Prágai Magyar Hirlap, 1933. július (12. évfolyam, 147-171 / 3257-3281. szám)

1933-07-30 / 171. (3281.) szám

6 KQ 1933 julius 30, vasárnap. KÜLÖNVÉLEMÉNY ÁRVÍZ Huszonöt évo, hogy olvastam „Az uj föl- desur“-at, de emlékszem a nevekre: Garam- szeghy Aiadár mérnök, a fiatal hős, aki előre megjósolta a nagy tiszai árvizet, mert hit­ványul és hozzáértés nélkül építették a gá­takat az osztrák mérnökök. Jókai bűvös kép­zeletének jó voltálból igy aztán Aladár pontos időben terem a helyszínen és megmenti az mj földesurat és szorongatott családját. A re­ménybeli életmentő balsorsaihoz tartozik, hogy a fiatalabbik Ankerschimidt-leónyt a maga számára menti meg. Talán e remekművel megalapozott magyar romantikának köszönhető, nem pedig a va­lóságos szörnyű szenvedésnek, hogy most a tiszaujlaki árvíz után is elhangzottak han­gok, hogy voltak, akik előre figyelmeztették a gátmunkálatokat vezető mérnököket bizo­nyos vízlevezető átereszek elégtelen voltára. Arra hivatkoztak ezek az óvatos figyelmezte­tők, hogy ők régóta ismerik a Tiszát, még­pedig jól ismerik ezt az alatomos, ravasz, álnok folyót, ha másunnan nem, hát Petőfi verséből, aki szintén közölte egykorú megka­pó verses riportjában, hogy: „Zúgva, bőgve törte át a gátat — El akarta nyelni a vilá­got." A mérnökök talán mosolyogta^ ezen a lát­szólag naiv figyelmeztetéseken, mert ők nem ismerték Petőfi versét és mindenen felülálló izakértelmükben nem is voltak kiváncsiak iá. Az, hogy egy folyó álnok és ravasz, nem a mérnöki tudományhoz tartozik, hanem — a tudósok szerint a költészethez, a néphithez s ilyen réven a foiklovehoz. A gátépítés, gondolták, exakt tudomány, nem alapszik népismén, sem versen vagy regényen. Ha valaki azt mondja a gátépítő mérnök­nek, hogy az alattomos folvónak széles ár­kokat kell hagyni, annak a mérnök azt felel­heti, hogy ő átiagadatokiból pontos számítá­sokkal, köbméterekben számitja ki a kör­nyező vidék várható vízmennyiségét és sem­miféle babonák miatt sem lépi át számítá­sainak határát. A gátépítő mérnök bizonyára legjobb tu­dása és lelkiismerete szerint dolgozott és a tudomány mai álláspontján van. A tudo­mány mai álláspontján, vagyis ugyanazon az állásponton, amelyen bizonyos szájvizeket és egyéb higiénikus szereket hirdetnek az újságokban, A tudomány mai álláspontja szi­lárd pont, amely dacol mindennel, elsősorban — a valósággal. Az, hogy a Tisza mégis ki­öntött Tiszaujlaknál és elvitte a várost, a mérnök számára nem jelent egyebet, mint hogy a számítások alapját képező átlagos köbméterek számánál nagyobb mennyiségű víztömegek képződtek és zúdultak alá. Hogy a Tiszának az az úgyszólván egyéni rossz tulajdonsága van, hogy gyakran lépi át az átlagot, az nem érinti a mindenütt ér­vényes tudomány mai álláspontját. A szá­raz tudós szerint az csak a Jókai-regény- ben fordul elő, hogy van egy mérnök, aki is­meri a tudományt is és külön a Tiszát is. Az csak a folklóréihoz tartozik szerinte, hogy az ilyen mérnök, aki odavaló az ilyen speciális árvizes vidékre, nemcsak az abszolút ér­vényű számításokra gondol, mikor a folyó­szabályozást és az árviz elleni védekezést ta­nú ja az egyetemen, hanem hazagondol egy­ben az álnok, ravasz folyóra és egybeveti a tudományt a folyó alattomosságával és 'az esze és a szive segítségével kihoz a tudo­mányból valami megáilapitást a ravasz fo­lyó ellen. Egyszerűen alaposabban törődik a „speciális helyi" viszonyokkal, amelyekkel az egyetemes tudomány nem törődik. De még a regényben sem az ilyen „helyi" mérnök építi a gátakat, hát még a valóságban! A va­lóságban is vannak