Prágai Magyar Hirlap, 1933. augusztus (12. évfolyam, 172-197 / 3282-3307. szám)

1933-08-19 / 187. (3297.) szám

2 Berlin helyett Leningradban jelenik meg a sarkkutatók tudományos folyóirata Leningrad, augusztus 18. Leningradban megjelent az „Arktik“ folyóirat első száma. Az tij folyóiratot az Arktik-intézet adja ki a nem­zetközi sarkkutatóknak az eddig Berlinben megjelent „Arktik“ cimii folyóirat helyett, amely pénzhiány miatt beszüntette megjelené­sét. A Leningradban megjelenő folyóirat első számába Samojlovics tanár, továbbá Wiese, Obrucsev, Urvancev tanárok, valamint Dobén - ham angol tudós, a londoni Scott-sarkkutató- intézet igazgatója, Írtak cikkeket. A folyóirat egyes közleményei váltakozva: orosz, angol és német nyelven jelennek meg. Három nagy budapesti nyomda fúziója Budaipest, augusztus 18. A magyar nyom­daipar terén nagyjelentőségű változások tör­téntek. A Palias nyomdai és irodalmi rész­vénytársaság a napokban tartott közgyűlé­sén u|j igazgat óságot választott és a legrövi­debb időn belül a Stádium nyomda rész­vénytársaság átveszi a Budapesti Hírlap nyomda részvénytársaság érdekeltségét is. Ilyenmódon a magyar nyomdaiparban uj hatalmas csoport alakul, amennyiben a Pal- las, a Stádium és a Budapesti Hírlap egysé­ges nagy nyomdakonszernt fog alkotni. A Pallas és a Stádium elnöke Baross Gá­bor, a magyar Postatakarékpénztár volt ve­zérigazgatója lett. A Pallas igazgatóságában a Stádium érdekeltségét Baross Gábor. Szörtsey József, dr- Zimimermann Lajos, Zsilinszky Gábor és dr. Hüttner János kép­viseli. A Pallas ezekufán tehát a Stádiummal fog együttdolgozni, amely legközelebb átveszi a Budapesti Hírlap nyomdáját. A Stádium uj- ságnyomdája a Rózsa uccából a Budapesti Hírlap József körúti palotájába költözik. A jövőben ott nyomják a Függetlenség és a Budapesti Hirlap cimü lapokat, mig a 8 órai Újság előállitása továbbra is a Pallas nyom­dánál marad. Mindhárom nyomdaválMat köz-ös irányítá­sa Baross Gábor elnök kéziében összpontosul­Angol-japán kereskedelmi háború előtt London, augusztus 10. Tokióiból érkezett jelen­tés szerint Japán nagyarányú kereskedelmi hábo­rút ké&zit elő Anglia ellen. Anglia korlátozta a japán ára behozatalát és a tokiói kormány emiatt erélyes represszáliákat tervez. Angol áru a jövő­ben aligha juthat a keletázsiai szigetbirodalomba. Az angol sajtó jelentése szerint a Mitsui-Koncern külön kereskedelmi, szakértő bizottságot létesített Buenos Airesben, hogy fölélénkitse a japán—ame­rikai kereskedelmi viszonyt. Gandhi uira éhségsztrájkba kezdett London, augusztus 18. Gandhi a börtönben újra éhségsztrájkba kezdett. Tegnap este már elkészítették dióból, banántól és kecs­ketejből álló vacsoráját, de ő minden előze­tes bejelentés nélkül eltolta magától az ételt, •mert ilyimódon akar tiltakozni a beállítás el­len, mintha belenyugodott volna a kormány intézkedéseibe. Az angol kormány ugyanis megengedte, hogy tovább folytassa a propa­gandát a börtönből is az érinthetetlenek ér­dekében, mindenestre csak vallási, kulturá­lis és szociális téren. Gandhi kijelentette, hogy nem fogadja el ezt a megszorítást, ha­nem politikai téren is folytatni akarja agitá­ció ját. A