Prágai Magyar Hirlap, 1933. június (12. évfolyam, 125-146 / 3235-3256. szám)

1933-06-07 / 129. (3239.) szám

1933 juniiis 7, sgerda. MILYEN IDŐ VÁRHATÓ Az Oroszországból előrenyomuló alacsony légáram­lat a Kárpátokig terjedt, ahol az elmúlt éjszaka le­hűlést és esőzést idézett elő. A roszabbodás azon­ban csak átmeneti lesz, miután az említett depresz- szió mögött magasabb légnyomás terjed ki. — Időprognózis: Derült, éjjel hűvösebb, nappal mér­sékelt meleg, északi széllel. — Csehszlovákia a sakkolimpiászon. A Fol­kestoneban tartandó sakkolimpiászon Csehszlo­vákia képviseletében a következő sakkozók vesznek részt: Flohr, dr. Treybal, Reifir, Opo- óensky és dr. Skaliöka. Utóbbi mint csapatkapi­tány szerepel. A hölgyversenyen Csehszlová­kiát Mensiková Vera képviseli. A csehszlovák csapat junius 9-én utazik el az olimpiászra. — A versenyző motorkerékpár beleszaladt a közönségbe: egy halott. Frankfurtból jelentik: A pünkösd hétfőjén tartott motorkerékpárver­senyen súlyos szerencsétlenség történt. Mell­űi ann-Landringsen gumidefektus folytán gépé­vel kirepült a pályáról és belerohant a nézők tömegébe. Egy néző meghalt, heten pedig súlyo­san megsebesültek. A motorkerékpáros sértet­len maradt. xx Köszvényt előidéző savlerakodásokat legjobban oldja és távolítja el a SALVATOR FORRÁS, mely általában előnyösen hat a kiválasztó Szervekre. — Magánjelentés a pozsonyi terménytőzsdé­ről. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefo­non: A mai terménytőzsdén belföldi búza lany­hább, külföldi búza kereslet folytán szilárdabb. Ennek oka az, hogy a külföldi áru rentábilisabb minőségileg ég áránál fogva is, Rozs szilárdabb, árpa, amely az utóbbi időben nagy keresletnek örvendett és magas árakat ért el, ma kissé el­lanyhult és két-három fillérrel olcsóbbodott. A terménytőzsde látogatottsága meglehetősen jó volt, — Matuskát a jövő héten Budapestre szállít­ják. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefo­non: Lapjelentések szerint Matuska Szilveszter kiadatása véglegesen eldőlt. A biatorbágyi me­rénylőt legközelebb átszállítják az osztrák íegy- házból Magyarországra. Ha Matuska megérke­zik, újból lefolytatjk a vizsgálatot, megvizsgál­ják elméjét, majd ismét visszaadják az osztrá­koknak. A főtárgyaláskor azonban újból ki fog­ják kérni. Előreláthatólag Matuska már a jövő héten Budapesten lesz. — Elgázolták a megvadult lovak. Ipolysági tudó­sítónk jelenti: Lamy Károly Ipolysági malom­tulajdonos vasárnap délután kocsisával, Fiaía Já­nossal a közeli Szántó fürdőre ment a fogatán. — Amikor Lamy leszabott a kocsiról, a lovak egy szembejövő autótól megvadulttk és a lovakat meg­fékezni akaró kocsist eltaposták, úgyhogy a kocsi kerekei ie keresztülgázoltak a kocsis fején és lábán. A kocsist eszméletlen állapotban haldokolva szállították az ipolysági kórházba. — Hét embert megölt a magasfeszültségű áram. Zürichből jelentik: A tessini kantonban sodronykötélpályán végzett építési munkálatok­nál súlyos szerencsétlenség történt. Néhány olasz és svájci munkás munka közben megérin­tette a 160.000 volt feszültségű villamos áram vezetékét. A magasfeszültségű áram hét embert megölt, öten a halállal