Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)
1933-12-10 / 56. szám
Ár^^O^fiNér ^ ^ Ma: RADiOMEUmET 14 oldal I. évf. 56. szám - V^S^m^O - 1933 december 10 Független magyar napilap Unarchista forradalom Spanwoioniáotan PAUL-BONOOUR francia külügyminiszter Prágába utazik. A kűriéi Santiago Albát, a vo’t király hittét választotta elnökének Ostromállapot az országban - Leverték a zendüést Madrid, december 9. A tegnapról mára virradó éjjel, röviddel az uj kortez megnyitása után Spanyolországban anarchista lázadás tört ki. A kormány megkísérelte, hegy az anarchisták bejelentett államcsinyjének elejét vegye és a cso> patokat állandó készültségben tartotta, továbbá több anarchista vezért őrizetbe vett, ennek ellenére a bejelentett forradalom napján súlyos és véres összeütközésekre került a sor az egész országban. Az anarchisták a forradalmat tervszerűen készítették elő és központilag meg- szervezték. Ennek bizonyítékául szolgál az a körülmény is, hogy Spanyolország anarchista egyesületei tegnap egységesen prcklamációt adtak ki, amely többek között a következőkéi tartalmazza: — Ütött a forradalom órája. A forradalmár munkások kötelessége, hegy csatlakozzanak a fegyveres felkeléshez. A mozgalom célja a megszervezett államhatalom eltüntetése. Egyetlen tekintélyt sem szabad többé tisztelni. A katonák köelessége, hogy a forradalom védőivé váljanak. Magántulajdon nem létezik többé, A gazdag emberek vagyonát a kollektívám szolgálatába kell állítani. Az üzleti élet és a kereskedelem a felügyelöbizcttságok ellenőrzése alá került. A bankokat ugyancsak a forradalmi bizottságok ellenőrzik. Az általános szakszervezeti szövetség és az anarchista szervezetek a fekete-vörös szint választatták ismertető jelüknek. Madrid tegnap katonai táborhoz hasonlított. A feszültség, amely napok óta uralkodott a városban, a kortez megnyitásának napján a legmagasabbra hágott, A megnyitás egyébkén; teljes rendben és nyugalomban történt meg, A kortez elnökeinek megválasztásánál a szocialisták elhagyták az üléstermet és a centrum képviselői tartózkodtak a szavazástól. A jobboldal szavazataival igy Santiago Albát választották a kortez elnökének, ugyanazt a politikust, akit a királyság alatt mint a király exponense fontos szerepet játszott már a Primo de Rivera diktatúrája utáni időkben. Az első összeütközés az éjszaka történi Valenciában és Bilbaoban. A legsúlyosabb incidensekre Saragossa tartományban került a sor, ahol az anarchisták íölszakiíották a vasúti vágányokat és kisiklatták a Saragossa—bilbaói expresszvonatotot. Az utasok nagyr.észe meghalt vagy megsebesült, Részletes jelentések egy előre nem érkeztek. Halottak és sebesültek Pária, dec&röbed' 9. Spanyolországiból c&aik elvétve órkezneik hírek. Madridiban • ma délben úgy 'tnd'táik, hogy az anarchista mozgatom főleg Cuencábtain hódit tért. Saragossában ma délelőtt a rendőrség újból összeütközött a feiike- lőktkel, amely alkatommal két ember elesett és húsz megsebesült. Kataloniábain Barcelona kor. Hiányzójának hivatalos jelentése szerint eddig hét halott van. A spanyol hadügyminiszter újságíróik előtt kijelentette, hogy ,a csapatok hangulata a legkitűnőbb. ■ £b zendülés részletei Paris, december 9. Már tegnap este ismét zaJ vargásokra került sor a spanyol fővárosban. Nagyobb tömeg vette körül a „BO‘‘ néven ismert spanyol kommunista újság elárusítóját és agyon akarta verni. A Havas-iroda jelentése szerint pedig Puerto dél Sol mellett két íisisz- tát támadott meg a tömeg és meg akarták őket lincselni,- a lincselés csak a rohamlépésben helyszínre érkező rendőrök akadályozták meg. Saragossában számos házkutatást hajtottak végre, mert a spanyol hatóságoknak tudomására jutott, hogy a forradalmi komité központja Saragossában van. ötvennégy embert letartóztattak. Huessában összeütközött a kommnuista tün- tetöcsapat a csendőrökkel. Valóságos