Prágai Magyar Hirlap, 1933. július (12. évfolyam, 147-171 / 3257-3281. szám)
1933-07-26 / 167. (3277.) szám
2 Általános ranla Németországban Göring lecsap a Németországból menekülő tőkére is téséoél bizonyára súlyctg szavuk volna. Egyszerűség kedvéért csak Magyarországra mutatnak rá. A dunai föderációban tagként szerepelne Magyarország is. Budapest nélkül semmiféle ilyen szövetség nem lehetséges. Ebben van a magyarság legerősebb fegyvere, ök tudatában vannak annak, hogy nélkülük és ellenük a Duna mentén semmit sem lehet tenni. A föderációban való részvételüket drágán fizettetnék meg az égés kisantauttal terület- átengedés formájában. A Duna menti föderáció mindenekelőtt politikai kérdés s még inkább hatalmi probléma. Végül a cikk megjegyzi, hogy ilyen kézép- európai változást csak az óhajtja, aki saját nemzetének akar ártani. Egész Magyarország rokonszenve kiséri Gömbös római útját Prága, julius 25. A csehszlovák sajtóiroda jelenti Budapestről, hagy a magyar miniszterelnök és külügyminiszter római utazását az egész magyar sajtó pártállásra való tekintet nélkül egyforma rokonszewel regisztrálja. Valamennyi lap annak a reményének ad kifejezést, hogy a magyar és olasz államférfiak ez újabb találkozása döntő lépés lesz a Duna probléma megoldásához. A lapok ezzel kapcsolatban hangsúlyozzák, hogy ezzel a lépéssel is elvitathatatlanná vált a tény, hogy a Dunaprobléma megoldásának kulcsa Magyarország kezében van. Az olasz miniszterelnök volt az első, irják a pesti lapok, aki ezt a tényt felismerte és aki élére állt az akciónak, amely remélhető, hogy végül Magyarországot jogaihoz juttatja. Trockij találkozni fog Litvinovval Francia- országban I Páris, julius 25. A .,Populaire“ szocialista napilap ellenőrizhetetlen híreket közöl arról, hogy Trockij Royale francia fürdőhelyen találkozni fog Litvinovval. A lap még megjegyzi, hogy a beutazási engedély ügyében, amely Trockij franciaországi tartózkodását lehetővé tette, Litvinov járt közben Boncour- nál legutóbbi találkozásuk alkalmával. Berlin, julius 25. Kedden délben tizenkét órakor az állami titkos rendőrség parancsára egész Poroszország területén s a birodalmi vasút összes vonalain, az autó és motorkerékpár forgalom minden jelentékeny keresztezés! pontjában beható személyi és tárgyi vizsgálatot végeztek a rendőri közegek. A többi német tartomány szintén csatlakozott a razziához. Minden államéi len ess ég gyanújába került egyént nyomban letartóztattak. Hivatalos helyről származott közlés szerint ez a most elsőizben végrehajtott rendőri akció a kommunista és más államcllenes üzelmek leküzdésére szolgál. Moszkva, julius 25. Jól informált körökből az a hir hallatszik, hogy a francia követnek Moszkvába való visszatérése után hamarosan bekövetkezik Frnciaország csatlakozása a keleti paktumhoz. A szovjetorosz kormány, amely Franciaországgal Moszkvában és Parisban beható tárgyalásokat folytatott, különös súlyt fektet a csatlakozásra és hangsúlyozza, hogy Franciaország bekapcsolódása a keleti Prága, julius 25. Hulla vo'lt rasutügyi miniszter a Národni List-yiben cikket irt arról a veszteségről. amely a csehszlovák á.i látni vasutakat az autóforgalom részéről^rWHu-1ar-mánís-zter a német birodalmi vasút statisztikáját veszi számításának alapjául. E statisztikai kimutatás szerint minden személyszállító autó évi 1518 koronás kárt o'koz a vasúttársaságnak. A teherautó viszont évente 11.800 koronás kárt, jelent. Hilda mérnök átszámítja e statisztikai adatokat a csehszlovák viszonyokra és azt állítja. Berlin, julius 25. A megszigorított ellenőrzés, amelyet egész Németország területén bevezettek a Lex Gröringgel kapcsolatban, ha nem is politikai vonatkozásokban, mindenesetre meglepő eredményeket