Prágai Magyar Hirlap, 1933. augusztus (12. évfolyam, 172-197 / 3282-3307. szám)

1933-08-22 / 189. (3299.) szám

1883 aggó—tag 22, kedd. rHXREK— < nWMMBMMMMB——IW HU' ti li iil lllllBi^^MWM—I—1——WnTTIii 22 Augusztus fc« Ktam Kedd VÍZUMOT Magyarországba, Romániába, Lengyel országba és Bolgárjába még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hirlap(( pozso­nyi kiadóhivatala, Lőrinckapu-ucca 17., 11. (Central-passage). Ilyen útlevelek meghosz- szabbltását is vállaljuk. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai ki adóhivatal: Prága II., Panská ul. 12., III. ern. eszközli A máltai lovagrend prágai templomában Vasárnap volt. Templomjárás napján. A prágai Hradzsin alatti Kísold&l zeg-zugos uccái között, el­dugott, ódon épületben, a máltai lovagrend templo­mában, melynek pittoresrk belseje megragadott. A templom belső díszítésének stílusában, a harcos rend szigorúsága, jóttevően keveredik a délvidéki, diszkréten adagolt szinpompával. A* oltár gazdag aranyozása. Jobbra-balra a jellegzetes máltai ke­reszt és két hatalmas, gyertyáktól roskadozó, sok­ágú tartó. Augusztus utolsóelőtti vasárnapjának délelőttjén, minden gyertya égett. Az orgona bu­gása összekeveredett a kórus férfi és női hangjai­nak szövevényével, a nap ferde sugárban sütött be az oltárra, ahol pasztellzöld ruháju, idős, szemüve­ges főpap állt, ugyanolyan köntösű segédlettel és nagymisét mondott a katolikus Egyház egyik szent­jének, Istvánnak tiszteletére. A templom körül, a vasárnapi Prága délelőttje. Motorkerekes párok rohantak ki a zöldbe, levegőt szívni és szerelmet kóstolni. A Moldva vizén, Prágától délre, kajakosok hemzsegtek, fenn a Beívedcre síkján fehérruhás tenniszező ifjúság volt és zsúfolt vonatok vitték szét a város kirándulóit. De benn a templomban halkan búgott a zene, a színes ablakok világítottak a napsütésben, tömjéniüst szállt szerte és a zöld­ruhás, idős pap, öreges, elesukló hangon énekelt a magyar szent tiszteletére. Béke és csend, megnyug­vás Ós áhítat lopózott a viharvert öreg templomba. Csak mellettem sirt fel elfojtva egy megnyúlt arcú asszony, akinek nagy bánata lehetett. Később iz-ga-' htttan kezdett felhangos magyar imádságba, Katonák ' ültek a padsorokban, csallóközi és rimaszombati magyar fiuk, mert vasárnap volt, a templombajárás napja. És Prága elszórt magyarjai is ott voltak. Munkásemberek, intellektuellek, néhány iparos és hivatalnok, feleségestől, gyermekestől, az anyával, vagy a kedvessel. Az orgona megint rázendített, a kóTus éneke ujjongott, a szép, zöldruhás, szemüve­ges idős pap felállt, kísérete lassan megindult « sekrestye felé, az istentisztelet véget ért. Misét mondtak vasárnap egy magyar szent tiszteletére a máltai lovagrend prágai, kisoldali, ódon templo­mában. Csak ennyi az egész. És mégis, — valami meghatározhatatlan fény, arany csillogás ott rezeg azóta mindnyájunk szírében. MEZEI GÁBOR. Megkezdődött a kékingesek offenzivája De Valera kormánya ellen A corki köztársasági gárda tagjai máglyára dobták O'Duffy zászlaját Dublin, augiusatíuis 21 Vasárnap 0‘Duftfy tábornok kékkigieeel Corkbam tüntető felvo­nulást tartottak, a felvonuláson résztvevő fasdezták 0‘Dujflfy főhadiszállása előtt szem­be találkoztak a szélsőradikális köztársasági gárda tagijaival. A két tábor hevesen Oesze- osapoftt. A tüntetés előzménye az volt, hogy O'Duffy tábornok az ir kormány betiltó vég­zése ellenére megtartotta a oorki felvonu­lást. Oork ugyanis az ir fasiszták főfészike s 0‘Duiflfy tábornok uj zászlót adományozott a oorki feéíkáingeseknek. A zászlót körülihordozták a városon s az­tán 0‘Dntffy főhadiszállásán kiakasztották. Az