közelharc fejlődött ki a csendőrök és a kommunisták között, a harc során egy tüntetőt agyonlőttek. A csendőröknek végül is sikerült benyomulni a kommunisták székházába, ahol titkos fegyverraktárai lepleztek le, huszonnyolc bombát és számos lőfegyvert találtak. Egész Spanyolországban óriási káosz uralkodik napok óta, Salaraancában olyan nagy veit a zűrzavar, hogy a nyugalom helyreállítására kivezényelt katonaság tévedésből csendőrökre adott sortüzet. Egész Spanyolországban a belügyminiszter rendeletére házkutatások és letartóztatások folynak. Barcelona, december 9 Hospitaled községben községben Barcelona közelében az anarchisták meg akartak ostromolni egy kávéházat és fel akarták gyújtani. Amikor a polgárőrség felvo- nv.lt a tüntetők ellen, lövöldözésre került sor. esti órákban a helyőrség parancsnoka kénytelen volt Barcelonából erősítést kérni. Az anarchistáknak a hírek szerint az a szándékuk, hogy Barcelonába vonulnak. A kormány «?yőz®!mst1e!ent Madrid, december* 9. A spanyol kormány szombaton délelőtt egész Spanyolországban ki hirdette az ostromállapotot. A belügyminiszter hivatalos jelentésben közölte, hogy az anar- chista-szindikalista mozgalmat leverték, egyedül Logrono és Ruesor falvakban a csőcselék az ur. Ezen a két helyen a csendőröket a ka- zsárnyákban ostronizár alatt tartják. Erősíts sek útban vannak. Chautemps megnyerte a csatái A francia kamara bizalmat szavazott a kormánynak Paris, december 9, Chautemps korma* uvát sikerült átmenetileg megmenteni. A Blum- és a Renaudel-párti szocialisták közötti ellentét véglegessé vált a kamara mai ülésén, A kormány a jobboldal segítségével számos szocialista javaslatot visszautasított, mire Blum és Auriol szocialista vezérek kijelentették, hogy nem vesznek részt a pénzügyi javaslat további vitájában. A kamara mai ülésén azonban kitűnt, hogy a szocialisták nem egységesek többé, met Blum rendelete ellenére Renaudel és hívei továbbra is részt vettek a vitában. A vita folyamán egyébként bebizonyosodott, hogy a kormány a jobboldal felé halad és Chautemps a jövőben inkább a jobboldal segítségével fog dolgozni, mint a baloldaléval. Ma délelőtt a hivatalnokok fizetésének leszállítása körül indult meg a harc, szóval abban a kérdésben, amely hónapok óta a francia belpolitika előterében áll és két kormány bukásához vezetett. Chau- temps fölszíílitotta a kamarát, hogy nyilatkozzék elvileg a leszállítások mellett, hogy azután a részletes tárgyalásra kerülhessen sor. Az első alapvető szavazásnál a kormány fölvetette a bizalmi kérdést. A kamara 403 szavazattal 63-mal szemben Chautemps mellett döntött. Ezek után nem valószínű, hogy a részleges vitánál a ka- tnraa megbuktatja a kormányt, úgyhogy Chautemps helyzete átmenetileg megszilárdult. Pár is, december 9. Este íelliétkor a francia kamara végérvényesen bizalmat szavazott Chautemps kormányának. A kormány mellett 345-en, ellene 158-an szavaztak, a szocialisták tartózkodtak a szavazástól.- A (pénzügyi törvény hatodik szakaszának elfvgadása után nem valószínű többé, hogy Chautemps megbukik. A szavazás előtt Tardieu, a jobboldal vezére, szólásra emelkedett és kijelentette, hogy nemcsak a francia kormány sorsa függ attól, hogy a pénzügyi javaslatok végre tető alá kerüljenek, hanem az általános világhelyzet sorsa is. Európa aggódva figyeli a francia kamara eseményeit és Franciaország barátai tudják, hogy a párisi kormány csak akkor léphet föl erélyesen és a siker reményében a nagy- politika porondjára, ha a kamara mögötte áll és nem kell az otthoni kis viszálykodásokkal törődnie. \Tardieu beszéde után a kamara megszavazta a kormányjavaslatokat. Megállapit- htó tehát, hogy a Chautemps-kormányt a Tardieu vezetése alatt álló jobboldal mentette meg, ami annak a jele, hogy a kor- mány határozottan jobb felé orientálódott. