Prágai Magyar Hirlap, 1933. április (12. évfolyam, 78-100 / 3188-3210. szám)

1933-04-09 / 84. (3194.) szám

8 —g—whuvíhip'wwthiíi'ikwii iwwgaaro»iafa«aa«M.'i«»»iii«ii 1933 április 9, -vasárnap. Furcsa amerikai törvények ügy Játszik, hogy biz év múlva a prohibiolő már reált a múlit emlékei közé fog tartozni Amerikában. Ámbár ve'lószmü, hogy a belügyi szabadságra fél­tékenyen őrködő negyvennyolc állam közül akikor is akad olyan, amelyik ragaszkodik majd az aillko- hojti Italomhoz. Hiszem ven olyan á®aim az Unióban, ahol a niko­tin is épp oly tiliailmaB méreg a törvény szemében, mint a szesz és amikor a vonat a nagy pralriem rohan át Kalifornia felé. a kalauz figyelmezteti az utasokat, hogy tartózkodjanak a dohányzástól mért az állam területén a dohányzás a törvénybe üt­közik. Áz Egyesült Államokban ma is ezrével vannak érvényben századokkal ezelőtt alkotóét furcsábbnál furcsább törvények, melyeket, a törvényhozók elfe­lejtettek kdvaikarni a törvénykönyvből, ennélfogva teles joggal hatályban vannak e bármikor érvénye­síthetők, ha akad olyan jogtudós polgár, akinek eszébe jut ilyesmi. így például a new-eng’amdi államban akárhány­szor megtörténik, hogy valamelyik polgármester­nek. vagy rendőrfőnöknek eszébe jutnak a „Kék Törvények", melyeket még á szigorú vallási alapón élő puritánok alkottak s amelyek szerint vasárnap nemcsak mindennemű szórakozás tilos, de énekelni sem szabad mást, mint zsoltárt és a járműveknek sem szabad közlekedni. Minélfogva a buzgó rendőr­főnök a ,.Bkie Laypé" alapján halotti csendet teremt a városkában, leállíttatja az összes autókat és a tör­vény elé citál néhány fiatal ifjút, vagy hölgyet, aki­ről kiderül!, hogy egy jazz dalt énekeltek. Ezekből az elavult furcsábbnál-furcsább törvé­nyekből mutatunk be néhányat. Igv például Ohio államban törvény tilt a a kug­lizást. (Valószínűnek látszik, hogy valamikor Obié­ban családi vagyonok úsztak el ezen a szórakozáson s ezért avatkoztt be a törvényhozás.) Colorado Springs-en 300 dollár pénzbüntetéséé! sújtható a törvény szerint minden pincér, aki sértő megjegyzést tesz egy vendégre (Talán valamikor egy pincér megsértett egy városatyát, aki kévés borravalót adott.) A csábítást szigorúan büntetik Floridában. így például az állami törvény szerint fogházbüntetés­sel- sújtható az. aki elcsábítja a szomszédja sza­kácsnőjét. Nortih Carolina állam szigorúan vigyáz az erköl­csökre. Ebben az államban semmiféle vá’óokot nem ismer el a törvény s akik e'l akarnak válni, kény­telenek más államba menni. Ugyancsak törvény rendeli el azt, hogy két egymás mellett lévő ágy­nak legalább fél méter távolságra kell lennie egy­mástól. Connecticut államban, Hairtfondban tilos drámá­kat nyilvánosan felolvasni. (Talán lelőttek egyszer egy szerzőt.) Joliét ben, Illinois államban törvény intézkedik erről, hogy egy nő nem próbálhat fel hatnál több ruhát egy üzletben. (Valami divatáruCcereskedő lehetett a városatyák között, mikor ezt a rendele­tet hozták.) Belíimgbambam, Washington államban, törvény tiltja, hogy a hölgyek tánc közben egyszerre három j lépésnél többét menjenek hátrafelé. (Bizonyára j ráhágott egy hölgy a törvényhozó tyúkszemére.) Penneyivánia államban, aki nem amerikai áilám- I polgár, nem tarthat kutyát. Vehet házat, földet, 1 meggazdagodhat és élhet boldogan, de kutyátartási engedélyt nem kap, amíg nem lesz amerikai állam­polgár. Ida hóban este bét után csak a sheril engedélye alapján vásárolhat valaki csirkét. (A négerek i ugyanis épp olyan előszeretettel vadásznak a sötét- j ben a csirkékre, mint a cigányok.) Mis® sippi bein törvényileg tilos borravalót adni pincérnek, vagy szolgának. (Nem is panaszkodnak ott a pincérek az idegenek konkurrenciája miatt!) A Blue Laws szerint Connecticut államban vasár­nap a borotválkozás is tilos. Ugyancsak