Prágai Magyar Hirlap, 1933. szeptember (12. évfolyam, 198-211 / 3308-3321. szám)
1933-09-03 / 200. (3310.) szám
adottságokkal! számolva, meg kell keresni és ujjra kéül szőni az elvágott fonalat A gazdasági élet elsorvadását meg [kell állítani, erre pedig az egyetlen mód a szomszédokkal való összeköttetések újbóli kiépítése. A kiábrándulás folyamata egyébként Párosban nem mai keletű- Peset képviselőinek, A francia kamara külügyi bizottsága elnökének és Siimondetnék, az Boale des Soienses Politdques tanárának jugoszláviai tapasztalataikról szóló [beszámolója hangjának kíméletlenséggel határos őszinteségével mély hatást gyakorolt a francia közvéleményre- A romániai állapotok felöl Rist tanár jelentéseiből kapott a francia közönség helyes képet, aki, mint a Román Nemzeti Ránk ellenőre, közvetlen betekintést nyert a gazdasági, pénzügyi és politikai viszonyokba- A póriét politika tehát megfontoltan tért «j utakra- Olyan megoldást káván a Duna- medencében, mely újból megteremtheti az utódállamok gazdasági és pénzügyi élet- képességét- Mert enélkül minden politikai kombináció elveszti értékét. Franciaország és Anglia a középen répái kérdésben a kezdeményezést Mussolininak engedte át. Ez a négyéé paktum által megteremtett szorosabb együttműködés első látható eredménye. A duce számos beszédében és cikkéiben gyakorolt lesújtó kritikát Európa mai rendje felett- Minden megnyilatkozásában hangsúlyozta, hogy a békeszerződések igazságtalan rendelkezéseit ki kell küszöbölni, mert csak egyenrangú és egyenlő jogokat élvező népek együttműködése lehet alkalmas a civilizáció 1 fenntartására és továbbépitésére. Mussolini államférfiul zsenijére volt szükség, hogy a mesterségesen összebogoeott ] problémákat visszavezesse a józan ész biro- < daíiriába. Az ő szavának súlya kellett ahhoz, i hogy Parist és Londont meggyőzze eddigi 1 politikájuknak meddőségéről. A -négy nagy- j hatalom immár irányító befolyást káván gya- ) korolni a nemzetközi politikában. A nemze- , tek szövetségében eddig uralkodó demókra- j tikos elv ezzel csorbát szenved, de az intéz- ; meny talán ezáltal válik életképessé. A négy ; európai nagyhatalom nem a paragrafusok, 1 hanem az Élet jogán kénytelen a kis álla- i mok sorsának alakulásába beleszélni. Hogy Paris és Róma a középeurópai kérdésben egy utón haladnak, igazolja, hogy a * józan belátás végre úrrá lesz a nemzetközi " politikában. A Temps cikksorozatával ezt ^ adjja tudtár a Páris a Dun a medence népei- ( nek. Reméljük, hogy Prága is megérti Paris r üzenetét. I £ Eckener Nürnberg fölött Hitler 80*100 évet életet jótol a nemzeti szocializmusnak - Páriti kommentárok Nürnberg, szeptember 2. A nürnbergi nemzeti szocialista pártkongresszuson pénteken este Hitler beszédet mondott a nemzeti szocializmus kulturális föladatairól. A beszéd után a kancellár autón a Fichtelgebirgébe ment, ahol a péntekről szombatra virradó éjszakát töltötte. Szombaton Hitler kis kísérettel, nővére és személyes adjutánsa társaságában, a bayreuthi repülőtérről visszarepült Nürnbergbe. Szombaton délben féltlzenkettőkor Fried- richshafenben Eckener parancsnoksága alatt fölszálit a Gráf Zeppelin léghajó és meglátogatta a nürnbergi pártkongresszust. A Zeppelin délután két órakor érkezett Nürnberg fölé és egy óra hosszat cirkált a város fölött. Az utazáson tizennyolc utas vett részt. A léghajó este hat órakor újból kiköt Friedrichshafenben és nyolc órakor fölszáll ez évi hatodik délamerikai útjára. Francia kifogások Páris, szeptember 2. A párisi lapot részletesen beszámolnak a nürnbergi pártkongresszusról, de