Prágai Magyar Hirlap, 1933. július (12. évfolyam, 147-171 / 3257-3281. szám)
1933-07-13 / 156. (3266.) szám
<Jk4<AAiAl’i * 1003 fa&u* 18, wtttftrtttk. JSitoházK^ Lanyha irányzat a szinpadirodatom piacain Az elmúlt Ibudnipesti ezini évad eredményeit most összegezték kritikusok, folyóiratok és naipi sajtó és általánosan megállapították, hogy sok uj darabot játszottak az elmúlt éviben Budapesten, azonban Gerhardt Haupt- mann „Naplemente előtt" cimü darabján kiről egyetlen egy olyan színdarabot sem mutattak be a budapesti színházak, amely valódi művészi értékkel bírna. Egyediül Haupt- mannak sikerült hetven éves korában egy olyan költői szárnyalásai színdarabot Írnia, amelyiknek gyökerei mélyen belenyúlnak a valódi teremtő fantázia talajába. Kétségtelen, hogy Hauptmann ma még mindig az egyetlen színpadi író, 'aki régi, tehát kényes mértékkel mérve költő és egyben biztoskezü drámaíró. Amit Németországban rajta kívül ma termelnek, jelentékteleq, és legnagyobbrészt tehetségtelen munka. A budapesti színpadok szerencsére kevés német darabot importáltak, mert a német színpad ma forradalmi állapotban van, amelyből még nem kristályosodott ki semmi. A harmadik birodalom az esztétikát is erővel u(j alapokra akarja fektetni. Német importáru híján más piacról szerezték be darabokat a budapesti színházak, azonban, úgy látszik, a gazdasági és lelki krizis következtében az összes piac lanyha irányzatú és sehol sem teremnek színdarabok, amelyek vagy költészeti erejűek vagy rutinjuk alapján erős hatást tudnának kiváltani. Igen kevés fantázia nyilatkozott meg az elmúlt esztendőben a rizikó vállalásánál. Franciaországban nem produkáltak újat és a régi házassági konfliktusokat variálják. London és Anglia számtalan színházában szintén nem volt olyan újdonság, amely átütő erővel redelkezne. A modemek még csak Pine- ro, Sutro és Barrie drámai készségét sem érik el, bár ezek is csak Dumas-t utánozták. G. B. Shaw az egyetlen okos angol Író, aki tehetséges is, persze nem zseniális Gerhardt Hauptmann értelmében, nem is költő, hanem inkább a fcor drámai glosszátora. Egyébként as „Apple Cárt" című darabja óta semmi jelentékenyet nem irt annak dacára, hogy legutóbb kijelentette, hogy befejezte utolsó darabját, amely nem túlzottan hosszú és három vagy négy estén át kényelmesen eljátszható. Az olasz dráma rendszerint Olaszországban reked ée lokális jelentőségű. Ugyanez áll a spanyol színpadi irodalomra. Az északi országok erős elbeszélő tehetségekkel ajándékozták meg a világot, de Ibsen, Björn- son és Strindberg óta nincs erős drámaírójuk. A fiatal amerikaiak (0,Neil) érdekes kísérletekbe bocsátkoztak, de a brodway vilá-1 ga mégis csak igen távol esik Európától és amikor átplántálták hozzánk, kiderült, hogy az ottani mélység nálunk túlzottan sekélyes. A magyar színpadi produkció az elmúlt esztendőiben szintén gyenge volt. A legnagyobb magyar hót, Molnár Ferencet kivéve, a többiek hallgatásba burkolóztak és Molnár a Harmóniával távolról sem érte el azt a színpadi bravúrt, amelyet a Játék a kastélyban cimü darabjával produkált. Móriioz Zsigmond Széchy Mária drámája sem mutatta azokat a kvalitásokat és azt a formátumot, amely Móricz Zsigmond tói elváltható. Hetr- czeg Ferenc régi darabjait frissítik föl. Zi- lahy Lajos áttette székhelyét a jobban jövedelmező Amerikába és költői szempontból újat az elmúlt esztendőben nem produkált. A