Prágai Magyar Hirlap, 1933. augusztus (12. évfolyam, 172-197 / 3282-3307. szám)

1933-08-11 / 181. (3291.) szám

^I^iAltA^Aíx^AR'ri! RIíAŐ? 1A88 angm&gtns It, géaéefc ‘Sátraszéplaki leoél Ezit a levelemet 1010 méter magasságiból küldöm a tenger száné fölött. Ennélfogva nem is ügyelek sem a mondanivalójára, sem a szavai rendjére. Tudom, hogy színvonala úgyis magas lesz. Legalább 1010 méter a tenger fölött. Soraimat tollba mondom. Fekvőszéken he- verészve. írni lusta vagyok. Aki megérke­zik ide, elcsigázva egy év hajszájától, agyon­dohányozva és kimerülve, azt az első nap első órájában oly jótékony renyheség fogja el, mint a marmotákat, melyek szintén itt a szomszédban laknak a Tátra szakadékaiban. A marmoták okos állatok. Tudják, hogy csak Tátraszéplakon lehet igazán aludni, tizenöt órát egyfolytában. Az ember nappal berúg az éles, hegyi levegőtől s éjjel kialussza részeg­ségét. Még a dohányzásról is leszoktam. Nem szívok se "cigarettát, se szivart. Kizárólag he­gyi levegőt saivok. Higyjék el, ez sokkal fű­szeresebb és illatosabb, mint bármely egyip­tomi cigaretta. Gyantával, fenyővel illatosít­ják. Olvasni sem olvasok semmit. Szántszándék­kal nem hoztam magammal könyveket. Egy hót múltán mégis erőt vett rajtam régi, bű­nös szenvedélyem. Körüljártam szobámat, ab-j bán a reményben, hogy itt-ott majd találok valami olvasnivalót, ha egyebet nem, a szó-' kásos föl Írás okát, melyek útbaigazítanak, i hogy hányszor csöngessek a szobaleánynak, a! pincérnek és a bérszolgának, vagy a fürdő-! szoba csapjain efféle figyelmeztetéseket: „Me-j leg“, ,.Hideg". Legalább ezeket akartam ol­vasgatni, többször egymásután, elmélyedő fi-! gyelemmel. De itt ilyesmit sem lelni. Aj csengődobozon egy szobalány, egy pincér sj egy bérszolga képe látható. Elgyönyörköd-! tem bennük. Milyen bölcs dolog is. hogy az embert nem izgatják betűvel, szavakkal, me­lyek annyi félreértést, visszavonást, féltékeny-j séget és idegességet támasztottak. A mosdó egyik csapján zománoos piros gomb, a imásd-j kon kék. Van-e olyan hároméves gyermek, aki nem érti meg ezt a nemzetközi képbeszé-j det s nem érzi nyomban, ösztönösen, hogy al piros gomb csak a meleg viz lehet s a kék1 csap a hideg? Úgy olvassuk ezt, mint a ki-; nai és japán képbetüket, melyeket azok isj értenek, akik más-más nyelvet beszélnek. Aj magyarok, a szlávok, a németek, az angolok j és amerikaiakba törökök;, akik itt megfordul-; nak, látják ezt s á saját nyelvükön, gondol­ják: „Meleg'Y „HidegA Ez az igazi világ­nyelv. Valamennyien dr. Guhr Mihályt keresik, Ő folytatta azt a munkát, amelyet annakidején, a Tátra őskorában nagyatyja, Weszter kez-j dett, akiről ezt a helyet Weszter-lakuak is! nevezik, ő létesítette itt a gerlaohfalvi csúcs | tőszomszédságában azt az európai hírű sza-; natóriumot, melybe messze földről elzárón- i dókéinak a betegek. Hogy mi a tudományos érdeme, az a tudósokra tartozik. A Basedow- kórról való fölfogását utóbb az amerikai nemzetközi orvosnagygyülés is magáévá tette. Azóta azokat a betegeket, akiknek túltengő pajzsmirigye serényebben működik a kelle­ténél, nem jóddal gyötrik, hanem az ő ta­pasztalata szerint mindenütt a világon ki­vonják szervezetükből a jódot. A gyógyered- ményeket nem ismerem. Ebből egy kellemet­lenségem is támadt. Pár