kormány ebbe nem egyezik bele és igy a helyzet újból kiélesedett. A Szeletzky-itéiet utőhuüámai Romániában Bukarest, augusztus 19. Szeletzkynák, a Skoda- miivek bukaresti képviselőjének elítélése, amiről tegnap beszámoltunk, nagy port vert föl a román közéletben. A lapok egyréeze helyesli az Ítéletet, másrészt azonban helyteleníti azt, mert csupán a fegyvergyárak konkurenciájának egyik kifejezé­sét látja benne. A Lupta cimü lap követeli, hogy Pomponio katonai ügyész ellen indítsák meg az eljárást, mert meghamisította Szeletzky dokumen­tumait. A Lupta egyébként úgy tudja, hogy & pórt óriási politikai botrány fogja követni. A Calen- darul szerint a pör csak arra szolgál, hogy bizo­nyos elemek elvegyék a megrendeléseket a Skoda- gyártól és átjátszik azokat az angol Wickers cóg kezébe. A Skoda-müvek azonban a lap szerint nem adják föl könnyen a játékot és megkezdődik az élet-halál haro a külföldi fegyvergyárak között. 1933 augusztus 19, szómba! Lunactanzky lett Szovjetoroszonzág első madridi nagykövete Blasco Ibanez holttestét ünnepélyes külsőségek között hazaszállítják Franciaországból Spanyolországba Madrid, augusztus 18. A spanyol kormány hozzájárult ahoz, hogy a szovjet első madridi nagyköveteként Lunacsarszky volt népbiztos jöjjön Spanyolországba. Lunacsarszky régóta rokonszenvezik a spanyolokkal és sokat foglal­kozott a spanyol irodalommal is. Spanyolország moszkvai nagykövetének valószínűleg Pascuat, az egészségügyi hivatal volt igazgatóját neve­zik ki. A nagy spanyol diplomáciai átszerve­zésnél Madariaga párisi spanyol nagykövetet, aki országát egyúttal a népszövetségnél is kép­viselte, visszahívják. Párisba valószínűleg Al­varez dél Vayot nevezik ki, akit eredetileg Ber­linbe akartak küldeni nagykövetnek, de a né­met kormány nem fogadta őt el. Az emigráns költő hazatér Paris, augusztus 18. A Matin jelentése sze­rint a spanyol kormány megengedte, hogy Blasco Ibanez híres spanyol iró koporsóját a franciaországi Mentonból ünnepélyes külsősé­gek között átszállítsák Valenciába. Mint isme­retes, Blasco Ibanez a diktatúra alatt emigrált Spanyolországból és Délfranciaországban meg­halt. A költő holttestét októberben hadihajón szállítják át Spanyolországba. Általános sztrájk Madrid,, augusztus 18. Ma éjfélkor szélsőséges elemek megkísérelték, hogy kikiáltsák az álta­lános sztrájkot.. Kísérletük sikertelenül végző­dött. A rendőrség- elfogta a sztrájkulozgalom vezéreit és megszállotta a középületeket, hogy elejét vegye az esetleges kilengéseknek. Amerika visszaadja a légi látogatást Olaszországnak Uj légi csodát akarnak bemutatni az amerikaiak rajrepülésén London, augusztus 18. A „Daily Express441 washingtoni magánértesülése szerint Roose- j veit elnök azzal a tervvel foglalkozik, hogy j amerikai repülőrajt indítanak útnak Olaszor-| szág felé, amely visszaadja Ralbo tábornok j repülőrajának látogatását. A rajrepüliés külön Becs, augusztus 18. Az olasz-orosz paktum megkötése küszöbön áll. A Neue Freie Presse munkatársának értesülése szerint a paktum neve „támadást kizáró és semleges- ségi szerződés* lesz. A paktum hét cikkely­ből áll és nem tartalmazza a támadó fél meghatározását