vívódnak. xx Ha fáradt és izgatott, ha álmatlanságban és gyakori félelemérzetben szenved, ha has­görcs, mellnyomás vagy szivfájás kinozza, ak­kor igyék reggel éhgyomorra 1—2 pohár ter­mészetes „Ferenc Józsefi keserüvizet, mert ez megszünteti az emésztési zavarok okait s elhá­rítja a vértolulást. — Betöréses lopások Gölnicbányán. Gölnícbányai tudósitónk jelenti: A napokban ismeretlen tette­sek feltörték a pályaudvar mellett levő Rusznyák- traíikot, s onnan nagyobb mennyiségű dohányárut vittek el. — Ugyancsak betörők jártak Longino Rafael polgáriiskolai tanár és festő lakásán, s az éléskamrát fosztották ki, A csendőrség nyomozást indított . —- Céibalövés közben súlyosan megsebesitte ba­rátját. Ipolysági tudósítónk jelenti: Szügyi József Ipolysági kereskedő vasárnap délután egyik barát­jával a kertjében Hébert puskával célba lőtt. Egy lövés után Szügyi kiváncsi volt a találatra, a cél­táblához sietett, közben azonban a barátja kezében elsült a fegyver és a lövés Szügyit találta. Szügyit súlyos sebesüléssel szállítottak be a kórházba, Juno Créme a legideálisabb arcápoló szer, szeplők májfoltok és bármilyen kiütések, arctisztátalansá- gok ezen créme használatától pár napon belül el­tűnnek. Az arc üde és bársonysima lesz. Kapható minden gyógyszertárban, drogériában és szaküz­letben, vagy rendelje meg készítőjétől: Dr. Flitt- ner Jenő gyógyszertára, Banska Bystrica. 1 té­gely Juno Créme Kő 10.—, Juno púder Ke 8.—, hozzávaló szappan Kő 5.—, fli előírásos 30 kilométer helyett 90 kilométeres sebességgel vágtatott a halálvonat I IW n I.I. 1 rjg- 1.1. IMI ■ ' —1-- J- Ml.', rjr .. '■■■! . ■ s ■* rí i ■' ■ aia ^ssn -1 — i ,niun-T' ___u-i1- i . tti , ,.u .-.ii'T.iau. ■■ j.i Ti zenöt hatott, százhuszonhét sebesült a nantesi vasúti katasztrófa mérlege A mozdonyvezető és a fatő gondatlansága okozta a szerencsétlenséget Mindkettőt tetartóztatták P á r 1 s, junius 6. Pünkösdvasárnapra virradó hajnalban a páris—nantesi gyorsvonat egyik szerelvénye borzalmas katasztrófa áldozata lett. A nagy ünnepi forgalom folytán három külön szerelvényben útnak inditott vonat har­madik része közvetlenül Nantes előtt kisiklott. A mozdony fölborult és az utána torlódó személy- kocsik közül az első négy teljesen összezuzó- dott. Az első jelentések 17 halottról szóltak, a legújabb párisi jelentések szerint a halottak száma 15, a sebesültek száma pedig 127, akik közül hatvan embernek sebesülése 6ulyos, részben életveszélyes. A szerencsétlenség A katasztrófáiról a kedd reggeli párisi lapok részletes jelentéseket közölnek, amelyek teljes nagyságában tárják elénk a -borzalmas szeren­csétlenséget. A 141. C. számú gyorsvonatot, amely a ha­talmasan megnövekedett ünnepi forgalomban harmadik szerelvényét képezi a szokásos esti gyorsvonatnak, 21.45 órákor indították el Pa­risból Nantes felé. Hajnali 4.50 órakor a vonat már csak néhány kilométernyire van a várostól, de a vezető nem lassít, 90—95 kilométeres sebességgel rohan a vonat. A hajnali szürkületiben már látni a vá­ros -tornyait. Ekkor történt a katasztrófa. A vagonok vál­tón ugranak keresztül, hirtelen borzalmas zökkenés rázza meg az utasokat. Érzik, ahogy a kerekek fölugranak