héttel ezelőtt, amikor ideérkeztem, bemutattak egy szemüveges, csontváz-sovány urnák, akibe már csak hálni járt a lélek. Minap a boróka utón egy köp­cös dijbirkozóval sétálgattam. Panaszkodtam, hogy itt, sajnos, súlyos betegek is vannak s pár héttel ezelőtt megismerkedtem egy moz­gó hullával, aki szemüveget viselt áttetsző, porcogós orrán. Erre az illető megemelte ka­lapját s közölte velem, hogy voltaképp ő az a hulla. Most már vigyázatosabb vagyok. De én nem is a tudósról akarok beszélni, hanem az emberről. Guhr szenvedélyes gyó­gyító. Személyes ellensége mindenféle nya­valyának. Gyűlöli a betegséget. Nemcsak a betegek keresik őt. ő is keresi a betegeket. Meg vagyok győződve, hogy a levélhordója szivrajzára és tüdőképére is kiváncsi. Telhe­tetlen ember. Nem elég neki az a sok ezer beteg, akit. kezel és meggyógyít, fél, hogy elfogy az anyaga s folyton újakat hajszol. Iz­gatja mindenki, akit még nem látott „belül­ről". Nemény Vilmos, a Szepesség rajongója havonként fölrándiul hozzá Késmárkról né­hány napra meglátogatni őt. Guhr többizben célzást tett arra, hogy szeretné megvizsgálni. Barátja elhárította a tisztességet azzal, hogy neki kutyabaja, makkegészséges. Guhr ké­sőbb már könyörgöt. Mindhiába. A Nemény nem állt kötélnek. Végre szerencséje volt. Barátja egyszer náthásán érkezett hozzá. Er­re lefektette, végigkopogtatta,, átvilágította, megvizsgálta vérét, a piros és fehér vérseki­jeit 8 minden lehető szervét. Boldog volt, hogy ez is „lefeküdt neki“. Én állítólag egészségesen jöttem föl, de azért már több betegségemből kigyógyultam. Kigyógyultam mindenekelőtt abból az előíté­letből, melyet munkának hívnak. Nem sietek többé. Várok, megálltam. A zsebórám is meg­állt, mindjárt az első éjszakán s azóta nem „Van, vagy nincs éhség a Verhovinén ?“ Prága, augusztus 10. Néhány nappal ez­előtt a prágai „A-Zet“ huszti tudósítóijának cikkét közöltük, amelyben azt állította, hogy a Verhovináin az emberek éheznek. A ruszin- szkéi országos hivatal ennek kapcsán a kö­vetkezőket jelenti: — A folytonos esőzések és az árvíz követ­keztéiben a lakosság körében úrrá lett pánik, valamint a felelőtlen elemek uszítása, az ál­lami élelmezési segélyakciót a legnagyobb erőfeszítések megtételére ösztökélte. Csakis az illetékes hivatalok erélyes közbelépésének köszönhető, hogy sikerült valamennyi járás felfokozott igényeit kielégíteni anélkül, hogy a készletek kimerülése bekövetkezett volna. — A belügyminisztérium az országos hiva­talhoz intézett rendeletében felszólította az országos hivatalt, hogy a lakosság ellátására szükséges mennyiségű tengerit szerezze be. Az országos hivatal haladéktalanul intézke­dett afelől, hogy a kívánt mennyiségű tenge­rit külföldről beszerezzék és expediálják. Most, amikor a helyzet kezd megállapodni, a kereskedők arra törekednek, hogy megrende­léseiket sztornírozzák. Az országos hivatal, — miután nincsen semmiképpen módjában az emelkedő rezsit megtéríteni, — kénytelen a megrendelt tengerimennyiség átvételére bírni a kereskedőket. — 1938 julius hónapjára a járási hivata'olk összesen 528 vagon tengerit és julius máso­dik felében pótlólag további 120 vagont, Ősz- szesen tehát 648 vagon tengerit rendeltek meg; vagononként 10.000 kg. tengerivel. Való' já-ban azonban júliusban