Prágai Magyar Hirlap, 1933. június (12. évfolyam, 125-146 / 3235-3256. szám)

1933-06-08 / 130. (3240.) szám

t>i«gaiA\ag^arh!rlai> 9 1938 junlus 8, csütörtök. MILYEN IDŐ VÁRHATÓ Míg Nyugaton szép és meleg az idő, addig Szlovenszkón hűvös és esős az időjárás. — Idő­prognózis: Változatlan, rosszabbodás Nyuga­ton is. — Revizióellenes népgyülés Léván. Lévai tudósitónk jelenti: A csehszlovák uemzeti ta­nács és a Szlovák Liga által Lévára egybehí­vott revízió elleni tiltakozó gyűlés vasárnap délután zajlott le a főtéren levő Stefin ik- szobor előtt. A hallgatóságot a magyar több­ségű városba a vidékről teherautókon hozták be. Az agrárpárti Ivarosok, garamiak] mara­dékbirtokos nyitotta meg a gyűlést, majd Kaebnic István csanki evangélikus pap be­szélt. A gyűlés szereplői csak az agrárpárt és a szociáldemokrata párt köréből kerültek ki. Moskó tanító, egy másik maradékbirtokos azt fejtegette, hogy a békeszerződések nem papimon gyök, hanem a szlovákság evangéliu­ma. A hallgatóság körében ismételten az au­tonómiát kezdték éljenezni és azt a kérdést vetették fel, hogy mi lesz a pitsburgi szer­ződéssel? A harmadik maradékbirtokos szó­nok a szociáldemokrata Oktavec József lévai lakos volt, aki szlovák ember létére „a- szlo- venszkói magyarság nevében" beszélt, A cseh­szlovák nemzeti tanács részéről dr. Zursko- vi'C szónokolt, majd Ivarosok beterjesz­tette a határozati javaslatot, amelyben a gyű­lés tiltakozik a revízió ellen. — Találkozó. Felkérem osztálytársnőimet, kik 1913. évben a pozsonyi Szent Orsolya zár­dában képesítő vizsgát tettek, hogy elmüket és a 20 éves találkozóra vonatkozó tervüket közöljék. Komlóssyné Szarka Szidónia, Rajai, via G alánt a. — Megszűnik a zsolnai „Slovenská Krajina" cimii kortnánylap. Az ..A—Zet Pondelnik" je­lentése szerint a napokban sor kerül a Zsolnán megjelenő „Slovenská Krajina" című kormány- lap beszüntetésére. A lapot a miniszter elnökség sajtóosztálya adta ki,, azonban a lap többéves fönnállása óta nem teljesítette a hozzáfűzött reményeket. A beszüntetett lap szerepét Kö- zépszlovenez'kión is a Kassán megjelenő ,.Slo- vensky Vycihod" című kormánylap veszi át. — Alexandrovszkij lesz a prágai orosz követ. Moszkváiból jelentik: A visszahívott Aroszejev prágai orosz megbízott helyébe a szovjetkor­mány Alex and r ovszkij t nevezte ki. — Eltűnése után kiderült, hogy bigámiát követett el. Trencséni tudósitónk jelenti: Adamcsik János morvaországi származású munkás a múlt év januárjában feleségül vet­te Szmolek Johanna jólaki leányt. Pár héttel ezelőtt a fiatalasszony egészséges gyermek­nek adott életet mire a férj nyomtalanul el­tűnt otthonról. Adamcsik eltűnéséről a fiatal- asszony értesítette a csendőrséget, miivel azt hitte, hogy férje bűnténynek esett áldozatul. A nyomozás során azonban kitűnt, hogy Adamcsik, aki már számos esetben volt bün­tetve kisebb-nagyobb bűncselekmények miatt, évekkel ezelőtt megnősült már egyszer Mor­vaországban, de néhány hónapi együttélés után első feleségét is elhagyta. Nyomozás .in­dult meg. hogy Adamcsik, akit a csendőrség most keres, időközben nem nősült-e meg harmadszor is. Juno Créme a legideálisabb arcápoló szer, szeplők májfoltok ée bármilyen kiütések, arctisztátalansá- gok ezen créme használatától pár napon belül el­tűnnek. Az arc üde és bársonyeima lesz. Kapható minden gyógyszertárban, drogériában és szaküz­letben, vagy rendelje meg készítőjétől: Dr. Fiitt- ner Jenő gyógyszertára, Banska Bystrica. 