magyar színpadnak Csathó Kálmánt is nélkülözni kellett, pedig Csathó a széles közönség rétegeinek kimondottan kedvence. Az elmúlt szezőnban Indig Ottó tűnt fel igen nagy sikerrel, elleniben ebben az évben nem váltotta be a bozzá fűzött reményeket. Hunyady Sándor ’az írás felületén mozog és úgy látszik, hogy nincs elég ideje, vagy nincs elég kedve az elmélyedéshez. Érdekes kísérlet történt Karafiá'th Jenő volt kultuszminiszter kezdeményezése alapján: két 4000 pengős pályadijat Írtak ki ’a legjobb történelmi drámára és vígjátékra. Az ötlet igen jó és eredményes lehetett volna, ha a verseny nem végződött volna nem várt letöréssel. 236 darabot nyújtottak be s ezek közül a bizottság egyetlen egyet sem talált méltónak arra, hogy díjjal kitüntesse, vagy hogy valamelyik színházban előadassa. A bizottság a pályadij- kiirás határozmányai következtében köteles volt. a két legjobb darabot a Nemzeti Színház igazgatóságának átnyújtani. A Nemzeti Színháznak elő kellett volna adnia ezt a két darabot, úgyhogy a miniszternek a pályadijakat illető döntése a közönség Ítéletétől függött volna. Az igazgatóság azonban nem volt hajlandó ezeket a darabokat előadni, mert egy-egy ilyen darab előadása rengeteg fáradságba és pénzbe kerül, viszont egyetlen egy kézirat sem kecsegtetett a siker legelemibb árnyalatával. Ebből a pályádijkiirásbó 1 látható, hogy milyen lanyha az irányzat a színpad- irodalom magyar és egyéb piacain. Vájjon mi vezethetett ehhez a krízishez? Természetesen elsősorban az, hogy hiányzanak a tehetségek, másodsorban azonban az, hogy az eddig ismeretlen tehetségek a színigazgatók ügyetlen politikája következtében nem jutnak szóhoz. A színjátszás maga is válságos órákat éd és minden színpad a saját re- oeptje szerint próbál boldogulni, ahelyett, hogy átfogó nagy tervek szerint építenék meg egy évad struktúráját. Van olyan színpad, amely esetről-esetre sztárokat fogad föl és az együttessel nem törődik. Az úgynevezett prominensek az egyik színpadtól a másikig f vándorolnak és ebből következik, hogy ahol föllépnek, a stilustalanság valóságos orgiáit üli. A színházak szakítottak a tradícióval és a nagy fordátummal és olyan üzleti vállalkozásokká alakultak át, amelyek már csak eset- ről-esetre látüzletekre vannak berendezve. Érthető, hogy ennek csőd a vége. N colbaner Pál. O Vlasta Burian nagy sikere Pöstyénbetn. PöstyónJből jelentik: Vlasta Burian, a népszerű prágai komikus Pöstyénben estélyt rendezett, amelyen egyenesen szenzációs sikere volt. Á nagyszerű komikus teljesen egyéni humora magával ragadta a közönséget. Ekkora sikeT Pöstyénben Tauber ítichárd énekhangversenye óta nem volt. A nemzetközi közönségre különösen nagy hatást gyakoroltak Burián imitációi és ezek közül elsősorban az egyes nemzeti dalok bravúros imitációi. A .kasszasiker is igen nagy volt. Burián az estély Pöet-yén szegényei javára rendezte. (*) Gustav Fröhlich és Max Adalbert. A német filmszínészet két generációjának legnépszerűbb tagjai, az ősz Max Adalbert ée az if jú Gustav Fröth- lich a főszereplői egy nemrégiben befejezett aj német filmnek, amelynek címe A tékozló fim. Max Adalbert, a német színpadok egyik legismertebb jellemszinésze megrázó és erőteljes alakítást nyújt e filmben egy magát gyermekeiért feláldozó apa szerepében. (*) Reginaid Denny visszatért a filmhez. Reginaid Denny, aki a néma film korszakában a legnépszerűbb filmszínészek