ennél sokkal többet, 922 vagont, vagyis 263 vagonnal többet adtak ki, mint amennyit a pótló megrendelésekkel együtt, kívántak. De még igy sem lehetett a járások összes követelését teljesiteni. Ebből a mennyiségből az ungvári Kereskedelmi Társulat a magyar és román szállítmányok maradékából 101 vagont, az ungvári Ruszin- ezkói Behozatali Szindikátus 821 vagont szállított. Nem felel meg tehát a valóságnak az, hogy a Verhovina a tengeri hiánya miatt éhezik, amint azt számos lap írja, hanem a kereseti lehetőségek hiányában inkább pénzhiány­ról von szó. A hivatalos jelentéshez az A-Zet a következő megjegyzést fűzi. — A rusziaszkói országos hivatal ezek sze­rint beismeri, hogy a Verhovina éhezik, mert a lakosságnak nincsen keresete, azaz pénze, hogy tengerit vásárolhasson. De nem világít­ja meg az országos hivatal azt, hogy miért drágult meg ez a segély-tengeri, kilogratmon- ként 8 fillérrel 72 fillérről 80 fillérre. Saját szemünkkel győződhettünk meg arról, hogy például Kolocsavén a lakosság előre lefizette a tengeri árát, de azt nem tudta megkapni, mivel nem érkezett elegendő mennyiségben, így tehát, — fejezi be a cikkét az „A-Zet“, — julius második felében nem csak kereset hiányában, de a tengeri hiánya miatt is éhez­tek az emberek a Vehhovinán. MIM ■■■■Ml Ilii Hl ll.ll !■ IWl I l.l'l Hl—11 MR llf'IIHI I II IW1HHWIT !■! IHHlWIIIBiaMMW-JWiMTiTamUlWIlWRmW.TTWfnaW’illCnHüromggnWEIIWI El1- 'I IWI—aa—BM—— $lng0,0fi, süólofi, hindu cserfiészefi a világtáőorűan A skót fösvénysége — A hindu meg a bor Gödöllő, jiamboree, augusztus hava. Angolok Az egyik főkapu neve: Baden Powellkapu. Ezen bemégy, az angolok közt vagy. Itt van az anyaország, az ir szabadállam, aztán az ulsteri irek csoportja, nagy tábláikon ismerős angol grófságok nevével ta,álkozol tucatszámra. Ilyenek vannak felírva, k'ilométeibossziuságu sátorváros kapui mellett: London, Glasgow, LancUhire, Manchester, EsSesx, Sussex, — aztán a gyarmatok: Délaírika, Ausztrália, India, Trinidad, Mál­ta, Rhodesia, Canada. Még Palesztina is angol gyarmatnak számit itten. A Palesztinái arabok különös nagy fejken­dővel járnak, a hátukig lelóg s a fejükön zsinórgyürü szorítja homlokukra a kendőt. Az angol világbirodalom személyes ügye ez a dsembori. Lelkiismereti kérdést csinálták belőle, minden vidékről jönnie kellett cserkésznek. Ausztráliáiból például öt’vénén . . . Van ott még pénz ... Aminthogy pénzből az angoloknál mind­egyiknél van úgy látszik, elegendő. Mindent megvesznek és semmi sem drá­ga nekik. Rajzos nyakkendőjükkel- balkarjukon három­soros szöveggel jelölt csapatnevükkel, ele­gánsan, fölényesen járnak-kelnek, különösen az üzletvárost látogatják és szaporán érdek­lődnek az árak után. Két kis angol járta az üzletvárost. Az árak annyira megnyerték tetszésüket, hogy rövid megbeszélés után vettek: két fej káposztát, öt cső kukoricáit, egy ki­ló sót, két kiló csokoládét, egy csomó hagymát cs paradicsomot, konzervet, árva­lány hajat, egy diszfokosi, húsz levelezőla­pot, tököt, szilvát, szalámit, apró kulacsot s mindezt betették a kosárba. Hazavitték, aztán maguk sem tudták, mit kezdjenek vele. Különösen az ételnemüvel nem, mert az annyira bőséges és olyan kitűnő, hogy a legnagyobb angol gyomrot is teletölti. Ott hagyta a kiét kis angol a