Prágai Magyar Hirlap, 1933. május (12. évfolyam, 101-124 / 3211-3234. szám)

1933-05-19 / 115. (3225.) szám

7 1983 május 19, péntek. ^>racai-A\\&^arhirlai> Szlovenszkó egyik legtekintélyesebb kávésa Igtón agyonlőtte magát Betegsége idézte elő Demjén Jenő ideg&sszeomlását Ig)ó, május 18. (Saját tudósítónk telefon­Í elöntése.) Városszerte óriási megdöbbenést feltett a futótűzként elterjedt hir hogy Dem- jén Jenő kávés, a Vigadó volt bérlője agyon­lőtte magát, x tragikus véget ért ötvenéves kávés egész Szlovenszkón nagy népszerűség­nek örvendett, szakmájának legelőkelőbb kép­viselői közé tartozott. Valamikor Igló város gőz- és kádfürdőjét bérese, majd átvette lgló- füred gyógyfürdő üzemének vezetését. A Sze-j pességi társadalom értékes tagját veszítette i el az elhunytban, akinek halálát, mint hátra-! hagyott levelében Írja, idegeinek összeroppa­nása okozta. Az utóbbi időben különösen so­kat betegeskedett, nemrégiben Prágában gyógykezeltette magát hosszabb ideig, ahol súlyos műtéten is ment keresztül. Mint lelkiismeretes és képzett szakember vezette a kezében levő üzemeket, működésé­nek különösen sokat köszönhet Iglófüred, mely az ö idejében lendült fel. Kiterjedt, előkelő rokonság gyászolja az elhunytat feleségén és két kiskorú gyermekén kívül Szerencsétlen szerelme miatt A VACUUM OIL COMPANY A. S. AR AN YKON YVÉ B Ó L ■*** meat&karitás í (CD 9294 SZ. BtZON YlTÉfO Mobiloillal való helyes kenés alkal* mazása által egy traktor össz*üzemkölt* ségeit * az 1929 évi 37.108 89 Kc*ról 1930*ban 30.315‘60 Kora redukálták. kenéséből keletkezik. Számítsa ki, mit jelentene hasonló megtakarítás az ön gépkocsiüzeme számára, legyen az autó*, autóbusz*, teherautó vagy trak* megőrüli egy tizenhatéves leány, kedvese pedig öngyilkosságot követett et Ezen 6.793*29 Kctt: kitevő megtakarítás a javítási költségek, valamint az üzem* anyag és a kenés költségeinek csők* torüzem. *• Az üzemfelülvizsgálatok eredeti jegy zőköny« vei hivatalunkban bármikor megtekinthetők. Prextau, május 18. Megdöbbentő kettős szerelmi tragédia játszódott le tegnap este a közeli Susioe községben. Az állami autó­buszok egyik megállóhelyén egy játöltözött fiatalember sósavat ivott és életveszélyes sérülésekkel szállították kórházba. Ott megállapították, hogy Wagner Vilmos 26 esztendős üvegköszörüssel azonos, aki tettét szerelmi bánatában követte el. Búcsúlevele­ket találtak nála, melyekben szüleitől és kedvesétől búcsúzik. Annyit sikerült megál­lapítani, hogy az öngyilkos fiatalember az utóbbi időben egy Holecsek Anna nevű 16 esztendős elárusító leánnyal tartott fenn szoros ismeretséget. Ugyanabban az időben a városka főuccáján a járó-kelők egy fiatal leányra lettek figyel­mesek, aki különböző összefüggéstelen dalo­kat énekelt, majd felszállóit egy autóbuszra és egy gyászdalt kezdett énekelni. A gyanú­san viselkedő leányt beszállították a rendőr­ségre, ahol megállapítást nyert, hogy a leány elméje meghibbant és hogy ugyanazzal a Holeesek Annával azono8, akit szoros barátság fűzött az öngyilkos Wagner Vilmos üvegtköszörüshöz. A fiatal leányom szerencsétlen szerelme miatt tört ki az elmebaj, anélkül, hogy tud­ta volna, hogy kedvese ugyanebben az idő­ben Öngyilkosságot követett el. A fiatal leányt elmegyógyintézetbe szállították, ud- varlója pedig a kórházban a halállal vívódik. A kettős szerelmi tragédia a városka lakói körében nagy megdöbbenést, és részvétet I keltett. I •Számok beszéljenek a