Ezzel szemben Olaszország I. A költők rímeket ,,keresnek"'4. Csúfságból szokták ezit mondani az avatatlanok, aki ál­talában lenézik a babramunkát, a „rimelő“-t, a „ri mifaragó4‘4, a „rimkovác6“-ot e a töké­letes összehangzást is, melyet nyomban haj­landók „kimrinTUnek tartani, de nem is sej­tik, hogy a költők — a legnagyobbak is — tényleg „keresik44 a rímeket, a sző szoros ér­telmiében „keresik44, mert csak aiz találhat, aki keres s ez az ámolygó keresés az ő mun­kájuknak, az ő játékuknak — legtartalma­sabb — leggyermekibb része. II. Keresik a rímet, de nemcsak rímeket ta­lálnak, hanem egyebet, többet is találnak. Közben —- e kényszer folytéin — a nyelv megannyi sejtett értékét, lehetőségét fede­zik föl- Az alkimistákhoz hasonlítanak, a kö­zépkor aranycsináló ih az, akik az aranyat ke­resik s amint lombikjukban kotyvasztanak, fölfedezik a kénesőt. III. A rám vegyi folyamatát elemezni is lehet Kimutathatnék, majdnem tudományosain, majdnem minden esetiben, hogy egy rim a betűiméi, a helyzeténél fogva miért jó, vagy rossz. Természetesen nem mutathatjuk ki csak egy példán, mert ami itt jó rim, az má­sutt esetleg rossz rim. IV. Rim és rim között különbség van. Egy rim mindig elárulja, hogy az, aki meigzengeti, müvész-e vagy kontár. Vannak olyan rímek, melyek főtérnek egy-két kötet derék okos­sággal- Vannak rímek, amelyekben egy egész kedély világ, egy egész világszemlélet meglepetése volna egy repülöbárka, amely uj nagy vívmány a repülés terén. A „repülöbár- kát“ a Consolidated Aircraft and Corporation készítette el titkos tervek szerint Buffalóban és teljesitőképességben és teherbirásban fe­lülmúlja az összes eddigi modellekéit. ünnepélyesen kijelenti, hogy a négyhatalmi szerződés semmi esetre sem irányul Oroszor­szág ellem. A paktum megkötésével Olaszor- j szág helyreállítja az orosz-olasz egyensúlyi viszonyt, amely a keleti szerződéseik megkö­tésével némileg megbillent. megnyilatkozik. Vannak hősi rímek, édes rímek, keserű rímek, fanyar rímek, vidám rímek s halálosan szomorú rímek is. V. Találomra kikapok egyet. Elemezni pró­bálom Arany János egy-egy rímét. Az Em- lények első részében fordul elő ez a szak: „Majd elragadja tőlem A már adott reményt; Majd, amidőn elillant Távolból visszacsil- Lant Még egy csalóka fényt.44 JUillant-víssza- csillant4 — ez az a rim, melyet megvizsgá­lok. Mért oly szép, miért oly tündéri? Két ige rímel egymással. Egy régi — és merőben félreértett szabály szerint nyelvünkben ige igével, főnév főnévvel nem igen rímelhet, legalább is együtthatásuk nem kellemes, nem meglepő, olcsó. Hogy mennyire nem igaz ez, nemcsak minden más nyelv gyakor­lata és hagyománya bizonyítja, hanem a ma­gyar példák száza és ezre is. Arany János e rimipárja között két megállapítás fut párhu­zamosan. A remény ,elillant4 és ,visszacsil­lant4 valamit. Első pillanatban úgy tetszik, hogy ez a két ige — elillamt-visszaoslllant — egy és ugyanabban az,alakban van e mind­kettőhöz a múlt idő Ej© járul. Valóban mondjuk is: a remény elillant és azután ké­sőbb egyszer még visszacsillant felénk. De itt nem erről van szó- Ez a t betű, mely en­nek a rímnek a tengelye, csak a fülünknek zeng