy férje mésr halott, 'megszökött. Eddig még nem találták meg. A gyilkos Jakab nemrégiben Ju­goszláviában járt és visszatértekor kémkedés- gya­núja miatt bíróság elé állították. Bizonyítékok hiá­nyába® azonban felmentették. xx Jó ellátás, kényelem, gondosság Buda­pesten a Park-nagyszállodában a keleti pá­lyaudvarral szemben. Leszállított árak. E lap előfizetőinek 20 százalék engedmény —-■ Zsaroló leveleket irt egy rimaszombati fin, mert — nem volt pénze futballabdára. Rimaszombati tudósítón:k jelenti: Omiliáik Já­nos nyugalmazott poetaigazgaitó a múlt napok­ban névtelen levelet kapott, amelyben a ma­gát „Raflesz“-ikék nevező ..zsa-relóbandau aura szólította föl. hogy előre megjelölt helyre öt koronát tegyen le részére, különben lakásá­rak összes ablakait bezúzza. A postaigazgató a rendőrséget értesítette az esetről és a nvo- mozóoezfály tanácsára pársoros levélben egy koronát valóban el is helyezett a kijelölt, he­lyen. Az egy koronát tartalmazó ..jpénzesle- vél£! másnapra el is tűnt s pár napra rá- egy eléggé goromba szövegű újabb levél jelent meg a postaládának használt zsindely alatt s ebben a levélben már tiz koronát követelt a titkozatoe „Raíl'eez'Lbanda, életveszélyes fe­nyegetésekkel ijesztgetve Omdiákot, ha ke- vesebet mer ..letétbebelyezni“. Ezekuíán de­tektív vette őrizet alá a terepet és szerdán es­te sikerült is a ..rettegett" Raflesz-banda „ve­zérét," egy tizenötéves fin személyében kézne­k-e riteni. amikor a végleges „leszámolással" fe­nyegetőző levéllel kezében megjelent a hely­színen. A detektív karjaiba futó ifjiu sírva vallotta be, hogy futballt szeretett volna magának venni és pénz hiányába® ilyen „romantikus" eszközökkel igyekezett alaptőkéhez jutni. Ré­vaiéira. hogy az egész Raflesz-'banda csak önmagából áll. A fiatalkorúak bírósága, előtt indul ellene eljárás. xx Distolozmuk. Minden télen a métely­betegség fenyegeti juhainkat, marháinkat. Ez idén is nagy bajokat okoz. Igen fontos, hogy azonnal, amint a betegség tünetei mutatkoz­nak, adjuk be a Distolt az állatoknak. Bizto­san meggyógyulnak. — Elfogtak egy tettenért betörőt. Páricányból in. ja tudósítónk: Péli Sándor farmadi gazdálkodó tet­ten© rte Molnár István földművest, amikor az laká­sába betört. Le akarta fogni a betörőt, aki erre nyitott késsel ős hairapófogóval támadt reá. Mol­nár fején megsebesítette Pólóit, aki felesége segit- ségével mégis llegyürte a betörőt és átadta e cseud- őnségnek. Molnárt, aki azt. állítja, hogy élelmisze­reket akart lopni, -letartóztatták és átadták a pár- kájgjii já ná^iráság^ak.

Next

/
Thumbnails
Contents