hozott. így például szigorú ellenőrzés alá vettek minden postai küldeményt, a leveleket, a csomagokat, mindent alaposan átvizsgáltak. A titkos kommunista szervezkedés szálait keresték. Bár ezt egyelőre nem találták meg, találtak azonban egyebet. Megállapították ugyanis, hogy a valutacsempészet élénken virágzik s hogy a legfantasztikusabb utakon naponta valóságpaktumba Olaszország részére nagy megnyugvást jelent a négyhatalmi paktummal kapcsolatban. A lengyei diplomácia is ebben az értelemben igyekszik a francia kormányt a keleti paktumhoz való csatlakozásra bírni. Franciaország csatlakozása a paktumhoz az orosz hírforrások szerint augusztus derekán fog megtörténni. hogy a személyszállító tarifák 34 százalékos és a téheráruta.rifák 13.3 százalékos csökkentése után az 1932-ben forgalomban volt személyszállító és teherautók a csehszlovák államvasutnak a személyszállító forgalomban 126,280.084 és a teherszállító forgalomban 292,472,546 koronás kárt okoztak. Az autóforgalom a csehszlovák államvasutak számára tehát évi 417 millió koronás veszteséget jelent. Hűl a volt, miniszter aktív miniszter koragai vagyonok szöknek ki Németországból. A kommunista üldözés közben tehát Göring an uj Németország egy másik, nem kevéébbé veszélyes ellenségének bukkant a nyomára. A devizarendeletre való hivatkozással a kormány, minden fajta, külföldre szóló pénzküldeményt azonnal betiltott. Az általános rendelkezés a.ló-l csak egyes speciális kivételek vannak, isrv például csekk és váltókifizetésekkell kapcsolatban. Külön rendelkezés szabályozza azoknak a külföldön tartózkodó németeknek és külföldi állampolgároknak pénzkiviteli ügyét, akik 1931. augusztus 3-a után hagyták el az országot. bán számításba vette a vasút és az autóforgalom versenyét, de ezt a versenyt- nem kívánta törvényes eszközökké! befolyásolni. Nézete szerint törvények ke nem lehet az államvasutak helyzetén sokat f-^giíeni. Az államra n: U k r í.hegét a szabad és egészséges verseny megjavíthatja. A személyszári ?- f< mg a mát a motoros kocsid beállítása in yé >-iEií- tíe. a teherszállító forgómat az állam vasúink akvizíciós szervezetének kiépítésével kívánta fői lendíteni. Hula miniszter terve szerint száüiíották a vasúton érkezett t-e- h érám kát az állam-vasút teherszállító autói a címzett házához. Hula e célból 300 teherszállító autót rendelt az áí'amvasut részére. Ezeket a teherszállító kocsikat Hula lemondása után kivonták a forgalomból. A volt, vasútiigyi miniszter megállapítja, hogy terveit, a német birodalmi vasút és a holland, valamint a belga vasutak vezetősége magáévá tette. A német- birodalmi vasút- 2000 teherszállító autót állított- forgalomba. Hula szerint terveinek realizálása évi 200 milliós hasznot jelentett volna a csehszlovák államvasutaknak. RsmsiMiémet gazdasági tárgyalások előtt Bukarest, julius 25. Lapjelentések szerint a kormány meg,bízta Rrandsck Rudolfot, a romániai német kisebbség kormánypárti képviselőjét a román—német kereskedelmi tárgyalások előkészítésére. Brandsch már a közeli napokban Berlinbe utazik, hogy megkezdje megbeszéléseit az ottani illetékes körökkel. Brandsch tárgyalásai nem hivatalos jellegűek, csupán informatív jelentőségük vanFranciaország csatlakozik a keleti paktumhoz? !i autóforgalom évi 417 millió tornái kárt &km a csehsiiovÉl államvasutaknak SZOMBATHY VIKTOR: KÜLÖNÖS OLASZ NYÁR ÍIIIÉIIIllllílillllIiílílilllllilllllllllllllllllilllllillllilP^ REGÉNY (29) — Vannak közlünk bizonyos ellenlétek — mondtam óvatosan, mert Vera nevét mindenképpen ki akartam hagyni a játékból —, megnyugtathatom azonban önt, hogy én vagyok -a becsületesebbik fél . -. — Kérem, ebben nem kételkedem, — felelte a tiszt —, csak különösnek tartom, hogy Müller