Mobilon helyett viliin ff SnmÁzftiftrttf-KüKKiRA. Gábriel Astruc ............. a régi, jó Montmartre-ról mesél Páris, május közepe. Ismét együtt vagyunk Gábriel Astruc-kel, a minden párisiak halhatatlan „színházi bácsi- jával“, aki a világváros örök mulattatója, hir­íapiró, kiadó, nagy zenészek lanszírozója; ki a „Tlieatre des Champs Elysées“ operát építet­te és alapította hárem évtizede, az uj modern Robhschild-sznházat igazgatta még néhány év előtt és most öreg napjaira a Havas mellett legnagyobb távirati ügynökségnek, az Agence Rádiónak áll az élén. „Eclouard Herriot, a miniszteri és polgár­mesteri székben is Franciaország örök tanára, ki soha tanulni el nem lankad, ő szokta mon­dogatni, hogy ha mindent el is felejt az em­ber, amit valaha végigszenvedett és végigla- nult, a tapasztalás műveltséggé szűrődve ma­rad meg az emlékezetben" — kezdi vallomá­sait Gábriel Astruc. „Szégyenkezve vallom be, hogy kevésbé va­gyok kulturlélek a nálam jóval fiatalabb Her- riotnál, ha az ötven év előtti Párisra gondo­lok vissza, kevésbé a tudomány, mint inkább az étel és ital csarnokai állanak eleven mivol­tukban lelki szemeim előtt. Érzem a cikőriás kávé és a gratinéeben olvadó sajt régmúlt jó illatát a „BrasSerie Pousset"-ból a Rue du Faubourg Montmartreon, ahol éjszakán­ként szerkesztőségi zárlat után fogyasztottunk nagy rátörő kezdő riporterek sör melleit szám­talan pirosra festett kemény tojásokat, meg­csodálva a már nagynevű Catulle Mendést és az uszályába kapaszkodó ifjú Parnassieneket. Húszán beszéltünk egyszerre, az uj premiér- ről, a nap botrányáról, a Ház aznapi üléséről; Claude Debussy sürü tekerte üstökével ágált a középen, valamennyiünket tulkiabálva. Éjjel kettőkor egy lihegő riporter bebukott az ajtón: „Meswjeurs, c'cst pour ce maiin!" Kivégzés ma és ötven év előtt .Mindnyájan megértettük, hogy kivégzésről beszél- Pranzini-nek, a Marié Regnault gyilko­sának, ki hülye módon egy toulomi nyilvános házban elfogatta magát, mikor a meggyilkolt­tól elrabolt ékszerekért osztogatta éppen része­gen a leányok között, nyakvágása volt a soron. Kis döcögő konflisokban indultunk el a deren­gő. augusztusi meleg éjszakában a Roquette felé- Éppen á tempó érkeztünk: Monsieur Daibler és segédei akkor állították fel a guil- iotine parallel két szárát. A fölkelő nap első sugara siklott végig a vízszintes késen. Mikor Pranzini két íegyőr között megjelent a kivont kardu lovaekartonáw sorfala között a fogház­ajtóban, megrázkódott, ahogy meglátta a guil- lotrnet és lehunyta a szemét, mert vakítóan bel elűzött a ragyogó késen megtörő napsugár. Támolyogva ment előre, rádöntötték a mozgó talapzatra és tiz másodpercig a cipői talpát nézhettem ... Azon gondolkoztam akkor, hogy az ember csak iVen kivételes alkalmakkor, katolikus esküvőknél, ha a házaspár térdel és kivégzéseknél láthatja az ember közelebbről felebarátja cipője talpát. Ezenkívül csak 1912-l>en néztem végig ki­végzést: a Bonnot-ért és társaiét. Három cellá­ra osztott börtönkocsi hozta az elítélteket. El­ső kivégzés. Az elitéit két lépést előre támo­lyog. A talapzat gördül. A kés lecsattan. A test eltűnik. Három veder viz. Második elitéit. Két lépés előre. Ugyanaz megint. Harmadik el­itéit: a rövid játék megismétlődik. Egy ameri­kai riporter mellettem a stopperóráját nézte egész idő alatt. „Három kivégzés" konstatálta „41 másodperc. Rekord!" uLarocheu — a festőcsárda Már szegény fiú koromban sem bírta el a gyomrom