elővonuló köztársaságlak azonban le­tépték a fasiszta zászlót. Erre kezdődött a verekedés a két tábor tag­jai között. A verekedés hevében 0‘Duífify zászlaját szétszaggatták. A köztársaságiak azután a kezükben ma­radt zászlódarabokat nyilvánosan eléget­ték. Számos ir városban és faluban a kormány betiltó végzése ellenére zavartalanul folyt le a kékingesek tüntető felvonulása. Erre a napra O'Duffy tábornok kiáltványt adott ki, amelyben bejelenti, hogy az ir politikában döntő változásoknak kell követ keaniök. „Uj korszakra virradjon Írország — mondja O'Duffy kiáltványa — és ennek az uj kor­szaknak a kékingesek az előbarcosai. Olyan politikát kell csinálni Írországban, amely az országot szabaddá és virágzóvá teszi és úgy az ország fiai, mint a külföld szeméiben megbecsülést és tiszteletet tud­jon kelteni." De Valera mintegy feleletképpen O'Duffy kiáltványára beszédet tartott, amelyben ki­jelentette, hogy Felsdriiisbach — Vyiné RuXbachy tátravidéki fermálstrandfürdőfe. Augusztus 30.-tól olcsó utószezon: lakás, teljes ellátással, vi­lágítás, kiszolgálás és kurtaxa az első héten 280.- Kó a má­sodik héten 260.- Kő. A korábban érkezőket a Strandhotelben, a későbben érkezőket pedig a dependauerokban helyezik el. Lengyelek Tátra-igazolványokkal léphetik át a határt. Gyö­nyörű erdők, kellemes társaság, modern strandfürdő. Családok számára rendkívül alkalmas. Fürdöigazgatóság Vvíné Ruibachy, vasútállomás Podolinec. a kékinges mozgalom nem kényszerithéti arra a kormányt, hogy a népihez apelláljon egy uj választás keretében. A kormánynak megvannak a törvényes esz­közei, amelyekkel O'Duffy mozgalmát él­fojthatja. Ezek az eszközök tökéletesen hoz­záillőnek a kékingesek mozgat mához, hiszen ők a demokrácia ellen törnek és diktatúrát- akarnak kikiáltani, megérdemlik tehát, hogy olyan radikális eszközökkel lépjen fél ve­lük szemben az állam saját védelme érdeké­ben, mint amilyeneket, ők alkalmaznának, ha urálimon lennének. MMmmt 1 Versailles! békeszerződést is mm kell ©§pi@r füüiiatii London, augusztus 21. A „Prager Abendzeitur.g" jelentése szerint Masaryk elnök a News Chronicle levelezőjének nyilatkozatot adott. Masaryk elnök nyilatkozatában ki­jelenti, hogy ő és kormánya, valamint a többi kisaníantálíam kormánya és Lengyelor­szág kormánya diplomáciai utón biztosítékot kaptak arra nézve, hogy a négyhatalmi paktumot az érdekelt államok akarata ellenére nem lehet határrevizió céljaira fölhasz­nálni. Már akkor figyelmeztetést kaptak a négyhatalmi paktumot aláíró hatalmak, hogy a kisantant államainál és Lengyelországnál fegyveres ellenállásra találna minden ilyen akció. Masaryk a továbbiak során kijelenti nyilatkozatában, hogy ő sem tartja a szerző­déseket örökérvényüeknek és hogy a versai llesi szerződést is egyszer meg kell változ­tatni, de Európának minden ilyen kérdést nagy óvatossággal és elővigyázatossággal kell kezelnie. Miinek estben vihar borii® Ha fel a hitlerista i Két halott, tizenöt súlyos sebesüli — Kinevezték az uj érsekujvári plébánost. Ér­sek újvári tud óéi tónk jelenti: Több mint más-fél évi intervallum után a nagyszombati apostoli admi- nisztratura betöltötte a néhai Erfbuardt Viktor ka­nonok halála óta be töltetlen érsekujvári plébánosi állást. Rabenszeifert Tódor vedrőci plébános keríti rövidesen az érsekujvári paróchia élére. — Mint ismeretes, az uj plébánia-épület felépítése után dr. Juntausch Pál nagyszombati püspök dr. Gaban Ta­más ezakolcai plébánost nevezte ki Érsekújvár plé­bánosává, aki azonban hosszas habozás után úgy döntött, hogy nem fogadja el az érsekujvári plé­bániát. Ennek a hiirnek a megerősítése után a leg­különbözőbb