a sínekről, megroppan a kocssik acélváza, azután félelmes zajjal egy második rázkódás: az egész vonat elhajlik,, oldalt dől, a kocsik égnek ágaskodnak, az­után összezúzva torlódnak keresztbe a síne­ken. A törés, a roppanás zaja messze száll a csöndes vidéken. Csak egyetlen -ember volt tanúja a katasztrófának, a szolgálatot teljesítő állomás- f'őhökbélyettes, akik a Naotestől négylkilomé-. ternyire Tévő .ideiglenes .kité-f;őnélvügyef - föfv A szolgálatos vasút! tisztviselő ijedten látja, hogy a gyorsvonat több, mint 90 kilométeres sebességgel fut a kitérő sineire, de máris megtörtént a szerencsétlenség... A katasztrófa után Kibomlott hajú nők gyermekekkel a karju­kon rohannak a sínek mentén, vér ömlik az ar­cukról, rémülten sikoltoznak. Halgirand, a szol­gálatos tisztviselő, a telefonhoz. rohan, értesíti a nantesi állomást. Azonnal, megtörténnek -a szükséges. intézkedések, megjelennek a csend­őrök és a tűzoltók,. kivonulnak a mentők és a nantesi tüzérezred katonái Sebesültek nyögése és ihörgéso hallatszik, egy anya félelmetesen kiáltozik a gyermeke után. Az összetört padok a halottak és súlyosan sebesültek vérétől piro­sak. Szerencsére a tűz veszélye nem fenyeget már, a fölborult mozdonyról az utolsó füstfel­hőik szállnak föl, a parázs szó törülik a töltésen, — végre meg lehet közelíteni a szétzúzott ko­csikat. Hatottak, sebesültek A mentők biztosra vették, hogy halottak van­nak, de mégis megdöbbennek, amikor kiemelik az első holttestet az összezúzott acélvázák közüli. ■ Tizennégy halottat szállítanak eh Az egyik sebesült rögtön a kórházbaszállitás után hal meg: ő a tizenötödik. Körülbelül 150 sebe­sültet részesítenek első segélyben, közülük hetvenhatot sürgősen kórházba szállítanak. Katonáik, parasztok, sértetlenül maradt utasok forgolódnak a sebesültek körül. Az önkéntes mentők között különösen kitűnik négy egyen­ruhás cserkészfiu, akik hősies buzgalommal dolgoznak a sebesültek megmentésén. Itt egy öreg hölgyet emelnek ki óvatosan az összetört ikocsiszaikasziból, amott egy súlyosan sérültet támogatnak a kötöző-helyre. Egy sebesült asz- szony összeesik, hörögni kezd. Orvos rohan hozza, "injekciót ad,neki és.dáliatja a vérzést.. A szerencsétlenség oka: esztelen vágtatás A mentési munkálatokkal párhuzamosan máris -megkezdődik a hivatalos nyomozás.. Meg­jelenik Mathivet, Loire Infériemre megye pre­fektusa, továbbá a nantesi ügyészség vezetője, a vizsgálóbíró és helyettese, a csendőrség pa­rancsnokai, katonai orvosok és a nantesi men- tőegyesület orvosai. Déliben megérkezik Paga- non. -közmunkaügyi miniszter képviseletében a vasúttársaság vezérigazgatója. A helyszíni meg­állapítások és tanúvallomások csakhamar po n­tos -képet nyújtanak a szerencsétlenség okairól. Az elmúlt csütörtökön egy tehervonat ten­gelytörés következtében ugyanezen a helyen kisiklott és egy szeneskocsi í-ölborul-t. A sínek súlyosan megrongálódtak és igy a forgalmat ideiglenesen egy párhuzamos ki­térő sínpáron bonyolították le. Az összes mozdonyvezetők megkapták az utasítást, hogy ezen az útszakaszon óvatosan, legföl­jebb 30 kilométeres sebességgel haladjanak, ezenkívül a kitérőt is szabályosan megjelöl­ték