kosarat az indi­ánsátor előtt . . . Felszerelésük pompás, bőséges, gazdag. Sátraik formálja az indián wigwamtól a lapos trópusi sátorig s a vászonikastélyig, minden­féle. Tiszták, roppant higiénikusak, pralktiku- sak s egyszerűek. Fölösleges díszítés náluk nincs. Táiborkapu, kerítés — ennyi az egész. A kapukban és diszitmiényeklben való tobzó­dás náluk ismeretlen fogalom. Az exotikus vi­dékek cserkészei állatbőröket tesznek az örsi sátor elé. A pontosságot s a rendet nagyon megkö­vetelik. Mindenből a legjobbat, legszebbet akarják. Kicsit fölényesek. Nagy nemzet . . . Vannak köztük valódi, hamisítatlan kis Iordgyerekek. Apró baronetek. Etoni kollé­gisták. És akadnak köztük szegény kis an­golok, egyszerű, szeplős kis yorkshireiek. De a cserkészrulha mindezt a különbséget nem mutatja. Hallgatagok, nyugodtak. Amint s akit nem akarnak észrevenni, nem veszik ész­re. Az autogrammot fölényes nyugalommal adják. Tetszenek nekem. Skót ok Eredeti, vidám fickók, kedvesek, kedélye­sek, ügyesek. Kockás, sötétkék skót szoknyá­juk, combjaikon a bőrtarsoly, félrevágott kerek bojtos kis skótsapkájuk mindenütt de­rűre csábit. Népszerűek. Diszfelvonuláskor a s'kót dobos artistaimutaványokat végzett a levegőben verőivel, a kormányzó előtt. Mindenütt láthatók, kettesével. Mindent megnéznek, ritkán vásárolnak. húztam föl többé. Apróságokkal bíbelődöm- Egy csöngetés korszakot jelent életemben. Szemhatárom összezsugorodott. A világ egyik vége a Sárga Fal és a Felka patak, a másik vége lenn a kávéház. Esténként kalappal fo­gom a röpdöeő szentjánosbogaraikat s villa­mos zseblámpául használom. Olyasmiről be­szélgetek, amire eddig sohase gondoltam, a celluloid gyártásáról, a vonalas nagyításról s Egérváry barátom, a jeles matematikus és hegymászó, végre, pár mondattal elmagyaráz­ta mindnyájunknak Einstein elméletét is, úgy hogy végre egészen megértettük. Kigyó­gyultam aztán egy beteges gyűlöletemből is. Én, mint alföldi ember, akinek már egy va- kand túrás is hegy volt, utáltam a hegyeket. Lassan összebarátkoztam velük. Eleinte kissé szigorúaknak italálltam őket, amint havas szemöldökükkel rám meredtek. De milyen bájosak tudnak lenni ezek az óriások, amint az alkony violafónyében molnár-kéken tün­dökölnek. Mosolyuk a nyájas titánok mosolya. Ma már a fürdőkádamból is a gerlachfalvi csúcsot bámulom. Mióta értesültem, hogy 2668 méter magas, minden reggel előre kö­szönök neki, Kosztolányi Dezső* A skót fösvénység nem tréfa, ezek itt be* mutatják. Tudják, hogy viccek vaunak róluk forgalomé­ban s nagyokat nevetnek, amikor a legújabb sütetti, magyar gyártmányú skót vicceket el­mesélik nekik. Megtanulják s viszik hasa, Aberdeen vá­rosába . . . Tőlük mindenki autogrammot kér. Szabá­lyos körök alakulnak körülöttük néha ne­gyedóráig adják az autogrammot. Lépten- nyomon .megállítják Őket: — Excuse, gentlernen ... — és fényképe­zi őket boldog-boldogtalan. Dünnyögtnek, vál­lat vonnak s méla unalommal, napjában százszor gyakorolt pózzal állnak a gép elé. Csupa összefogózott skótokat lehet látni, amint áldozati báránykép fotografálni enge­dik magukat. Az egyik a bőrdudájával foglalatoskodott a sátra előtt. Kérték, dudáljon valamit. Nevet. Nem dudál, csak pénzért. Affene a skótját. Mennyiért adsz egy nótát? Egy pengő egy