kombinációkra került a sor, azonban a forgalomba hozott nevek közül senki sem nyerte el a plébániát, hanem a püspök választása általános meglepetésre dr. Rabensaeifert Tódor plébánosra esett. A napokban dr. Turchányi Imire ós Néder János, a katolikuS hitélet két vezető egyénisége audiencián jelentkezett a nagyszombati püspöknél s ott, a legilletékesebb helyen megerősítettek előt­tük a kinevezés hírét. A hírek szerint a püspök sem szlovákot, sem magyarít nem akart Érsek­újvárra küldeni, ezért- esett választása a — német Rabenszeifertre. Az uj érsekujvári plébános a bu­dapesti teológián végezte tanulmányait s hosszabb ideig a budapesti, józsefvárosi plébánia káplánja volt. Az érsekujvári plébánia elfoglalására állító­lag csak októberben lehet számítani, mert az uj plébános előbb likvidálni óhajtja vedrőoi gazda­ságait-. — A belügyminiszter . jóváhagyta Beregszász polgármesterének megválasztását. Beregszászról jelentik: A belügyminisztérium a napokban hozott határozatával jóváhagyta Ortutay Jenő polgár mesterré történt megválasztását. Ortutay Jenő a katolikus községi párt és az országos keresztény- szocialista párt közös listáján került a képviselő­testületbe, mely azután nagy többséggel válasz­totta- meg polgármesterré az előző ciklusban is polgármesterként működő és a ruszinszkói ősla­kosság körében nagy népszerűségnek örvendő gö­rög katolikus esperest. München, augusztus 21. Borzalmas szerencsét­lenség játszódott le tegnap egy nemzeti szocia­lista ifjúsági demonstráció alkalmával. A hitle­rista ifjúság gyülekezett össze Münchenben és a nagytömegű táborozás közben szörnyű vihar támadt, amelynek két halálos áldozata van. Ezenkívül tizenöt fin sebesült meg súlyosan. A szerencsétlenségről csak a hivatalos jelentés szá­mol be, amely szerint délben tizenkét órakor váratlan vihar vonult keresztül München fölött, amely a felütött sátrak legnagyobb részét szét­rombolta. A lezuhanó gerendák igen sok sebe­sülést okoztak, az egyik kisebb sátort a benne- tartózkodókkal együtt negyven méternyire so­dorta el a vihar. Egy fát tövestül tépett ki a szél és a lezuhanó fa súlyosan megsebesített egy SA-emberí. Az egyik hitlerista ifjút az összeom­ló sátor ütötte agyon. A sebesülteket a schwa- bingi kórházba szállították, ahol az egyik súlyo­san sebesült koponyatörés következtében meg­halt. A hivatalos jelentés szerint a váratlan vi­har okozta szerencsétlenséget semmilyen előze­tes rendszabállyal sem lehetett megakadályozni. A vihar felhőszakadással kezdődött, a fiatalem­berek a sátrakba menekültek, amelyeket azután az orkán felborított. A később beérkező magánjelentések szerint 2500 hitlerista ifjú sebesült meg könnyebben a vihar következtében. Duplájára emelkedett a kenyér és a petróleum ára Szovjet Oroszországban A kormány dús termésről szóló álhirekkel akarja elhallgattatai az orosz nép elkeseredését Moszkva, augusztus 21. Megírtuk, hogy a sz-ovjetrenideaert ólhs égfwradalotm fenyegeti. Ennek az egyre szélesedő éhséghuiliámna-k egyik tünete, hogy dacára a kormány propagandaakciójának, amelyet az elkeseredés ellensúlyozására indí­tott, az állami forgalomban a kenyér és a petróleum ára duplájára emelkedett. Az orosz kormány szinte r apónk ént ad ki je­lentéseket a jó 'termésről és szinte naponként közölnek a lapok nagy óik keket a rról, hogy sikerült uj naftaforrások nyomára bukkanni, mindazonáltal J a lakosság soraiban páni félelem lett úrrá. A csak korlátozott mennyiségben és jegy alap­ján kapható kenyér- és petróleum adagok iránt olyan -nagy a kereslet, hogy órák hosszat áll­nak sorban az asszonyok a központi elosztók holtjai előtt. Moszkva ismét a