hatalmas kivilágított T-betüvel és 30-as számmal, mely utóbbi a menetsebességet je­lezte. A vonatot Pierre Kurzora 48 éves mozdony ve­zető vezette D‘Angerstől kezdve. Úgy őt, mint a fűtőt pontos utasításokkal látták el és ezék az utasítások rá voltak vezetve a szolgálati le­vélre is. Mind a ketten egészségeseké Természe­tesen őket hallgatta ki először a vizsgálóbizott­ság. A szolgálattévő tisztviselő vallomása sze­rint a vonat 90—92 kilométer sebességgel ha­ladt a szerencsétlenség pillanatában. Kurzont, aki családapa s már erősen őszülő ember, mindössze kilenc hónap választja, el a nyugdíjaztatástól, ő is, épp úgy, mint a fütő is, 'beismeri hibáját. — Igen, tulgyorsan mentem. Láttam a zöld jelzést, a következőt azonban nem. Mikor észre­vettem, már a kitérőben voltam, már az egész vonat túl volt a váltón. Fékezni akartam... Úgy látszik, a fékezés okozta a kisiklást A vizsgálóbíró elrendelte úgy a mozdonyve­zető, mint a fütő letartóztatását gondatlanság­ból okozott emberölés és súlyos testisértés miatt Mit mond a megmenekült utast Egy megmenekült sebesült, a rirarsí repülő­ezred egyik tisztje,, a következőképpen adja elő a katasztrófa lefolyását: — Toursba.n szálltam föl a gyorsvonatra. A vonat, zsúfolva volt párisiakkal, akik a tenger­partra igyekeztek az ünnepekre, alig tudtam helyet kapni Mikor Nanteshez közeledtünk, kimentem a folyosóra, ahol szintén rengeteg utas tolon­gott. Hirtelen valami elképzelhetetlen dolgot éreztünk, mintha megnyílt volna a föld alat­tunk és valami kiröpitene bennünket a vég­telenbe. Alig 10—15 másodpercig tartott, de mindnyájunkat elfogott a pánik, a haláltól való félelem. Hogy miképpen menekültem meg, nem tudom. Valóságos csoda. Néhány utassal együtt nagynehezen ki tudtunk mászni a vágómból, amely a szó szoros értelmé­ben fölkapaszkodott az előtte lévőre. Azt hiszem, a kocsi többi utasai mind meg­haltak. Kint a szabadiban pokoli kép tárult elém. A gőzgép belefuródofct a földibe és vad fütyüléssel áradt belőle a gőz. Az első kocsi, amely első- osztályu volt-, teljesen szét volt törve, a többiek fölötte, -ágaskodtak. A sebesültek fájdalmas kiáltásai hallatszottak minden oldalról. Véres- arcú és véreskezü emberek szaladgáltak ve­szettül A sebesült tiszt egyszerre abbahagyja elő­adását, nagy könnycseppek folynak végig az arcán, nem bír egy szót sem kiejteni, a hangja elakadt... A halottakat egymás mellé fektetik, majd elszállítják a városiba. A Hotel Dieu-kórház bőr- gyógyászati osztályán, hosszú üres helyiségben helyezik el őik-et. ■ Grimpret vasu-tügyi miniszter megjelenik Mathivet megyefőnök kíséretében és néhány k-egyeletes szóval tiszteleg a fehér le­pellel lebontott holtak előtt. A közmunkaügyi miniszter, a belügyminisz­ter éé Páris városának 'tanácsa táviratilag fe­jezték ki részvétüket a halottak hozzátartozói­nak és a sebesülteknek. Egy tizenhatodik áldozat? Egyre-másra érkeznek gyászruhás, feisirt- szemü emberek, akik eltűnt hozzátartozóikat keresik. Az egyik család tagjai végignézték a halottakat, azután a kórházban kutattak eltűnt hozzátartozójuk után, de sehol sem akadtak nyom-ára. Lehetséges-e, hogy a romibadőlt vo­natban még egy holttest van? A