mérnökök, akik az ár­vizes vidékeken nőttek fel és szívesen ve­tik egybe a szerzett tudást a régi otthoni ta­pasztalatokkal, de a regényből tudjuk, hogy az ilyen mérnököket nem alkalmazzák a gátépitési munkálatoknál, Nem alkalmazhat­ják, mert & mérnökök kiválasztásánál fonto­sabb szempontok döntenek, mint az ilyen szivbéli otthoni ismeretek. A mérnökök a központból érkeznek az árvizes végekre és a központban az egyetemes bölcsesség ural­kodik. Az egyetemes bölcsesség elsősorban azt jelenti, hogy a központ a maga embereit küldi ki árvizszabályozásra, olyan — két­ségtelenül szakképzett — embereket, akiket ismer, nem pedig olyanokat, akik a Tiszát ismerik. Ez a tudomány mai álláspontja nemcsak a technikai, hanem a politikai tudományban is. Az idő azonbtn. folyik és a tudomány álláspontja változik. Még a szájvizekben is. Ma ezt hirdetik, holnap amazt a tudomány mai álláspontja szerint. Bizhatunk hát és re­mélhetünk. ELjöhet még az az idő is, hogy nemcsak a szájvizes, hanem az árvizes tu­domány is megváltoztatja mai álláspontját és közeledik — a folklove-hoz. A helyi ta­pasztalatokhoz, a helyi hagyományos ismere­tekhez, egyszerűen: a valósághoz. A tudo­mány specializálódni fog és meg fogja is­merni az alattomos, ravasz folyót, amelyet az ottani nép már régóta ismer. A folyót, amely váratlanul, meglepetésszerűen, hirte­Ezen a tunya, aluszékony alföldi fürdő - telepen, ahol átásitozoin napjaimat, múltkor (fölfedeztem egy ujságoébódót, közvetlen a közelünkben. Addig nem is vettem észre Mindig a hetedik határba kellett gyalogol­nom egy levélbori tőkért, egy szál gyufáért­Cifra papírok lobogtak róla, a haladást, az élet pezsgő szellemét hirdetve. „Az ösz- szes hazai s külföldi lapok és folyóiratok". „Borotvapengék szakszerű élesítése". „Tűz­kövek". „Öngyújtók javítása". Könnyes szemmel üdvözöltem. Végre, végre-valahára­Lefekvés előtt mégegyezer megnéztem az ablakból, hogy nem álom-e. De ott volt- Biz- tatólag derengett felém a sötét fák közül, mint valami világítótorony. Mihelyt megvirradt, odarohantam, hogy bevásároljam ezt-azt, ami szükséges, egy egész hónapra, egy egész életre. — Kérem — lihegtem — kérem. — Azonnal — csititott egy komoly, lassú hang. A hang felé pillantottam. Minthogy a hang tulajdonosát a cifra pa­pírokkal teleragasztott üvegkalitka eltakar­ta, csak egy szürke mellényt láttam s a szür­ke mellényen egy ezüst óraláncot. Bekukucs­káltam, hogy szemügyre vegyem. A szürke mellény lefelé egy szürke nad Tágban folytatódott, fölfelé pedig egy ke­mény gallérban, egy régimódi, babos csokor- nyakkendőben, egy gyér és ápolt fehér sza- kállban, egy redős, de jóságos arcban, melyben kék szemek ragyogtak, szóval egy tiszteletreméltó, méltóságra tartó, vidéki öregurban, aki ennek az újságosbódénak korlátlan ura s hivatása szerint valószínűleg ki is szolgálja a közönségei. Nem tetszett neki, hogy kíváncsiskodom- Rám szólt: — Tessék várni. — Igenis. Nem értettem, hogy miért kell várnom- Más vevője nem volt, csak én- ő pedig ott 'benn semmit se csinált. Csak állt mozdulat­lanul s az üvegkalitka falára bámult. De az­ért vártam. Két-három perc múlva érdeklődött. — Nagyon siet? — Nem nagyon. — Azért — mondta. — Sietni sohase jó­Megint elmúlt egy kis idő. Akkor ezt kér­dezte: — Mit óhajt? — Sok mindent — hadartam. — Először is külföldi lapokat, folyóiratokat- Van min­den? — Hogyne. — Az Hlustration-t s talán a Times-t is. Sarkon fordult s a bódé homályos belsejé­ben rakosgatott sokáig­A helyi újság egy régi számát nyújtotta e egy ócska ponyvaregényt. Nagyot néztem. — Cigarettája? — Jelenleg