mindenféle ürüggyel meg akarja akadályozni azt, hogy ön szabadon járkálhasson Velencében! — Éppen erre kérem a rendőrség segítségét! Ha lehet, tegy-e ártalmatlanná ezt az embertA tiszt mindent megígért, még titoktartást is fogadott, a gondoliérenek azonban már eljárt a szája s néhány éjjlei csavargót tartott szép szóval a lagúnában. Híre ment a különös fogságnak. A rendőr kíséretében értem haza a szállodába. Már reggel volt. Velence a reggeli órákban nem lelkesítő látvány, csak halárusok, piaci bevásárlók és álmos vaporettók mozognak a kövek között, a zaj még nem ébredt fed s az idegenek alszanak. Ez volt a szerencsém, kü'lönben részeg, csavargó fráternek néztek volna, amint a szállóm kapuján belopóztam gyűrött ruhámban, sajgó homlokkal, fedetlenül, borotválatlan. A portás már értesült az esetről, sajnálkozva jött részvétét kifejezni, az egész mulatságnak a gondoliére örvendett, aki három napi fuvarját kereste meg a borravalóban. Hatalmasat akartam aludni a gyors reggeli után. Alig szundíthattam azonban néhány órát, ideges és türelmetlen riporter jelentkezett és nem engedte lerázni magát. Első akart lenni mindenáron s szívesen megmár- togattam volna gondolásomat a vizben, amiért igy elfecsegett mindent. A riporternek nagyon tetszett a dolog, már járt a helyszínén is, ahol a szálloda jóhirére való tekintettel alig kapott felvilágosítást, megjárta az elhagyott lagúnát, sikerült egy pillantást vetnie börtönömbe s most éppen a szenzációs címet forgatta a ceruzáján. Tőlem nem db-kat hallhatott, szűkszavú voltam és rideg. A fekete riporter azonban, úgy látszik, Lehetséges tagja a szakmának, mert a délutáni újság már kéthasábos címmel hozta: „Egy híres magyar autóversenyző különös kalandjai a békés Velencében!“ Több volt a cikkben a fantázia, mint az igazság. Doktor Müllert egy maffia főnökének tette meg, akinek motorcsónakok, fegyverzett emberek teremnek segítségére, a nemzetközi kalandor most nyári kiránduló- helyekre pályázik, ékszert és dollárt lopkod össze, kifosztotta a montec-arlói bankot, megkárosította Fekete Györgynek, a híres autó- versenyzőnek családját, megszöktette menyasszonyát s Fekete György utánaeredt a bandafőnöknek. Utolsó pillanatban azonban sikerült a banditáknak felül kerekedniük, hősies küzdelem után félig agyonverték a régi úri család sarját s bezárták egy szálló elhagyatott sarkábaA cikk kitünően hangzott, a rendőrség tetszését azonban nem sikerült kivívnia, mert máris orrot kaptak Rómából, miért nem ügyelnek jobban a nemzetközi kalandorokra- A római követségi titkár telefonon érdeklődött hogylétemről s erős volt a gyanúm, hogy másnap már a pesti lapok is foglalkoznak az esettel. Megtörténtté tenni azonban már nem lehetett, holnapután rólam fognak beszélni Pesten. S hogy az emberrel ilyeténképpen foglalkozzanak, nagyon nem kívánatos dolog. Azonnal Írtam is egy barátomnak, aki a nagy déli lap szerkesztőségében dolgozott s megkértem, tompítsa lehetőleg a hírt, ha a távirati irodák leadják. Amennyit lehetett, szép hegedűszóban elmeséltem neki Vera nélkül, persze. A rendőrség tűvé tette egész Velencét, a tengerpartot, a szállodákat Mülljfr után* mint előrelátható volt, eredménytelenül. Mull erek nem akartak most bajbakeveredni a rendőrséggel, éppen, amikor nagy halra mentek s áttették hadállásukat más vidékre. A rendőrség rádión körözte őket. Valószínűleg jól elbújtak, ám nekem az volt a gyanúm, hogy valami megbízottjuk utján tovább is figyeltetnek és keresni fogják most már Verát is. A szép velencei napoknak igy lett vége- Tervet csináltam magamnak- Annyit sikerült megtudnom Müllertől, hogy az iratokkal végül Genfbe akarnak jutni, a Vera viselkedéséből láttam, hogy ez nem sürgős, talán csak az utolsó