vasúti alkal­mazottak újra végigjárják az összezúzott kocsi­kat* föíkapaszkodnak az összeiapitott folyosók­ra, bebújnak a fülkékbe. Az egyik vasúti munkás borzalmas lelettel tér vissza: egy emberi lábszárral, amely térden fölül vált el a törzstől, A katasztrófa hatásaképpen a vasút technikai helyezik egy szerszámos bódéban. A kétségbe­esett család pedig zokogva és tanácstalanul jár egyik helyről a másikra... Helyreáll a forgalom A katasztrófa hatásaképpen a vsat technikai személyzete sokszorozott erővel látott hozzá a CSIZI 3ÓD- BRÓM FÜRDŐ ivó és fű* tiökúrák^ HELIOTHERÁPIA. Ajánlva.: • . ■ ; , éré /meszesedéit neurasthénia9 sebészi tubereu /esis, serop k u los is, vérszegénység stb^nii, GYERMEKSZANATORIUMI Kérjen prospektust a Fördöigazgatóságtó) Csizfürdön (Cizkúpele.) pálya rendbehozásához. Egész nap és egész éj­szaka dolgoztak a fővágány helyreállításán, ami kedd reggelre sikerült is. A forgalmat kedd reggel óta szabályosan a fővonalon bonyolít­ják le. A kalauz lélekjelenléte katasztrófát hárít el Páris, junius 6. Tegnap hajnalban Páris kö­zelében tragikus vasúti szerencsétlenség tör­tént, amely két emberáldozatot követelt, de amelynek további borzalmas következményei lehettek volna. A Párisiből Montereau felé ha­ladó vonaton a mozdonyvezető és fütő a moz­donyból kicsapó lángokban meghalt. A kalauz, aki észrevette, hogy a mozdonyon valami nincs rendben, előrekuszott a vonaton és átmászott a gőzgépre, amelyen csak a mozdonyvezetőt ta­lálta. A mozdonyvézető-Sülyös égési sebekkel, haldokolva feküdt a kazán' -nyílása előtt és utolsó erőfeszítéssel még megmutatta a vonat­vezetőnek, ‘hogy miképpen kell megállítani a vonatot. A vonatvezetőnek sikerült Í6 Ville- neuve állomása előtt lefékezni a vonatot. Ha a vonat befutott volna az állomásra, úgy szörnyű katasztrófa történt volna. A fütő holttestét a síneken találták meg borz almasan szétr oncsolt állapotban. Valószinü-leg a kazánból kicsapó lángok kapták el és égették halálra mindkét embert és a fütő végső menekülési ösztönből ugrott ie a robogó vonatról. — Földrengés San Franciscóban. San Fran­ciscoból jelentik: Tegnap este gyönge földlöké­sek voltak észlelhetők. A földrengés kárt nem ókozott. xx A rossz szájíz. A rossz szájíz és kellemetlen szag gyakran gyomorbajnak, anyagcserezavarnak, foghus- vagy mandulagyulladásnak következménye. Az esetek túlnyomó többségében azonban a fog­ápolás elhanyagolása képezi ennek okát. Ez a rossz szájiz és kellemetlen szag különösen akkor jelent­kezik, ha néhány rossz fogunk van, vagy fogkő kép­ződött a fogakon. Mindamellett azonban, ha egyéb­ként egészségesek vagyunk, könnyű dolog a rossz szájízt és a kellemetlen száj-bűzt teljesen megszün­tetni; menjünk a rossz fogakkal a fogorvoshoz, azonkívül a szánkat és fogainkat rendszeresen ke­zeljük, öblögessük egy igazán megbízható, fertőt­lenítő szájvízzel ((Mollal). Őfelsége a vendég! Ez a mi jelszavunk és a mi sikerünk titka. Mindent a vendégért és mindent a vendégnek! R legjobbat, a legolcsóbbat! R legjobb helyen fekvő szállodánkban nagyon jó szobát kitűnő ellátással m- P»ért adunk. BRISTOL SZÁLLODA Budapest, Dunapart! 7

Next

/
Thumbnails
Contents