1 té­gely Juno Créme Kí 10.—, Juno púder Kő 8.—, hozzávaló szappan Kő 5.—. KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Automatatelefon: 35-29 Éder-ucca 9. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Wilson-ucca 34. sz., I. em. — Methód-tér 3. POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon: 27-87. Lőrinckapu-ucca 17. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Váralja-ucca 7/2. * VÍZUMOT Magyarországba, Romániába, Lengyelor­szágba még ugyanaznap megszerez a „Prá­gai Magyar Hirlap“ pozsonyi kiadóhivatala, Lőrinckapu-ucca 17., IL (Central-passage.) ilyen útlevelek meghosszabbítását is vállal­juk. A többi államokba szolgáló vizumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága A* PanskA uL 12., Ili, pm. Mskfeü. Ötévi legyházra Ítélték az anyagyilkos pázsiti gazdát A tanúvallomások igazolták, hogy erős felindulásban gyilkolt az álmából felriasztott legény, ah'.nek te eségét az anyja elüldözte a háztól Nyitra, junius 7. (Saját tudósítónktól.) Teg­napi számunkban beszámoltunk a nyitrai ke­rületi bíróság esküdtszékének tárgyalásáról, amelyen Skolka József pázsiti gazda gyilkos- sági ü,eye került az esküdtek elé. Skolka. aki meggyilkolta édesanyját, majd összekötözte, az ágyra dobta és rágyújtotta a házat, a tárgyaláson töredelmes beismerő vallomást tett. csupán azt tagadta hogy bor­zalmas tettére előre készült volna. Nem előre elkészített terv alapján öle meg any­ját, hanem a felindulás pillanatában. A biróság nagyszámú tanút hallgatott ki, j akik nagyrészben megerősítették a vádlott | védekezését, elmondván, hogy Skolkáné izgulékony, házsártos asszonv volt, aki folyton szidalmazta fiát és annak feleségét, úgy hogy a fiatal asszony végül is megunta a sok veszekedést s visszament szüleihez. Sem az asszony, sem Skolka nem bántották Skolkánét és a fia mindig megadással viselte sorsát. A vádlott a tanuk egybehangzó vallo­mása szerint szorgalmas, békeszerető mun­kásember volt, nem kocsmázott, nem kártyá­zott és nem dohányzott. A meggyilkolt asszony fivére, valamint a vádlott felesége megrázó erejű mén tő vallo­mást tettek. Mokry dr. és Vesznicky dr. orvosszakértők véleménye szerint az asszony fejét éri ütés feltétlenül halálos volt. amennyiben koponya- alapi törést idézett elő és súlyosan megsér­tette az agyat is. Az asszony testén súlyos égési sebek is voltak, melyek azonban nem lettek volna halálosak. Az áilamügyész két újabb orvpss rak értő kihallgatását kérte, a bíróság azonban el­utasította az indítványt. Jureczky dr. védő elmeorvosok kihallgatását indítványozta an­nak a körülménynek tisztázására, vájjon egy álmából felzavart embernek félálom­ban elkövetett cselekedete egyenlő elbírá­lás alá eshetdk-e olyan tettel, amelyet va­laki éber állapotban, megfontoltan követ el. A bíróság nem engedélyezte a további bizonyítást e tekintetben sem. Az ügyész a gyilkosságra vonatkozó kérdések feltevését kívánta, míg dr. Jureczky védő az erős felindulásban elkövetett emberölés té­nyét kívánta megállapítani az esküdteknek felteendő kérdésekben. A bíróság külön kér­déseket fogalmazott a védelem kívánságának megfelelően. A perbeszédek során az állam- ügyész szigorú büntetés kiszabását kérte, te­kintettel a bűncselekmény elkövetésének durva módjára. Ezzel szemben dr. Jureczky védő hatalmas beszédében utalt azokra a kö­rülményekre, melyek előidézői voltak a tra­gédiának. Ismertette az enyhítő körülménye­ket