éppen minősen. Elfogyott. Jö­vő héten lesz. Ha lesz. De szivarom van­Sohase szivaroztam­Mindenesetre összevásároltam annyit, hogy naponta megkaphassam a jó közérzé­semhez föltétlenül szükséges nikotinmérge- zésemet, mely nélkül már élni se tudnék. Bélyegeket kértem. Mindenfélét, belföldire, len árad, mert a hegyekben, a környező vi­déken előre nem látható víztömegek támad­nak, zúdulnak alá és elvisznek mindent, aimi útjaikba kerül. A tudomány meg fogja is­merni, hogy ezeknek a meglévő, de rejtett erőknek csakugyan szélesebb levezető me­der kell, mint amilyet a tudomány mai ál­láspontja diktál. k a tudomány el fog érkezni az uj ál­lásponthoz, amikor majd olyan mérnököket fognak kiküldeni, akik nemcsak a központi egyetemeket járták meg, hanem a honi vi­dék széles területeit is. Ezek a mérnökök, akik nemcsak ismerik, de szeretik is az or­szágrészt, amelyet meg akarnak védeni az alattomos folyó pusztításától, olyan gátakat és levezetőket fognak építeni, amelyek való­ban megvédik a termékeny területeket és levezetik a rejtett helyeken titokzatosan fel­gyülemlő vadvizek áradását. Sándor Imre. külföldre. Mióta itt szórakozom, senkinek se írtam. Legalább harminc levéllel tartozom. Leemelt a polcról egy ütött-kopott füzetet. Lapozgatott benne 6 föl-fölsóhajtott Elém tette. Egyetlen bélyeg volt benne. — Bocsánat, ez okmánybélyeg. — Okmány bélyeg? Hát az is bélyeg. — Sajnos, én nem használhatom­— Vegye meg — kérlelt minden átmenet nélkül s kissé oldalt billentette a fejét. Ránéztem. Az okmáuybélyegre néztem- 27 pengő 50 fillér. Sokai tani. Ő nem tett le kedvenc ötletéiről. Folyton simogatta repedezett, öreg körmeivel Felém tartotta csábi tólag: — Szüksége lehet rá valamikor az életben. Amikor viharosan ráztam a fejem, be­csukta a füzetet. Egyszerre azonban, mintha va1 ami eszébe jutna, intett, hogy ne menjek- Fölvillant a szemem. Egy papirdobozt koto­rászott elő. Kinyitotta. Az orrom alá dugta­— Tűzkövek — ajánlgatta, mintha a leve­lezés ki nem elégített szenvedélyét valami rejtélyes, eddig föl nem derített hasonszenvi gyógyelv alapján a legsikeresebben tűzkö­vekkel lehetne kezelni. Eriről nem tudott meggyőzni­Hogy viszonozzam kedvességét, átadtam neki tizenkét darab eltompult, használhatat­lanná vált borotvapengémet s lelkére kötöt­tem, hogy minél előbb élesitíesse ki, mert újakat itt aranyért se szerezhetek. Ezzel eltávoztam. Csalódottan ballagtam a fasorban- Azok a vérmes remények, melyeket a bódéhoz fűz­tem, nem teljesedtek be. Vagy legalább is csak részben. Azért nem volt szivem otthagyni. Meg- megálltam előtte- Kötelességemnek érez­tem, hogy amíg itt tartózkodom, pártoljam és támogassam. A borotvapengéket minden áldott nap sürgettem. Már egy hét óta köszörülték­Levélbélyeg csak egyetlenegyszer volt, ak­kor is mindössze negyven fillérért, csupa egyifilléres. Ennélfogva azt a levelemet, me­lyet Parisba küldtem, úgy keresztül-kasul ragasztottam bélyegekkel, hogy egy katonai térképnek hatott s ott bizonyára méltó föl- tünést is keltett. Szivarjaim elfogytak. Vásárolni akartam Közben megutáltam a cigarettát s dühös szi- varos lettem- Most se szivarral, se cigarettá­val nem tudott szolgálni- Kárpótlásul két tu­cat kitűnő szivarszipkát sózott rám. Bevallom, eleinte dührohamok fogtak el, átkozódtam s titokban szegény öreg gyors halálát kívántaim. Lassanként azonban meg­ismertem. Akkor megszerettem- Rájöttem, hogy viselkedésének éle nem ellenem irá­nyul. Mindenkivel hasonlóan bánt- Vevőit mindig lebeszélte arról az áruról, melyet kerestek a tanácskozási alapon mindig vala­mi