Connecticut államiban törvény tiltja a polgároknak, hogy vasárnap egy patakon gázol­janak keresztül, vagy bármiféle vizen keljenek át. (Ezeket a törvényeket a puritánok a Biblia után alkották meg. hogy a Sabbath tiszteletben tartását biztosítsák.) Floridában van egy Manchülc nevű városka, me’ynek polgárai ugyancsak büszkék a városukra s igen éírzékenyek a kritikával szemben. Ezt bizo­nyítja, hogy hatósági rendelet 100 dollár pénzbün­tetést vagy börtönbüntetést helyez kilátásba bárki­nek, aki a városról becsmérlőié# nyilatkozik. Texasban viszont arról intézkedik a törvény, hogy a bírásáig épületiébe nem szabad kötelet be­vinni s azt a zsűrinek mutogatni, mert ez a leg­több esetben káros utóhatással szokott lenni a vád­lott egészségére. Utah államban a férj büntetőjogilag felelős a fe­leség minden cseleikedietéért, kivéve a halálbünte­téssel járó bűnöket. (És Utakban mégis többnejü- eégben élnek a mormonok!) Hogy ezek a furcsa törvények nemcsak papíron léteznek, baenrn még ma íb érvényesíthetők, bizo­nyltja az a furcsa helyzet, amibe nemrégiben egy bostoni előkelő hotel tu.aíjdonosa került. A hotel­ben ugyanis megjelent egy gentleman, aki nemcsak szobát kért magának, hanem azt is követelte, hogy a lovát és brioskájáit is helyezzék el éjszakára A hotel igazgató nagyot nézett, de miután a gentle­man hivatkozott arra a régi Maseachusett állami törvényre, mely szerint a ho te [tulajdonos pénzbün­tetés terhe alatt kötéllé* a vendégek kocsijainak el- belyey/ftéről. valamint lovainak etetéséről is gon­doskodni, a hotel végre is kénytelen volt saját kőlteégére elhelyezni a lovat és kocsit egy istál­lóba. A Kazinczy Társaság akciót kezdett a Budapesten lekicsinyelt szlovenszkói irodalom becsületének megvédelmezésére Kassán irodalmi matiné keretében fog demonstrálni a közönség a szlovenszkói Írókkal való szolidaritása mellett Kassa, április 8. (Kassai szerkesztőségünk­től.) A Kazinczy-társaság szerdán délután Gönczy Gábor ügyvezető-alelnök elnökletével választmányi ülést tartott, amelynek tárgyso­rozatán legkiemelkedőbb pontként a szloven­szkói magyar irodalom egyik legújabb sérelme szerepelt, amely egyes budapesti lapok és fo­lyóiratok részéről érte irodalmunkat s vele együtt az egész kisebbségi magyar szellemisé­get. Az történt ugyanis, hogy a Kazinczy- könyvkiadó legutóbbi kiadványaival kapcsola­tosan kritikák jelentek meg Budapesten, ame­lyek a jogos kritika határát túllépve, lebecsülő általánosítással olyan hangon nyilatkoznak a szlovenszkói magyar irodalomról, mintha itt a nehéz tizenöt kisebbségi esztendő alatt nem történt volna semmi jelentősebb mozzanat s ami irodalmi alkotások formájában jelentkezett is, az — hogy a Nyugat cikkírójának, Illés Endrének a szavával éljünk: — csak „hig musté és ..zavaros dilettantizmus" volt. Köves Illés dr. ismertette az ügyet s rámu­tatott arra, hogy a budapesti sajtó egy részé­nek a kritika álarca mögé buvó eljárása vesze­delmes általánosításokat tartalmaz az itteni irodalmi életre, mert destruál, ahelyett, hogy az itteni viszonyok megismerésére töreked­nék és ezekhez mérné kritikai megnyilatko­zásait a szlovenszkói irodalomról. Fölkérte a Kazinczy-társaságot. hogy az iigv fontosságához mérten foglalkozzék á dologgal és egy megfelelő akciót kezdeményezzen, mely módot nyújtana az itteni közönségnek arra, hogy együttérzéséről biztosítsa Íróinkat a mél­tatlanul lekicsinyelt ez'ovenszkói magyar iro­dalom pozícióinak védelmében. Gömöry János, a K az i n ez y - társaság főtitkára, teljes mértékben magáévá tette Kövess dr. fel­szólalását, csak a választás módja tekintetében tartott szükségesnek megfelelő óvatosságot. Gönczy Gábor, a Kazinczy-társaság ügyvezető- alelnöke, egy védőirat megszerkesztését java­solta, melyet az itteni lapokon kivül a buda­pesti lapokhoz is