tartózkodnak a kommentároktól. Ezzel szemben a lapok nagy figyelmet szentelnek egy etraeeburgi német lap hírének, amely ismét „leleplezi11 a német fegyverkezési ipart. A iap állítása szerint a birodalom fegyvergyárai hat hét alatt elég lőfegyvert, gépfegyvert, automobilt, repülőgépet és gázt gyárthatnak a franciaellenes támadás megkezdésére. Páris, szeptember 2. A Petit Párisién-"és a Malin tiltakoznak a párisi német nemzeti kereskedelmi alkalmazottaik egyesületének mai estélye ellen, mert hallatlannak tartják, hogy a németek Franciaország szivében megünnepeljék a szedáni ütközet évfordulóját. A németek bizonyára drasztikus rendszabályokat foganatosítanának, ha a berlini fraheia kolónia nagy nyilvános ünnepet rendezne a markéi győzelem emléknapján és ezen az ünnepen a francia nagykövet is megjelenne. A Populaire azt kívánja, hogy a francia kormány követelje a német kormánytól Köster párisi német nagykövetnek, „Hitler követének11 visszahívását. Hitler legújabb beszéde Nürnberg, szeptember 2. Hitler a nürnbergi pártkongresszus ma délelőtti ülésén beszédet intézett a párt hivatalnokaihoz. Fejtegetését a múlt küzdelmeinek föltárásával kezdte, majd megállapította, hogy az ellenzékiség évei után a hatalomra került párt föladata a német nép és a német ember nevelése lesz. Ezt a nevelő munkát kell elvégezni a párt vezetőinek. A mozgalom elérkezett a teljes győzelemhez és a hajdani ötven-száz kis csoport helyett ma eggyé forrt a német birodalom. Buzdította a párt hivatalnokait, hogy ha visszatérnek működési körükbe, folytassák munkájukat és két év múlva, négy év múlva és tiz év múlva, de nyolcvan és száz év múlva is, ha a mozgalom még mindig erős és hatalmas lesz, ők, vagy utódaik újra be fognak számolni az eredményekről. Ai innsbrucki szökevények Nürnbergbe érkeztek Nürnberg, szeptember 2. Hofer, a nemzeti szocialista párt volt osztrák vezető egyénisége, aki az elmúlt napokban kitört az innsbrucki fegyházból és elmenekült Olaszországba, ma délután repülőgépen Olaszországból Nürnbergbe érkezett a nemzeti szocialista pártnapra. Hofer- ért Habicht, a Németországba emigrált osztrák nemzeti szocialisták vezére leutazoitt Olaszországba és a két politikus együtt tette meg a légi utat. A repülőgépen jött továbbá az a négy ember is, aki Hofert az innsbrucki börtönből ki- í szabadította. A térdén súlyosan megsebesült Hofer a légi utat fekvő állapotban tette meg. Ha egészségi állapota megengedi, akkor Hofer résztvesz a nürnbergi pártkongresszuson, ahol bizonyára ünnepelni fogják és végignézi a rohamosztagok vasárnapi nagyszabású felvonulását is. De Pinedot, az olaszok egyik legjobb repülőjét halálos szerencsétlenség érte A rekordláz újabb mártírja — Tüzhalál a start után Floyd BennettField, szeptember 2. De Pi- nedo tábornok, a világhírű olasz repülő ma reggel hatalmas uj repülőgépével fölszállt, hogy leszállás uékül Bagdadba röpüljön és megjavítsa az egyenes vonalban való távolsági repülés világrekordját. Eddig ismeretlen okokból repülőgépe azonnal a start után tűzeti fogott és elégett. De Pinedo a lángokban lelte halálát. — De pinedo Olaszország leghíresebb repülői közié tartozott s egyike volt az elsőknek, akik a déli óceánt átrepülték. Nagy része volt az olasz légi flotta kifejlesztésében és érdemei elismeréséül Olaszországban tábornokká léptették elő és elhalmozták a legmagasabb kitüntetésekkel. Halálának hire mély gyászba dönti 01aszoteza§bt, ?h,°l Balibo marsall mellett öt tartották az olasz} légi flotta legkiválóbb és legeredményesebb pilótájának. Newyork, szeptember 