mást kínált nekik- Annak a nőnek pél­dául, aki egy német divatlapot kért, ön- gyujfókanócot adott el, aki egy doboz gyufát óhajtott, az egy tréfás látképes levelezőlap­pal érte be s aki viírzsiniára áhítozott s a bű­nös vágyát semmiképpen se tudta legyőzni, anélkül, hogy észrevette volna hogyan és miképpen, boldogan távozott zsebében egy színes irónual. Csodálatos, hogy az embereik eleinte do­hogtak, aztán valamennyien kötélnek álltak. Kereskedelem Irta: KOSZTOLÁNYI DEZSŐ NOVELLA SZEPLÓT májfo-tot e$ minden­fajta bőrbetegséget azonna' megszüntet a világhírű Földes" Véle aradi Margit-créme és szappan Az arcbőr rövid idő múlva szép, LataJ és üde lesz, a ráncok kisimulnak. Mivel a MARGIT- CRÉMET sokan utánozz‘V saját érdekében csak eredeti védjegyünkkel leragasztott dobozi fogadjon el. Nyitva, vagy kimérve eredeti MARGIT-CRÉME seho nem kapható Főlerakat Csehszlovákia részére: „Sz. ERZSEBET" oyósyszedár, Brattslava (Pozsony) Onnan. 38 Nyilván 'belátták, hogy az öregurnak alapjá­ban igaza van-' Hiszen a dolgok fölöttébb vi­szonylagosak. Magam is megpuhultam- Néha-néha még félénken célozgattam a levél bélyegre mint valami távoli, elérhetetlen ábrándra. Leg­többször nem is felelt hiú kérdésemre- Csak legyintett s fáradt hangon ezt közölíe: — Nem érdemes levelet inni. Előbb-utóbb úgyis megtudunk mindent. Sokszor pedig jobb, ha semmit se tudunk meg. ügy beszélt akkor, mint egy bölcs. Mit le­het ilyesmire válaszolni? Némán bólin­tottam. Mostanában el-eltünődöm, hogy milyen nagyralátó, izgága, türelmetlen fickó voltam, amikor ideérkeztem s mi lett belőlem, az ő nevelő hatása alatt. Először leszoktatott az olvasásról, aztán a levélírásról, aztán a dohányzásról, aztán a borotválkozásról is. Már majdnem minden­ről leszoktatott. Csak az életről nem szokta­tott még le. De ahhoz sem igen ragaszko­dom. Közönyösen tekintek mindent. Ha véletle­nül dohányozni támad kedvem, egy papir- szipkán szívom be a levegőt s vigyázatosan kifújom. Állam borostás. Szakállam kinőtt. Olyan vagyok, mint egy elvadult buddhista pap­A nirvána vesz körül. Egész nap meztele­nül heverészek a parton s a köldököm szem­lélem. Ha pedig olykor felöltözöm, akkor a mellényem utolsó gombiját nézem, mereven­Kiszámítottam tudniillik, hogy mellé­nyem utolsó gombja pont a köldökömet ta­karja. TAMÁS LAJOS: TE VAGY A TENGER Hiába hull betegség, szenny belé, Az óceán mégis tiszta marad. Hiába próbáltam okod kitörülni, Simán és sértetlen őrződ magad. Olyan vagy, mint a gyémánt, melyen kicsorbul A fűrész, a vas, az iiveg s acél. Ó, hányszor hittem, hogy hivó lényed Megtörött már és csak árnyékod él. Derült az ég és a kék tenger Színét most lelkem sugározza síét. Te vagy a, tenger, az örökké tiszta, Ha száz folyó is hordja iszapját beléd. (Laurana) Majdnem sértetlenül ástak ki egy régi római templomot Olaszországban Róma, julius 29. A Venus Genetrix temp­lománál megkezdett ásatások váratlanul nagy eredményekkel jártak. A védőfal tövé­ben lévő egyik sírban majdnem teljesen sértetlen állapotban megtalálták a templom pódiumát a mai ut magasságában. A földtömegek eltá­volítása után megtalálták az egész templomcellát az apsis eredeti magasságában, amelyben Venus Genetrix szobra állott. Találtak több értékes osdopdarabot és egy második pódiumot is a templom oldalában- A templomnak, amelynek hatalmas kapuja a kolosszeum felé nyílt, nem volt lépoeőháza, hanem külső oldalléposők vezettek fel a te­tejéig és e lépcsők nagy részét megtalálták- Ugyanilyen módon épült Julius császár temploma is a Fórum Romanumon.

Next

/
Thumbnails
Contents