egyike volt, a hangos film korszaka ótá csak színpadon játszott Amerikában. A kitűnő humora filmszínész most visszatért a filmmetropolisba, ahol elvállalta Ramon Novarro Ieg« közelebbi filmjének, a Kairói éjszakák című misztikus egyiptomi történetnek második férfiszerepét. {*) Németül Elisabeth Bergner, franciául Annabella. Paul Gzinner, Elisabeth Bergner férje, uj film rendezését kezdte meg. A cimf: A florenci hegedűs. Valamikor mint néma filmet játszották. Most természetesen beszélöfilm lesz belőle. A német verziót Elisabeth Bergner játsza, a francia példányt Annabella. (*) Eggerth Márta és Willy Forst Budapesten. Szombaton este Budapestre érkezett Eggerth Márta ée Willy Fórét. Kiutaztak Boldogfalvára, ahol megkezdték a Schubertdülm szabadtéri felvételeit. „Hosszú idő óta készülök a budapesti útra — mondotta nekünk Eggerth Márta — ée azt szerettem volna, hogy a közönség színpadon lásson vi* ez ont. Legutóbb még csak gyereksizerepeket játszottam Budapesten és most arra vágyom, hogy egyszer mint felnőtt színésznőt ismerjenek meg“. Wüly Fórét a következőket mondotta: „Először vagyok Budapesten, de nem utoljára. A közönség már ismer a filmekről, én pedig a magyar színészet kiválóságait ismertem meg. Két hétig maradok a. magyar fővárosban éB környékén". A POZSONYI MAGYAR 8ZINTARSULAT MŰSORA: Csütörtök és a következő napokon: Érik a búza- kalász. (Haknay Tibor és Ferenczy Marian vendégfelléptével.) AZ UNGVÁRI VÁROSI MOZGÓ HETI MŰSORA: SzeTda—Csütörtök: Szerelmi manőver. PetroviS ív. Péntek—szombat—vasárnap: Az égi hadsereg. Hétfőn: Sanghay expressz. — Marlene Diettrióh. Szombat—Vasárnap délután 143 órakor: Mesék a benzinkutról. Willy Fritsch—Lilian Harvey. — Bálnára vadászott — borostyánkő kincset talált. Liszabonból jelentik: Az Azori szigeteken az egyik szegény halász szombaton cethalat fogott ki. Mikor a halász a halat felboncolta, annak gyomrában nem kevesebb, mint 50 kilogram súlyú szürke borostyánkövet talált. A 'borostyánkő értéke másfélmillió korona. I POE&.TKikapott az Ungvári MTE Rimaszombatban A kőzépkerütet 5-ik helyén végzett RME megérdemelt győzelme a ruszinszhói bajnok lelett — RME-UMTE 4:2 (3:t) Rimaszombat, julius 12. (Saját tudósítónktól.) A Füloki AC-ét verő UMTE volt vendége hétfőn a rimaszombati munkásoknak. Dacára a hétköznapnak 5—600 ember élvezte a mérkőzést, mely általában meglepetést, azoknak azonban, akik látták Füleken az országos elődöntőt, reális eredményt hozott. A hazaiak a játékidő kétharmad részében elhatározó fölényben voltak, dacára annak, hogy fedezetsora a lehető legrosszabb volt. Egyedül a baltfedezet Riz nyújtott elfogadhatót. A csatársorban Molnár és Gfcsárik II. voltak a legjobbak. Jároesy csak a mérkőzés vége felé futotta ki ösmert jó formáját. A csapat legjobb része a közvetlen védelem volt. Lökös biztos nyugodtsággal védte hálóját; & kapott gólokat nem védhette. Pet- rusz jobb hátvédnek ez volt ezidei legjobb teljesítménye. Azonban a csapat és egyben az egész mezőny legjobbja Simon balhátvéd volt Pontos helyezkedésével, biztos szerelésével és hatalmas felmentőrugásaival kimagaslott a mezőnyből. A győzelemből övé az oroszlánrész. Az UMTE legjobb része a fedezetsor volt. Hor- nyák középfedezet nagy technikája és Benes I. finom játéka nagy tetszést váltott ki. A csapat legjobb embere a szimpatikus Seidl center, aki azonban csak egyes momentumokban