fuvintás. Nevet mindenki. A skót nem tagadja meg magát. Végre megvan az alku, ötven fillér. A skót erre behívja a sátorba a „kundsaf- tot“, nagyon halkan fülébe dudál egy rö­vid nótát, hogy a nemfizetők n© ha'jják s vigyorog. Bosszút állt a pesti viccekért . . . A hindu Néhány komoly hindu járkál a táborban. Zöld selyem turbánjuk van. Idősebbek, pápa­szemesek. Úgy nézem, hogy tanult emberek, tanárok, ügyvédek lehetnek, csak mi látjuk benne a cigányhoz hasonló hindut. Pedig biztosan több Iskolája és nagyobb műveltsége lehet, mint annak a falusi bí­rónak, aki az erdő szélén jóindulatukig a vállára vereget és megállítja. A hindu zavartan megáll és mosolyog. Pápa­szem© megcsillan. A falusi bíró amolyan GÖre Gáborhoz hasonlatos alak, a gödöllői járás­ból, feleségestül, családostul itt van. A felo- ség kezében libacombos csomag, biró uram kezében hatalmas, szalmafonatu demijon. _ Ebatta hinduja, — recseg a bíró hangja — milyen fekete, mint nálunk a cigány. Mindenki nevet. A hindu zavarban van. Bíró uram most megkopogtatja a demijont, a barátságos lötyögő hangok felvidítják. Mint mifelénk a ibecsipett vásárosok, biró uram is erősen a hindu orra alá tolja az üveget. A hindu nem érti. Most már nagy tömeg­ben állunk biró uram mögött. Biró uram po­harat vesz elő a zsebéből s csillogó szemek­kel, nagyokat nyeldekelve maga is, bort tölt a jámbor olajbarnának. — Mondják meg neki, hogy igyék... És erőszakkal tolja a bort a szerencsétlen hindunak. A hindu a fejét rázza. Nem tudja, mi van ,a pohárban. — Bor ez! — kiáltja a gazda lelkesen. Azzal odanyomja a hindu orra alá. A hindu beleszagol a pohárba. Aztán két­ségbeesve néz bíró uramra. Most veszi észre, hogy borral kínálják. Mind a két kezét szétterpeszti. Ijedten ugrik hátra: — Nőt! Indián nőt! — mondja udvariasan- Biró uram xeménytvesztve ejti le a poha­rat. — No, a szerencsétlen, — mondja kétség­beesve. Biróné asszonyom hangja kisivit a tömeg­ből: — Azért olyan sovány a jámbor, mert bort se ihatik... Holland barátom A tribünön kerültünk egymás mellé, a nagy felvonuláskor. Egyideig türelemmel né­zegette az elhaladó népviseleteket, végül nem tudott tájékozódni közöttük, németül érdek­lődött. Furcsa, eddig nem hallott zamatja volt a németségének. Piros-fehér-kék szalag je­lezte az országát. — Ez a vidék nagyon szép, — jegyezte meg udvariasan — hallom, szélmalmok is vannak. Azt önök biztosan tőlünk tanulták. Kiütött belőle a nemzeti büszkeség­— Mi nagyon szeretjük a hollandokat, — feleltem udvariasan. — Természetes, — nevetett —, hiszen olyan messze vagyunk egymástól. — Általában nagyon vágyunk Hollandiá­ba, — szólt egy ujabib magyar a hátam mö­gött. Körülöttünk mindenki Hollandiába vá­gyódott. Boldog ország... A holland inkasszálta a bókokat. A sok­féle magyar népviseletből azonban nem tu­dott kivergődni tudományával. A lóháton lo­vagló szolgabir ósági hajdú mibenlétét, az élői lovagló szolgabiró diszmagyarját, a pár­tás lányokat, a kékbeli községi bírókat a mű- népviselet és az igazi parasztleány ruhája közti különbséget nehéz volt megértenie. Az­tán felfedezte, hogy az egyik népviseleti cso­port keze, arca, megjelenése nagyon finom. — Urinők, nálunk is igy van... — mondta. Népviseleti alapon barátkoztunk össze. Gra­4

Next

/
Thumbnails
Contents