huzamosan a 90 centimos prifix- vendóglőket. így kerültem törzsvendégnek a „Café de la Rochefoucauld" márványasztalai és billiárdjai közé, ahol hatvanan ebédeltek, vacsoráztak, vadám bohémek, köztük egy asz­talnál a már beérkezett három festő, Toulou- se-Lautrec, Degas és Forain. De a legnépsze­rűbb habitüéje a „La Roche“-nak Capell volt a „Gauloist"-tól. Egy eleven Gambrinus, két­száz kilós tohonya ember, ki fantasztikus mennyiségeket evett meg és hordószámra itta a sört. Ernest van Dyek, a wagneriáinus, egy­szer meghívta barlaersi kastélyába vendégül. Egyik este, hogy kap.pan volt vacsorára, két házaspár váratlan érkezett vizitbe. Mikor föl­tálalták a szárnyast, az el rémült Capell neki- busulva szólt: „Mennyi sok nép, szól magában most a kappan." — Volt azonban a „Café de la Rochefoucauld"-mák női kUentélája is: egy kasalja festőleány és modell. Itt tilos volt a féltékeny kedés. Vidám falanszter volt a „La Roche": az ülések változó rendje mutálta az egyes idillek végződését és kezdetét.. • Baudelaire és Balzac múzsája A Monímartro-on akkor még nem volt annyi mulató- és étkezőhely, mint manapság. Az „Abbaye de Theléme" volt már akkor is a leg­előkelőbb ás legüresebb. Valami szörnyű volt ennek a régi jó időnek a gótik«m-imádata: boltbajtáscs, csúcsíves sekrestyékben kanalaz­ták őeoezlopok alatt vidám emberek a eajtós- léVéet. Rágondolűi sem jó... Legrégibb mönt- martrei lokál azonban a „Rat mórt", éjjeli 'bo­hémek, festők, szobrászok, zsurnaliszták, kép­kereskedők és más bohócok találkozóhelye volt akkoriban. Négy generáció könnyüvérü női lá­togatták egyidejűleg: az öregek, az érettek, a negyvenen alóllak és a kiskorú leánykák. Ba­rátaim kegyelettel mutogattak nekem valami kísérteties vé neéget, „Fleur-de-Pipe" nevűt, aki Balzac-regényekhez szolgált modellül és egy másik tiszteletreméltót, aki Baudelaire sze­retője volt, Mélán gondolok rá, hogy az akkor „.kiskorúak" ma aligha különbözhetnek e mu­zeális jelenségektől. Amandine néni tabledója De mind e helyiségeknél, a rue Brédai „Han- neton"-nál, a „Souris"-nál, a „Nouvelles Athé- nes"-nél jobb emlékezetemben van az Aman­dine néni table-d‘hótes-ja. Amandine Bissiers hosszú éveken át egy nagyhírű regényíró élet- táTsa volt. Midőn az meghalt, Amandine meg- eSküdött, hogy soha. többé férfivel össze nem áll. Egy barátnőjével lépett tehát közös háztar­tásra s együtt nyitották meg e kis ebédhelyet a Cité Laferriére 11. száma alatt az első eme­leten. Rövidesen a népszerű énekesnő, Teréza lépett be hozzájuk harmadikul, aki szintén pre­ferálta a férfiaknál saját nemét. Vagy harmin­cán ettük a 3 frankos kitűnő ebédeket a bárom hölgy szabados édenében, ahol a szerelemnek semmi irányban, nem voltak akadályai. Itt „a pápa bankárja", Emilé Arton vitte a szót, a Panama-botrány világhírű vesztegetője, aki hallatlan elánnal folytatott nagy életet, Cham- peaux-nál reggelizett, a Piacé de la Bourse-on képviselőkkel, bankárokkal cabinet particulier- ben, de este színház előtt mindig az Amandine néni főztjét ette és előszeretettel az ottani höl­gyeknek udvarolt. Sokan voltak ott a fiatal nők, könnyelműek és kedvesek; némelyek hár­masban jöttek fiakkeren, előkelő helyekről, a bohémek közé és szépek, fiatalok, kegyeikért nem kívántak cserébe mást, csak diszkréciót. Nemrég találkoztam a Laferriére-ucca két törzsvendégnőjével. Egyik hercegi koronát hord és oly életvidám, oly boldog és látszatra csaknem oly fiatal, mint