régi háborús képét öltötte föl és az éhségpszihózis az úgynevezett ön­tudatos proletártömegeket is lassan magával ragadja. Newyork, augusztus 21. A „New York Hé­ráid Tribüné" moszkvai tudósitója jelenti, hogy a szovjetkormány betiltotta a külföldi lapok tudósitóinak, hogy a gabomavidékeket meg­látogassák, mert a kormány által bejelentett nagyszerű gabonatermés nem felel meg a va­lóságnak. S ezzel nemcsak az ötéves terv mondott cső­döt, hanem olyan súlyos csapás érte maigát- a szovjétrendsaert, amit aligha fog könnyen ki­heverni. A lap moszkvai tudósítója- még meg­jegyzi, hogy amennyiben a forgalomban lévő hírek megfelelnek a valóságnak, a jövő télen és tavasszal milliók fognak éh elpusztulni Oroszországban. — Emésztési nehézségek, gyo­j morfájás, gyomorégés, rosszullét, fej­fájás, idegizgalmak, álmatlanság, gyen- ieségi állapotok, munkaképtelenség esetén a természetes „Ferenc József" Aeserüviz megszünteti az emésztési zavarokat, a vérkeringést helyes útra tereli, felfrissíti a szellemet és egész­séges álmot hoz. ftz egyetemi klinh- kákon végzett kísérletek bizonyítják^ hogy alkoholisták a Ferenc József víz használata folytán éhségérzetüket í majdnem teljesen visszaszerezték, fii j Ferenc József keserüviz gyógyszer-! tárakban, drogériákban és füszerüz-i letekben kapható. — Szent István napja Prágában. A prágai magyar királyi követség tegnap, vasárnap, Szent István napján a máltai lovagrend temp­lomában ünnepélyes szentmisét mondott. A nagymisét Haimimenschm-id apát, a máltai lo- vagred párgai főpapja fényes papi segédlet­tel celebrálta. Az ünnepi istentiszteleten a magyar királyi követség tagjai Ghiczy Jenő követség! tanácsossal az élükön és családtag­jaikkal együtt teljes számiban vettek részit. A prágai diplomáciai kar részéről jelen volt a francia ügyvivő, az osztrák katonai attasé és az osztrák követség i attasé is. A templom padsorait teljesen megtöltőttélk a prágai ma­gyar kolónia tagjai. A művészi vegyes fcar- . ral kísért ünnepi nagymisét a magyar Him­nusz fejezte be. —■ Elkobozták a Slováfc vasárnapi szántát i«. Pozsonyból jelentik: A szlovák néppárt hivatalos lapjának, a „Slovák“-nak vasárnapi számát, a pozsonyi államügyészség a lap cik­keinek hét helyen való inkriiminálása miatt elkoboztatta. A lap a kifogásolt részek elha­gyásával uj kiadásiban, teljesén fehér első oldallal jelent meg. — Meghalt a jugoszláviai magyar kisebbség egyik vezére. Szabadkáról jelentük: Szemtteleky Károly, a jugoszláviai kisebbségi magyarság egyik vezető egyénisége, vasárnap negyvenéves korában Osszigrádban meghalt. xx Nincsen párja sehol az „Igmánd i“ víznek, Mert hűséges őre jókedv s egészségnek. — Tizenkét évig könyöradományokból élt a szö­kevény péysi rablógyilkos. Pécsről jelentik: Ma délelőtt a pécsi rendőrség letartóztatta Faragó Jó­zsefet, a tizenkét év előtti kisbunfélegyházai gyil­kosság egyik tettesét. 1921-ben Faragó több társá­val megszökött a katonaságtól és különböző bűn­tényeket követett- el. Bünlistáján rablás, be-törée, sőt gyilkosság is szerepelt. Tizenkét évvel ezelőtt katonaszökevény társaival megölte Zsadányi Jó­zsef klekumfé 1 egyházai földbirtokost, akinek házá­ba társaival együtt betört. A földbirtokos erélye­sen szembeszállóit a garázda rablókkal és kiutasí­totta őket házából. Faragó látva a földbirtokos ellenállását-, fegyverével saivenlőtte a ház urát. Tettének elkövetése után elmenekült és tizenkét éven keresztül bujdosott az ország minden részé­ben, s az egykori gyilkos könyöradományok gyűj­téséből tartotta fenn magát. A napokban Pécsre ment, ahol a rendőrség felismerte és letartóztatta. 5

Next

/
Thumbnails
Contents