és kérte az esküdteket, hogy verdiktjük­ben állapítsák meg lelkiismeretük szerint, vájjon a vádlott nem erős felindulásban cse­lekedetbe. Az esküdtek verdiktjükben a védelem ál­láspontja felé hajoltak és a bíróság a Ver­dik alapján az esti órákban hozta meg Íté­letét. Az ítélet ötévi fegyházbüntetéssel sújtja a vádlottat. Az áilamügyész, a védő és az elitéit három- napi gondoíkozási időt kértek a semmiségi panasz esetleges benyújtására. ww SziUHÁzKönyvKObTCIRA Tarlózás a kassai városi könyvtár számadataiban Ka^se, juníu* * 7. (Kassai szerkesztőségünkről.) A kassai városi könyvtár igazgatósága most bo­csátotta rendelkezésűnkre jelentését a könyvtár 1932. évi működéséről. A minden szempontra, tel­jes tágyilagoseággal kiterjedő és a könyvtár veze­tésében uralkodó, valódi kulturszellemre valló évi jelentés különös figyelmet érdemel. Csak kedves kötelességünknek teszünk eleget, amikor a leg­nagyobb elismerésünknek adunk kifejezést a veze­tőség előtt nemcsak a jelentés lelkiismeretes összállitásáért, de azért a munkásságért is, amely­nek tükörképét kapjuk a beszámolóban. Igen, ez a beszámoló a könyvtár szellemének és kulturmun- kájának hű vetülete és, mert egy város közkönyv­tára a szellemi életének a szive, amikor az ember ezt a jelentést olvassa, úgy érzi, mintha a város kulturéletének ütőerén tartaná a kezét. Beszélnek ezek a számok sok mindenről annak, aki megérti a rideg számok jelentőségét, szinte szimbolikus értelmét. A könyvtár állománya az 1932. év végén G0.624 kötet volt, az évi szaporulat, amely ebben a vég­összegben bennetfoglaltatik, 3248 kötet. Ebből a gyarapodásból 2102 kötet (64%), e6ik a tudomány­szakokra és 1146 (36%) a szépirodalomra. A könyvtár vezetőségének tárgyilagosságára vall az évi gyarapodás nyelvi megosztása. Eszerint: a cselhszl. ny. uj könyvek sz. 1476 kötet (45.44%) a magyar ny. uj könyvek sz. 925 kötet (28.47%) a német ny. uj könyvek sz. 711 kötet (21.38%) a francia ny. uj könyvek sz. 75 kötet (: az angol ny. uj könyvek sz. 11 kötet ( a latin ny. uj könyvek sz. 18 kötet (14.71%) a lengyel ny. uj könyvek sz. 6 kötet ( az egyéb ny. uj könyvek sz. 2 kötet (' Ha azt vesszük, hogy a Slovenská Matica egy 342 köteles gyűjteményt engedett át a könyvtárnak a már nem kapható, régebbi szlovák irodalom ter­mékeiből s hogy az iskolaügyi minisztérium 388 kötetet adományozott a könyvtárnak, az igazgató­ság által beszerzett csehszlovák nyelvű könyvek számát 746-ban állapíthatjuk meg. És ebből tűnik ki a könyvtár vezetőségének elfogulatlansága, tárgyilagossága, hogy t. i. a könyvtár gyarapítását nem a hivatalos statisztika arányszámához, de a könyvtár forgalmában mutatkozó kereslethez igazítja. Mert az olvasók megoszlása nemzetiség szerint a következő képet mutatja: Az év folyamán újonnan beiratkozók száma 1300 volt. Ebből szlovák 250 (36.8%) cseh 228 (36.8%) magyar 458 (35.3%) német 66 (! orosz 16 (! zsidó (?) 277 (27.9%) egyéb 5 (I iSpOft 96 toMüb WyilllwWWWt Bh kissé. A hivatalos nyelvi statisztika szerint Kaaea városának lakossága így oszlik meg nemzetiség szerint: Csehszlovák 31.572 (59.6%) orosz 167 magyar 11.206 (21.3%) zsidó 5.275 német 2.145 lengyel 130 egyéb 163 külföldi 2.240 összesen 52.898 A két oszlop összehasonlításából kiki levonhatja a következtetését. Ha már a nyelvnél tartunk, említsük még meg talán, hogy az olvasók közül: a szlovák nyelvet beszéli 942 (72%) a cseh „ „ 505 (38%) az orosz „ „ 55 ( 4%) a magyar „ „ 1041 (80%) a francia „ „ 218 (16%) az angol " „ „ 97 ( 7%) az olasz „ „ 11 (0.8%) stb. Jellemző, hogy az 1041 magyarul beszélő olvasó közül csak 9 volt olyan, aki nem tudott volna más nyelvet is. *' Az általános műveltség hőmérője az a táblázat, amely az olvasók érdeklődésének, megoszlását tünteti föl az egyes tárgykörök szerint. Ebben a rubrikában a szépirodalom vezet, mert az 1300 uj beiratkozott közt egy sem akadt, aki ne tett volna vallomást ezirányu érdeklődéséről. A tudományá­gak közül a történelem vezet 42%-kai, utána kö­vetkeznek: a művészetek 39, a filozófia 37, a föld­rajz 34, a természettudományok 25, a technika 18, az őstörténelem 17, a matematika 16, a jogtudomá­nyok 15%-kai, majd sorban az állam tudományok, etnológia, orvostudomány, stb., úgy, hogy még a filológiának is közel 10%-os érdeklődés jut. Jel­lemző kortünet, hogy a sport az olvasók 70%-át érdekli s a háztartás és divat 27%-ot. Ha föltéte­lezzük, — és azt hiszem, jogosan, — hogy ez a 361 divat iránt érdeklődő mind a szépnem köréhői való, úgy az összes beiratkozott nők közül (407, 31.31%), csak 46 vallotta magáról azt, hogy a divat és háztartás hidegen hagyja. * Mindezek az adatok, — ismétlem, — csak azokra vonatkoznak, akik 1932-ben, mint uj tagok irat­koztak be a könyvtár látogatói közé, mert a láto­gatók össz-száma 7225, a város (jelenlegi) — lakos­ságának 10%-a. Vagyis Kassa városában minden tizedik ember a maga ügyének tekinti a könyv­tárat, ami nem megvetendő bizonyíték a város sokat hangoztatott kulturnivója mellett. Még job­ban meggyőződhetünk ennek valóságáról, ha szám­ba vesszük, hogy ez a tömeg olvasó házi használat- (« 4L8&S kötet fcöqgret üétt H 9 , mégpedig 14.067 tudományos jellegűt és 27229 kötet szépirodalmat. Ezen kivett' könyvek nyelvek szerint való megoszlása: csehszlovák 13.819 magyar 19.737 német 7.199 francia 464 angol 59 egyéb 18 Még jobban megvilágítja a könyvtár forgalmát az az adat, hogy a nagy olvasóterem az év 353 napján állt a közönség rendelkezésére e ezen na­pokon összesen 71.953 látogató (49.907 férfi és 22.046 nő), vette igénybe. De van ezen a nagy ol­vasótermen kivűl még egy u. n. tanulmányi terem is, amelyben 12.416 látogató (9223 férfi és 3193 nő) nemcsak a napilapokba és folyóiratokba keresett betekintést, de könyveket tanulmányozott, éspedig 100.031 kötetet! A két terem évi forgalma tehát összesítve 84.369 olvasó, 219.371 kötet könyvvel. * Ezt az óriásinak mondható kulturfor-galmat, amely a beszámoló szerint évről évre n&, mind­össze 6 tisztviselő és 5 alkalmazott bonyolította le, mégpedig, aki csak egyszer is megfordult a könyvtárunkban, tudhatja, hogy példás pontosság­gal és páratlan előzékenységgel. A mai szomorú világban, amikor a kultúra válságáról divat beszólni, igazi szivbéli örömmel regisztráljuk ezeket az adatokat. Aki a számok mögé néz, láthatja, hogy nem a kultúra került válságba, csak a materiális, fizikai élet, de evvel arányban nő fokozatosan a kulturéhség. Lehet, hogy sok olvasónak a könyvtár olvasó termének látogatása csak melegedési alkalom, mert az erről szóló statisztika szerint a téli hónapok voltak a legforgalmasabbak (november, a legerősebb hő­nap 7811 olvasóval szerepel benne), de a május, junius 5000-én felüli átlaga aránylag sem sokkal kevesebb s igy csak erre magyarázni a nagy for­galmat nem lehet. De még, ha igy volna, sem lenne baj, mert a tény megmutatja a kultúrához vezető utat; az anyagi