csillogtatta nagy tudását. Egyedül, segítség nélkül nem produkálhatott sokat.. Meg kell még említeni Balázsházy jobbszélsőt, aki felesleges drilb- lizéeével már csak II. osztályú, csapat ellen érvényesülhet. Nem való bajnokcsapatba. A mérkőzést a RME kezdi nagy lelkesedéssel s rögtön kapuhoz szorítja ellenfelét s már a harmadik percben megszerzi Dobó révén a vezetést. További RME fölény szórványos UMTE támadással, amit azonban a nagyszerű RME védelem biztosan szerel. A 15 percben Dohó ée a 29-ik percben MoiLár révén a RME 3:0-ra vezet. Az UMTE játéka már kapkodóvá válik. Semmit nem mutatnak. Egy-egy veszélytelen leszaladás, mely vagy gyenge vagy pedig messziről küldött kapu mellé lövéssel végződik. A félidő utolsó percében Hornyák leadását Balázsházy hatalmas offseidban kapja, s zavartalanul fut a. kapu elé, s mielőtt a báró a félidőt jelezné, széápit az eredményen 3:1. A második félidőben a RME-én, főleg a csatársoron a fáradtság jelei mutatkoznak, egyedül a védelem dolgozik megbízhatóan. Mindkét részről veszélytelen támadások, több kornerral fűszerezve, mig a 42. percben Olcsárik ideális beadásából Molnár fejeli a mérkőzés legszebb gólját 4:1. Három perc van hátra és az UMTE nagy elánnal küzd a szépítésért. Az utolsó perc- Komenda hatalmas lövését Lökös csak kiütni tudja. A RME védelem leáll, azonban Kábán I, a földön fekvő kapus fölött, hálóba juttatja a labdát, Kornerarány 6:2 a RME javára. Siebert bíró a vendégek iránti elfogultságában kissé nyomta a helyi csapatot, különben bizotsan vezette a mérkőzést, Gömor Nógrád ellen Rimaszombat, julius 12. Vasárnap, 16-án ját- szák Rimaszombatban a hagyományos Gömőr- Nógrád válogatott mérkőzést, mely mindig nagy sporteseménye a Középkertiletnek. Az idei mérkőzés sorrendben a harmadik és erős re vaus- jelleggel bir, tekintve, hegy az első kettőt Gö- mör nyerte. A mérkőzés, tekintve a Középkerület magas futballnivóját és a csapatok erős összeállítását, izgalmas, szép sportot igér. A mérkőzés iránt a Középkerület összes városaiban nagy az érdeklődés, úgyhogy vasárnap Rimaszombatban valószínűleg „telt ház“ élvezi végig a kerület „házi versengését". A csapatokat a kerületi megbízottak az alábbi összeállításban küldik a zöld gyepre: Gömör: Kemény (Times). Markos (RPS), Simon (RME), Kocsis (RPS), Keller (RPS), Ofcsá/- rik I. (RPS), Molnár (RME), Szirák (RPS), Mráz (RPS), Jároesy (RME), Kováts HL (RPS). Tartalékok: Andrásik, Riz, Pauoeó és Ofceá- rik H. Nógrád: Gordos (FTC), Zadrobilek (LAFC), Felföldy (FTC), Tóth (FTC), Madarassy (ASC), Sclhönfeld (LAFC), Gaibács (FTC), Hajlik (ABC) Márkus (FTC), Zupkó (FTC), Tulák (LAFC). Tartalékok: Luepay, Bukovszky és Uram. Hanák Rezső volt érsekujvári futballválogatott franciaországi sikereiről Érdekes futballista-karriér Érsekújvártól Mühlhausenig — Magyar labdarugók teszik naggyá a francia futballt — Elszászi túrára utazik a déli kerület válogatott csapata? Érsekújvár, julius 12. (Sajót tudósítónktól.) A szlovenszkói magyar labdarúgás nem marad meg Csehszlovákia határain belül s néha, ha egy-egy ezlovenszkói magyar labdarugó külföldre vándorol, akkor csak megbecsülést szerez Szlovenszkónak. I Ezek közé tartozik Hanák Rezső is. Nevét a szlo- venszkói, különösen a nyugatszlovenszkói labdanu- gókörökben ismerik jól. A nyítrai és érsekujvári sportrajongók még visszaemlékeznek a vöröshaju, jó mozgású játékosra, aki 0—8 évvel