2. De Pinedo olasz világrekorder repülő katasztrófájának híré villámgyorsan elterjedt Newyork,bán. De Pinedo ma reggel alkart felszállni, hogy meg- döntse Godos és Rossi távolsági világrekordját. A startnál a gép nehezen mozgott és amint kétezer lépést guruit a pályán, beleütközött a légi kikötő egyik épületéibe. A repülőgép tüzet fogott és azonnal elégett. A megrémült nézőközönség hallotta a szerencsétlen pilóta kétségbeesett segély-kiáltásait, de nem segíthetett rajta. Araiig a tűz égett, senki sem közelíthette meg a gépet. Csak órák múlva húzták ki a gép roncsai közül a szénné égett holttestet. De Pinedo márki 43 éves volt és hírnevét azzal, alapozta meg, hogy 1925-ben Rómából Melbourneba és tokióivá repült és 1927-ben körül röpülté a földet. " IT1 r>— A KÉK GYÉMÁNT REGENY I (13) — Szabadna egy kis tüzet kérnem — mondta az ismeretlen. Szép ezüst cigarettatárcát vett élő és rágyújtott az odatartott cigarettáról. Könnyedén megemelte kalapját és továbbment. A detektív húsz-harminc lépést mehetett, amikor hirtelen megállt- Inkább megtorpant. Hátrafordult. A fet&ete fiatalember nyugodt léptekkel ment a Városliget felié- Lehetséges volna? Hogy is mondta csak az ékszerész? Feketehaju, barnaszénül, borot- váltarcu. •. Igen, ez teljesen ráillik. S az érzésem is azt mondja, az a bizonyos detektiv- ösztön •.. Várjunk csak! Meg mernék rá esküdni, hogy balkézzel húzta elő cigarettatárcáját. És a tárca vadonatúj volt. Tehát kétségtelen ... De miért nem jutott ez tüstént eszembe? Mindegy, még nem késő. És futólépésben indult a Városliget félé, az ismeretlen fiatalember után. Az Aréna ut sarkán utolérte. Mikor a fiatalember balra fordult, az Andrássy-ut felé, kissé hátramaradt, nehogy az fordulás közben észrevegye. Jó lesz vigyázni, mondotta magában, elég, ha bizonyos távolságról követem. És úgy is tett: mintegy harmincnégy ven lépés lehetett közöttük, amikor kiértek az Andrássy útra. Az ismeretlen most hirtelen nekirugaszkodott és beugrott a földalatti állomás házikójába. Néhány másodperc múlva már a detektív ie a lépcső előtt termett, lerohant a lépcsőn, de már későn érkezett: az orra előtt csapták be a földalatti kocsi ajtaját. A kocsi elindult, az ajtóban ott állt a fekete, elegáns fiatalember és mélyen megemelte a detektív előtt a kalapját. De a válasz nem volt ilyen udvarias. György öklével fenyegette meg az ismeretlent, akiről most már tudta, hogy kicsoda. Majd az állomások közötti telefonkészülékhez rohant, hogy a következő megállónál feltartóztassa a Irta: IFJ. BÓKAY JÁNOS kocsit. De hiába rázta a kagylót, a szomszéd állomás nem jelentkezett. — Még találkozunk — dünnyögte elkeseredetten. Vakmerő fickó, gondolta magában, alkalmasint egész délelőtt a nyomomban járt; ő figyelt engem, ahelyett... De meg fogja járni, orré esküszöm! A következő földalatti kocsi is megérkezett. A detektív beszállt, hogy a főikapitányságra menjen és jelentést tegyen főnökénekSzabó Györgynek kivételes helyzete volt a rendőrségen. A belügyminisztériumból került oda, saját kéréséire. Unta a bürokratikus munkát, gyűlölte a sablonos aktákat, valami változatosabb, kalandosabb után vágyódott, olyan pálya után, amely szoros kapcsolatban áll az élettel. És a rendőrségen megbecsülték, sőt csodálták képességeit, szorgalmát, leleményességét, pompás Ítélőképességét, bámulták nyelvtudását és műveltségét s ami a fő — szerették is. Mert ha voltak is eleinte irigyei, azokat csakhamar meghódította udvarias, sima modorával, szívélyességével és előzékenységéivel- Mindenkinek mindig készségesen állt a szolgálatára, amikor