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: HIDEG Te vagy az ősi ellenség. Tagadlak egész hevemmel, mert mivoltom az, hogy lobogjak, égjék, láng legyek és szüntelenül áradjak, táguljak, nőjjék. Te is tagadsz engem, mert gúzsba kötsz, összesíti kitesz, belém marsz, mint a farkas s érzem, hogy egy-kettő fölfáinál, szörös- tül-bőröstül, lia hagynám. Mihelyt kilépek, könny csorran két szememből. Nem érzek pedig semmi szomorúságot, szellemem vidám s gyönyörködik a téli táj vad szépségében, de testem, mely bölcsebb nálam, a butának nevezett anyag már sir, annak eszébe jutott, előbb, mint az agyamnak, hogy a hőnek ez a távolléte, ez az éles, metsző részvétlenség, ízelítő abból a siri fagyból, mely vár rám cs majd rabul tart, az idők végezetéig. Arcom hirtelenül elvörösödik, mintha a jeges szél valami ocsmány szemtelenséget, valami becsületsértö gorombaságot súgott volna fülembe. Körmöm lassanként meg- kékül, akár a halottaké. Bőröm — ez a takarója és országhatára egyéniségemnek, mely azt mutatja, hogy meddig cn s meddig a külső világ — teljes erejéből tiltakozik, a, maga módján. Szegény próbál ösz- szehuzózkodni, ennélfogva pang a vérkeringése és szederjessé válik, ludbíirözik, tüszői és faggymnirigyei görcsösen meg- szűkülnek, szőrszálai élükre állnak, fölborzadnak, mint akkor, amikor valami szörnyű történetet ha1 lók. Egyáltalán van-e olyan rémmese, olyan lélegzetelállító borzadály, mint te, hideg? Lám, a fogam is vacog. A két fogsor eszelősen egymásba koeódik. Rágóizmomat kezded bénítani, te varázsló, hogy ne vehessek többé szájamba ételt és éhen pusztuljak. Ide-oda rángatsz, táncra pevditesz, akaratom ellenére a halál táncát járom, a te füttyödre. Mindazt, ami mozgó és élő, niegmerevi- fed: szerény, beszélgető hullámokat fényes ékszerré, halott gyémánt-nyak ékké némi- fasz, te uzsorás, tavakat tükrökké változz tatsz, hogy önteRén nézegethesd bennük meddő tündöklésed, te hiú s a levegőbe olyan gyémántport szórsz, olyan üvegreszeléket, melyet a r en a i ssa nce agyafúrt gonosztevői kevertek ellenségeik ételébe, hogy lassan emésszék cl őket, te mindenképp méltó cinkostársuk, régi és javíthatatlan orgyilkos. Ó, a meleg sokkal közelebbi rokonunk s ellenségünknek is emberségesebb. Rekkenő nyáron jajgatunk miatta, de akkor ablak- hőmérőnk 37-et mutat, a vérünk hőfokát. Ha pedig ezen is túl hág a hőség, s a természetnek láza van és az erdőkben a reszkető lombok fél r ebe szélnek, akkor legföljebb ledobjuk ruhánkat és mezte’enül szaladunk eléje a parton, hogy megölelhessük. De ki bírja el a te halálos szorításodat? A meleg meggyu.ithat bennünket, föl is perzselhet, halált is adhat a máglyán. Te azonban elorzod telünk az életet, aljas, besurranó tolvaj, alattomosan lopod tőlünk a meleget, azt az állati meleget, melyről már régóta tudjuk, hogy isteni meleg. 1 Az ó-skandináv népek érezték, hogy te ' vagy a gonoszok gonosza. Ök a nornákról álmodtak, akik az Yggdrasil nevű kőrisfa alatt kuporognak, a fagy vaksi és sötét is- ' teueiről, akik meggémberedett tagokkal, lila orral, állatbőrökbe fülig bugyolálva fáz- lódnak a sarki ködben, minthogy terajtsd • még az istenek se győzedelmeskednek, ’ Dante fagypokla ezerszerte rémesebb a 1 lángpokolnál. Minden, ami rossz, a te neveddel függ össze. Mondhatunk-e borzasztóbbat ennél; i „hideg sziv“? * Nyelvünk — ellentétesen más nyelvekkel 1 — mereven visszautasít, eleve elhárít magától. így szólunk: „melegem van*', Mindje össze a hatását jelezhetjük: „fázom**. A 1 nyelv ősi szelleme nyilván úgy okoskodott, hogy a meleg valami kézzelfogható és érzékelhető, melyet magunkba vehetünk és bekebelezhetünk, de a hideg idegen tőlünk, annyira idegen, hogy nem is nevezhetjük- a miénknek, azt nem láthatjuk el, nem tisz- telhetjük meg még ezzel a csöpp birtokos i raggal sem, nem vallhatjuk magunkénak,- még csak egy nyelvtani kapcsolat erejéig- sem. Ezen a ponton pedig találkozunk a lég*