ötven év előtt, a má­sik, a buzaszőke Fanny Róbert Cointesse de Teasancourt név alatt még mindig szerelmi botrányok hőse! Lippmann, a bútorok szerelmese Amandinenál ismerkedtem meg Héber Lipp- mann-nal, a műkereskedővel. „Kedves öcsém", magyarázta nekem zsíros hangján a butor- Petronius, „amint itt Iát, a világ legtönkremen- fcebb embere vagyok. A Grand Hotelben volt pazar üzletem. Ritka műkincseket adtam el és autentikus bútort. A portugál királyné volt vevő nálam, meg az osztrák főhercegek, olasz arisztokraták és valamennyi Rothschild. Most nincs egy fillérem sem. Egy barátomtól kapott 1000 frankkal kezdem élőiről" Ez 1885-ben történt. És én 1885-től 1914-ig néztem emelkedni ezt az embert folytonos fá­radhatatlan munkában. Forgatta az irónt és az ecsetet, formálta a viaszkot, faragta a fát, főz­te a lakkot. Kastélyokat bútorozott be és olyan műkincs-tömeget gyűjtött egybe, amely halála után Páris legnagyobb árverésén kelt el, Fi­nom volt és zseniális, mint egy középkori mü vész, s a maga munkáját nem becsülte kisebbre az autentikus réginél. Sokszor hatözázévt® bo­tort adott el, mint saját keze munkáját és a magáét, mint régi mesterekét. Nem keresett ezen jogtalan hasznot, de szerette iboionditani az embereket. Szkeptikus volt és gúnyolódó. Választás napján azt mondta inasának: .Jsmerem a poli­tikai nézeteit, .Teán. Maga a jobboldalra Szavaz, én a baloldalra. Minthogy szavazataink ellen súlyozzák egymást, maradjunk otthon mind a ketten: ez kényelmesebb és az eredmény ugyanaz." — Mikor vita köziben egy grófi kliense azt mondta valamire: Becsületszavam­ra! Héber Lippmann azt felelte rá: „Ne vicééi- jen,'gróf ur; mondja inkább, hogy öt frankba- fogadni mer velem." — Egy mondén vevője óriási gót ágyat rendelt nála, olyat, mint egy középkori oltár. Valami föliratot is akart ré­se tni rá és Lippmann azt irta az ágy-ba Ida- ohinra: „Venite adoremus". A háború első hónapjában láttam utoljára- a nagybeteg Héber Lippmannt. Ékesszólóan ma­gyaráztam neki, hogy a cyrrhozusa meg fog gyógyulni és hogy a háború néhány hét alatt véget ér. ő meg nézett rám hosszasan és sem­mit sem felelt. A fauni arca lassan elnehezedett, el keményedéit, és két nagy könnycsepp gurult végig ezen a felejthetetlen csúnya ábrázaton ... Benedek Károly. Magyar zongoraművész­nő nyeríe a Liszt Ferenc-emléhversenyt Budapest, május 18. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) Kétheti küzdelem után tegnap ért véget a budapesti nemzetközi Liszt Ferenc-zongoraverseny, amelynek ered­ményét szerdán éjszaka hirdette ki a zsűri. A verseny 69 résztvevője közül 53-an kerültek be az elődöntőbe és ezek két turnusban tovább versenyeztek, majd az ezekből kikerült 8 leg­jobb került be a döntőbe. A zsűriben világhírű mesterek foglaltak helyet és ítélték meg az egyes versenyzők képességeit, A zsűri döntése szerint első lett Fischer Anny 18 éves buda­pesti zongoraművésznő, második Mikisa Tarass 20 esztendős orosz zongoraművész, harmadik Kentner Lajos ugyancsak magyar zongoramű­vész lett. A negyedik dij Ida Porin (Franciaor­szág), az ötödik pedig Giuseppe Pitini (Olasz­ország) birtokába került. A győztesek ma este a Filharmónikusok termében hangversenyez­nek, ahol Hómann Bálint kultuszminiszter je­lenlétében megtörténik a dijak kiosztása is. Az első dij 4090 pengő, a második és harmadik 2000—2000 pengő, a következő öt helyezett pedig 1000—1000 pengő jutalmat kap.

Next

/
Thumbnails
Contents