csak lehetett, mindenkinek és mindenkin segített, sohasem éreztette társaival szellemi és műveltségi fölényét. Gyorsan haladt pályáján előre: még alig volt harminc éves és már főfelügyelői rangban volt. A legnehezebb és legkényesebb ügyek, a bankcsalások és a sikkasztások tartoztak ügykörébe. Úgynevezett úri betörőkkel volt dolga, ravasz, körmönfont emberekkel, akikkel társadalmi állásukra és előkelő rokonságukra való tekintettel csínján kellett bánni. És Szabó György mindig pompásan és tapintatosan oldotta meg feladatát. Amikor Sárossy báró. a rendőrségre telefonált és sürgősen egy . ügyes detektívet kért, . a óetektiivlfanök választása tüstént Szabó Györgyre esett- Mert ez magas rangja dacára is detektív volt- és maradt, aki nem hivatalSiZobáljában töltötte a napot, hanem járt-kelt, nyomozott, mint bármelyik közönséges detektív, ő maga akarta ezt igy, ez felelt meg egyéniségének. A detektivifőnök már türelmetlenül várta fiatal tisztviselőjét. Valamilyen rejtély lappanghatott Sárossy báró telefonüzenet© mügéit. Hiszen Szabó György már tizenegy órakor elment e azóta semmi hirt nem adott magáról. Pedig már három óra is elmúlt és a detektiivifőuök niég nem is ebédelt. Már azon gondolkozott, hogy felhagy a további várakozással és hazamegy, mikor nyílt az ajtó és megjelent Szabó György. — No végre! — sóhajtott a detektivfőnök. — Bocsáss meg, mélróságos uraim, hogy megvárakoztattalak, de hidd el, megérte a fáradságot — mondta a detektív és tüstént, I minden átmenet nélkül, belekezdett az ügy I referálásába. Logikusan, meggondoltan adta elő a történteket. A detektivfőnök érdeklődve hallgatta előadását; csak egy-egy meglepett felkiált ássál szakította félbe. A legnagyobb hatást mégis az utolsó mondat tette rá. — Sárossy báró — mesélte György — tízezer pengőt tűzött ki jutalmul annak, aki a tettes nyomára vezet és ugyancsak tízezret ajánlott fel nekem, ha kézrekeritem a csalót- Kötelességemnek tartom ezt bejelenteni és hozzájárulásodat kérni... — Teringettét! — kiáltott fel a detektivfőnök. — Istenemre, ilyet még nem hallottam. Hát csak igyekezz fiam és ragadd üstökön a szerencsét. Majd jelentést teszek róla a főkapitány urnák, nem hiszem, hogy volna kifogása ellene. György hálásam tekintett főnökére- Elbúcsúzott tőle és saját szabójába ment. Magához hivatta a detektiveket. — Uraim — mondta nekik — egy arányaiban páratlan, vakmerő ékszerlopás történt, önök sorra fogják járni az ékszerüzleteket és a zálogházakat s mindenütt a legszigorúbban meghagyják, hogyha foglalatlan gyémántokat vagy nagyobibértékü ékszereket akarna valaki eladni vagy elzálogosítani, azt vegyék őrizetbe és azonnal értesítsenek minket. Aki ezt elmulasztja, azt orgazdának fogjuk tekinteni. Még csak arra kérem önöket s ez, úgy hiszem, nem lesz nagyon terhes feladat, hogy néhány napig lehetőleg ne étkezzenek otthon, hanem ebédeljenek és vacsoráibanak a legkülönbözőbb kocsmákban és vendéglőkben, a legelőkelőbbeket is beleértve s figyeljenek meg mindenkit, aki feltűnő módon költekezik. A pontos személylei r ás is birtokomban van: harminc év körüli feketehaju férfi, körülbelül 168 centiméter magas, borotvált arc, barna 6zem- sűrű szemöldök, sasorr, magas homlok, keskeny száj, erős áll. Elegánsan öltözködik: többnyire fekete ruhát, sötét bundát és puha kalapot vieed- Minden valószínűség szerint balkezes; ez a legfontosabb adatunk. Hatalmas acéllcék automobilon szokott járni, Sae* retnéim, ha ezirányban is kutatnának. Nemcsak Európában, De a nagyvilágon, Az IJH.u h.-3 \Yí M víznek, Ni ncsen párja sehol.