pillanatban akarnak oda beérkezni s addig az időt húzzák. Veráéknak volt ráérő idejük, Mülleréknek azonban nem, ők az iratokat mindenképpen meg akarták szerezni. Jóformán azt sem tudtam, egyetlen okmányról vau-e szó, avagy egész pakettről? Sári is irt. A conteval való szomoruvégü barátság annyira elbusi tóttá a társaságot, hogy a gúnyos célzások elől jobbnak látják visszamenni Pestre, a napokban csomagolnak, utaznak. Nem vo-lna-e kedvem velük hazatérni? Sári, ugylátszik, autóturát akart tenni velem. Vissza táviratoztam, hogy ez most lehetetlen, de megígérem, hogyha a contet megtalálom, számon kékem tőle az ékszereket. Feltelefonáltam a rendőrséget, ahonnan értesítettek, hogy doktor Müller a Bauer-Grün- wald-ban lakott, kétszobás appartmánt bérelt, tegnap váratlanul felmondta a lakását s eltávozott egyedül. A rendőrségnek az volt a feltevése, hogy egy gőzösön ment ki az állomásra, még mielőtt keresni kezdték volna s az első gyorssal távozott. Szivemből megutáltam Velencét, a nászutasok Mekkáját, ahol annyi rossz percet szereztek nekem. Ha nem lett volna meg bennem az autőember szenvedélye, a versenyzőé, aki minden akadályon keresztül győzni akar s ha nem érdekelt volna most már ennyire a dolog, otthagytam volna az egész napfényben fürdő országot és hazamentem volna. Ezt a nyarat én Svájc számára tartogattam régóta, hegyeket akartam mászni, ködös hajnalokon túrákra indulni és alpesi fényben fürödni kicsi meníházak verandáján, ahol szöges bakkan csők koppannak és derekukra kötik pu- hafonatu köteleiket az idegenvezetők. És legfőképpen mégis Vera vonzott, érdekelt mindenképpen s jobban megszerettem őt, mintsem itt tudtam volna hagyni doktor Müller fenyegetései között, a finom, megértő, s mégis oly különös embert láttam benne, aki egész életre is le tudna kötni férfit- Segíteni akartam neki célja elérésében, talán hajtott egy kicsit a féltékenység is, hiszen most egy másik férfivel bolyong s vissza akartam vinni Pestre, hogy más életet kezdjen, ha ennek az okmányhistóriának vége ie-sz egyszer. Aki szeretett már, tudja jól, milyen ellentétes érzések lesznek úrrá rajtunk ilyenkor. Néha gyűlöltem Verát, haraggal gondoltam rá, máskor közömbösnek tűnt előttem, de voltak órák, amikor hevesen vágyakoztam egy csókja után, amit még nem adott, kezemben éreztem keze sima bőrét, hallottam a nevetését és ha néha az uccun ismerős parfőrn- illat csapott meg, ijedten fordultam vissza, nem Vera ment el mellettem? ... Azt a pár napot, ami olyan idillikus volt, mint egy pásztormese, nem lehetett kitörölni az emlékezetemből és reméltem, hogy Vera sem felejtette el. Megtörténhetett, hogy az újságokból Vera is értesült az én különös kalandomról. Ebben az esetben lehet, hogy ismét felém hangolódik a szive, hiszen végeredményben érte történt minden. Néha felrémlett előttem kísérőjének az arca: borolváltképü, jótartásu fiatalember volt, vájjon kije-mije Verának, cinkosa-e, szeretője-e? Nem, nem a szeretője! Ajkamat harap- dostarn kínomban, ha kettejükre gondoltam. Kaland kellett neked, Fekete György és regényesség. Most nyakig úszhattam benne.... 13. A rendőrség nem tudott adni okos felvilágosítást, tűvé tették Velence egész környékét, pontos személyleirást küldöztek szét minden nagyobb városiba, a lapok a következő napon is foglalkoztak az „emberrablás** hihetetlen esetével: doktor Müller, cinkosaival együtt mégis levegővé lett. A szállodámban és környékén kezdtem bizonyos hírnévre szert tenni, a pincérek megkülönböztetett tisztelettel hajlongtak s két iszákos amerikai különös barátsága jeléül nagy ooctail-partira hivott meg egy csöppet sen velencei hangulatú drink-salon-ba s barátságosan verdestek hátba, amikor a hangulat erősen emelkedőben volt.