azonosain. Értelmünknek másképp zeng. Az elillant t betűje a múlt idő jele, a vieezaosillant t betűje pedig egy régi, ma már forgalomban se lévő müveltetö (causa- tlv) igeképző, mely a bénulható (intransitiv) igéiből átható (trausitiv) igét formál. Valami visiszacsillau; de valamit visszaicsillanini nem lehet. Ellenben valaki valamit visszacsillant (visszacsillanthat egy fényt, egy emléket, egy reményt)i. Ez a képző ezekben a szó­párokban is előfordul: kel-kelt, terem­teremt, válik-vált, bán-bánit, pattan-pattant. lobban-lobbant stb. VI. lm© egy elmés csöpp kis t betű játszik bujósdit velünk. Megtéveszt, majd elandalit. Nyilvánvaló, hogy aki a verset irta, az alko­tás lázában lelte meg az összeosengést s az olvasó, aki a verset hallgatja, szintén az ösz­tönével, egy másodperc alatt ragadja meg, tisztázza, élvezi azt, amit most a rim vegyi elemzése kiderített. Kosztolányi Dezső. Megkerült a Sven Hédin- expedíció egyik tagja Stockholm, augusztus 18. A Sven Hedin- expedició egyik svéd tagja, dr. Wils Ambolt, akinek hosszabb idő óta nyoma veszett, teg­nap megérkezett Kashimirba, angol területre. Dr. Ambolt ez év junius 14-én indult el gya­log a Turkesztán keleti részén fekvő Kobiam­ból. Dr. Ambolt táviratot intézett a „Stock­holm Tidningen“-hez, amelyben elmondja, hogy Turkesztánban szörnyű polgárháború dúlt. A kínaiakat s külföldieket erőszakkal akar­ták megtéríteni a mohamedán hitre s nagy tömeg hindut és kínait öltek meg. A nyugalom az utóbbi hetekben he’y reál lőtt Turkesztánban. Az országos hivatal meg­semmisítene a huszti községi pénztáros választását Huszt, augusztus 18. (Saját tudósitónk­tól.) A husizt i községi kép viselő testűiét má­jus havi közgyűlésén Weinrauch Samu jómó­dú húsz ti gazdálkodót választották meg a község pénztárosává, A választást annakide­jén az elégedetlenkedő ellenzék megfeteb- bezt© a járási hivatalhoz. A járási hivatal neim tartotta indokoltnak a tele bb ez ást és el­utasította azt. Az eluatsdtó végzés elien a szociáldemokrata párt egyik huszti őslakos tagja felebbezést adott be az országos hhu­taihoz és többek között felhozta azt a formai okot is, hogy a pályázatról annakidején a •legionieták központi szervezetét nem értesí­tették. Az országos hivatal a fetebbezés e formai indokolása alapján megsemmisítette a huszti pénztárosválasztást. így most uj vá­lasztás tesz Huszton s nem lehetetlen, hogy a község vagyonának kezelése nem őslakos kezébe kerül. A leggyorsabb óceánát- helő — vllorláscsónakon Newyork, augusztus 18. Marin francia fes­tő most fejezte be átkelését vitorláscsónaik- kal az Atlanti óceánon és e teljesítményével gyorsasági világrekordot állított föl. Marin május közepén indult útnak egyedül Brest­ből tíz méter hosszú nyitott csónakjában és tizennégy napi utazás után elérte Fundialt Madeira szigetén. A háromezer mérföldnyi tengeri utat íüncbaltói a Martinique szigetén Jövő Port de France-ig huszonkilenc nap alatt tette meg. Vitorlás csónakkal eddig te­hát ö kelt át a leggyorsabban az Óceánon. Küszöbön áll az olasz-orosz szerződés megkötése EMBER ÉS VILÁG írja: KOSZTOLÁNYI DEZSŐ Á rím elemzése (Harmadik közlemény)

Next

/
Thumbnails
Contents