elszegényedés vezeti az emberi­séget a szellemi gazdagodáshoz, a nyomorúság egyedüli vigasztalásához. Éppen azért különös je­lentőségük van az ilyen kulturközpontoknak, éppen a mai világban, mert itt a szellem éhezői, — mint egy népkonyhán, — ingyen megkapják azt a lelki táplálékot, amelyet az otthon négy fala közt nem tudnak megszerezni maguknak. (*) Bolgár grafikusok kiállítása Kassán. Kas­sai szerkesztőségünk jelenti: A Keletszlovem- szkói Múzeumban a napokban nyalt meg a bol­gár grafikusok kiállítása, amelyen tizenöt bol­gár művész vesz részt. Kitűnnek Fémcső Geor- giev, Michajlo Krstev, Vesina szófiai tanár nö­vendéke, továbbá Veeelin és Stajkov, utóbbi a régi Bulgáriából származó hatalmas rajzokkal. Nagy elismerést aratnak Stojam Vernev és Va- ezii Zacíharjev tanár a külföldön is sikerrel be­mutatott fametszeteikkel. Első ízben vesz részt kiállításom Szabina Vazova^ a prágai művészeti akadémia növendéke. A grafikáin 'kívül rövid, ideig részt vesz a kiállításon több bolgár mű­vész rajzokkal is, közöttük a híres Dobri Dob- rev. Az illusztrált katalógust Nikola Rajnov tanár látta el bevezetéssel, amelyben a bolgár grafikát ismerteti. A kiállítási plakátot Dvlbri Dobrev rajzolta. (*) Az Ezerjó bemutatója a pozsonyi színház­ban. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Brod- sky Miklós és Harmath Imre látványos revü- operettjét mutatta be Földes Dezső nyugatszlo- vemszkói színtársulata kedden este a pozsonyi városi színháziban. Az operett igazi nyári slá­ger, tipikus pesti bemondásokkal, erőltetett szóviccekkel, amelyek még a karzati publikum­nál sem tudtak hatást elérni. Ettől eltekintve, néhány ügyes betét van a darabban, amelyek sikert arattak. A darab női főszerepét Tabódy 'Klári játszotta, akinek boszorkányosán ügyes 'táncszámai ezúttal is tomboló sikert vívtak ki. Mellette Rajnai Vera játszotta a másik női fő­szerepet nagy igyekezettel, de bizony kevesebb sikerrel. Partnere Horváth István volt, akivel egy-két ügyes énekszámot adott elő, amiket- többször megismételtek. A humorról R. Mihályi Vilcsi, Mihályi Ernő, Gábor György, Ütő Endre és Reményi János gondoskodtak. Nagy sikere volt még egy bártáncosnak is. aki Tabódy Klá­rival akrobatikus táncduettet áldott elő. Az igazgatóság nagy gonddal állította ki a dara­bot. amely három estén maradt műsoron. A zenekart Mihályi Ernő karnagy dirigálta len­dülettel és a publikum, amely megtöltötte a színházat, saivesen tapsolt a szereplőknek. (*) Toscanám nem vezényel többé Bayreuth- ban. Rómából jelentik: Toscamimi, aki tizenkét másik karmesterrel egyetemiben óvást jelentett be a németországi zsidóüldözések ellen Hitler kancellárnál, de erre -ezideig választ még nem kapott, Wagner Sziegfried özvegyéhez intézett levelében lemondta a bayreuthi ünnepi játéko­kon való részvételét. A levél tartalma a követ­kező: „Minden reményem dacára a kényes helyzet, amely szivemet úgy is, mint emberét és úgy is, mint művészét marcangolta, nem változott meg. Kötelességem tehát, hogy két­hónapos hallgatásomat megszakítsam és közöl­jem Önnel, hogy az ön és a magara nyugalma kedvéért többé Bayreuthba nem megyék." A NYU GATSZLO VEN SZKÓI MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA: 'Csütörtök: Ezerjó. Péntek: Zsákbamacska. Szombat d. u.: Jó házból való urileány. Szombat este: Zsákbamacska. Vasárnap d. u.: Amikor a kislányból nagylány Is-ic. Vasárnap este; Zsákbamacska,

Next

/
Thumbnails
Contents