ezelőtt a legkiválóbb ezlovenszkói hátvédek egyike volt. Érdekes karriert futott be Hanák Rezső. Nyitrán kezdte sportpályafutását. Aztán Pozsonyba került a PTE-thez. Majd az $|K Bratislava egyik erőssége lett. Abban az időben a pozsonyi csehszlovák csapat fénykorát élte. Nemsokára Pozsonyból Érsekújvárra került. Itt az ÉSE-ben szerepelt, mint válogatott játékos. Amikor megvált az érsekujvári rendőrségtől családjával együtt kivándorolt Franciaországiba. — Évekig alig hallatott magáról valamit. Most szabadságra látogatóba jött Érsekújvárra. Lakásán kerestem fel. Hanák. rendkívül érdekes dolgokat beszél arról az uj világról, amelyben belekerült e ahol minden Jel szerint derekasan, komoly sportemberhez illő alapossággal állja meg a helyét. 19126 óta Műhibámén él. A OAM-aek (Cercle Atlétique Mulhouse) edzője. Hogy milyen sikerrel, azt nemcsak az a körülmény igazolja, hogy az ismeretlen másodosztályú csapatból két év alatt számottévö első osztályú együttest nevelt, hanem a magával hozott sajtó méltatásokból is. Mind azt bizonyítják, hogy Hanák „nagy fiú" odakünn. A „Le Sport Alsacien" cimü nagy elszászi sportláp például cikksorozatban méltatja „Mr. Hanack“-ot, mint az elszászi labdarúgás naggyátevőjét. Sajnos, ugylátszik, nála is meg vannak a népszerűségnek rossz oldalai is. Hanák nevét nemrég egy nagy sport botrány tette még híresebbé, önhibáján kívül került bele és élvezhette a népszerűség átkát, amelynek rövid története a következő: Hanákot, aki éveken át a GAM-nek, a legnagyobb mühl- hauseni amatőr egyesületnek az edzője volt, áprilisban „elszlpkózta" az FGM a legnagyobb műhlhauseni professzionista egyesület. Kiutasítás vagy karrier ? Késhegyig menő harc indult meg a két vetély- társ között Hanák ért. Az elszászi lapok hasábos tudósításokban számoltak be erről az eseményről. Hanákot még most is szemelláthatólag izgatja ez a kérdés, amikor megkérem, hogy beszéljen erről valamit. Hogyne, hisz a Jövője függ ettől. — Havi 2000 frankkal nagyobb fizetést ajánlott az FGM, mint amennyit a CAM-től kaptam, mégsem hagytam volna ott régi egyesületemet, ha bizonyos külső körülmények nem kényszeritettek volna erre. Ugyanis ki akartak utasítani Francia- országból s ekkor tette nekem az FCM vezetősége ajánlatát, amelyben a fényes fizetés mellett még az is ott volt, hogy ha hozzájuk megyek, akkor megakadályozzák a kiutasításomat. Mit tehettem mágt, két kézzel kaptam az ajánlatuk után. Sajnos túlmegy lett a botrány, túlsókat foglalkozott a sajtó a dologgal, de még mindig nem tisztázódott a kérdés. A napokban visszautazom e akkor tudom meg, hogy mi a sorsom. A francia futballt is magyar labdarugók teszik naggyá — Hogy milyenek az elszászi csapatok? Az eddigi egyesületem játékereje a legjobb Ligetivel, a proficsapat színvonala pedig a legjobb Bratislavá- val hasonlítható össze. A francia labdarúgás sokáig jelentéktelen volt. Most a magyar edzők: Berkessy, Wilhelm, Plattkó és szerénységem igyekszik uj szellemet belevinni a francia labdarúgásba és ki-, jelenthetem, hogy ma már nincsen messze a francia labdarúgás nívója a középeurópai nagycsapatokétól. (Hanáknak tökéletesen igaza van. Franciaországban most ugyanaz a folyamat játszódik le, mint ami Olaszországban lebonyolódott és ez alkalommal is a magyarok a tanítók. Szerk.) — Sokkal nehezebbek a francia labdarugó viszonyok, mint Szlovéné zkón. Ha elképzeljük, hogy. G ✓