beküldenének e ezt a védő­iratot magukévá tennék az összes szlovenszkói magyar irodalmi, művészeti és kulturális egye­sületek. Több felszólalás után a választmányi ülés Szepessi Miksa dr. javaslatára egyhangúlag a következő határozati javaslatot fogadta el: —A Kazinczy-társaság áz irodalmi kritika szabadságának minden tisztelete mellett megüt­közéssel fogadja, hogy az utóbbi időben egyes budapesti lapokban és folyóiratokban olyan bí­rálatok jelennek meg a szlovenszkói magyar irodalmi müvekről, amelyek a jogos kritika ha­tárait messze túllépve a szlovenszkói magyar kisebbség szellemi életének színvonalát sem átal- ják kétségbevonni s amelyek az objektív igazság fényénél helytállóknak nem bizonyulhatnak. E fölényeskedő és lekicsinylő hangú kritizálgatás káros és elcsüggesztő hatásainak leküzdésére az egész magyar szellemiség érdekében fel kell sorakozni, éppen ezért a Kazinczy-társaság föl­hívja az összes magyar kulturtényezőket, hogy a lehetőség szerint vessenek gátat az efajta megnyilatkozásoknak és azokat megfelelő kere­tek közé szorítsák. — A Kazinczy-társaság a szlovenszkói ma­gyar irodalom életrevalóságának bizonyítására megfelelő módokat fog találni és addig is arra kéri a társegyesületeket, hogy e kérdésben való hasonló állásfoglalás mellett nézetüket és állás­pontjukat vele közöni szíveskedjenek. Ezt a határozatot a Kazinczy-társaság meg­küldi az összes szlovenszkói magyar társegye- sületeknök, egyúttal pedig elhatározta a javas­latba hozott nagyszabású irodalmi matiné meg­rendezését. A rendezőbizottság tagjaiul Gömöry János főtitkárt. Kövess Illés dr. főszerkesztőt, Kelembéri Sándor szerkesztőt és Marossy La­jost delegálták. A matinét valószínűleg még ebben a hónapban a színházban rendezik meg a magyar színtársulat bevonásával és ez a nagyszabású esemény az itteni magyar közön­ség szimpátiájának lesz hivatva kifejezést adni a méltatlanul megbántott szlovenszkói magyar irodalommal szemben. Aki „isten aranyaiból" 750 millió dollárt adott jótékony célra John D. Rockefeller, a királyok ivadéka London, március vége. John D. Ro ko- feller, a világhíres amerikai olajkárály, egy­ben a világ lég gazdagabb embere, ez év jú­lius 8-ám lösz kilencven két esztendős. Eb­ből az alkalomból John T. Flynn americaii iró megírta a Grand Old Mán ot Amerika biográfiáját. Isten aranya. Ez a különös címe a könyvnek, amelyben a szerző arra a kér­désre próbál feleletet adni, hogy John D. Rockefeller jótevő lélek-e vagy ál­szent. Rockefeller ugyanis a legnagyobb lelkiisme­retlenséggel és kegyetlenséggel gyűjtött ősz* sze olyan nagy vagyont, amelyet ember ed­dig alig gyűjtött egybe. I)e ebből eddig több mind báró ni milliárd márkát ajándé­kozott vallásos és jótékony célokra. Mielőtt a felvetett érdekes kérdésre válaszol­na a szerző, ismerteti a Rockefeller név és család eredetét. A genealógusok Rockefel­lert a Plantagenetektől származtatják s az olajkirály ősei között szerintük nem keve­sebb. mint tizenhat angol, egy skót, egy francia király, sőt egy német császár is talál­ható. A Rockefeller név, így mondják a ge­nealógusok, voltaképpen a Roquefeuille név elváltoztatok, formája, mely néven ezer esz­tendőn át élt Dél-Franeiaorsizágbain egy rendkívül hires család. Később a Roquefeu- illekneik hugenotta voltuk miatt el kellett bagyniok hazájukat és Németországban. Sa- gendorf nevű városkába költöztek. Itt válto­zott át a Roquefeuille név Rockefellerré. Az olajkirály szépin agy aipja, Joflxamn Péter Rockefeller egyszerű molnár volt Sagendóid­ban, aki 1722-ben költözött Amerikáiba, de malma állítólag még ma is ott áll Sagendorf­bam. John D. Rockefeller 1839-ben Newyoék államban lévő Rldheford falucskában öiziü­Ilyewnli persze belekerüli oz újságokba is, mint­hogy mindez igen cizórakozitató, rumikor nem foglal - koz tatja a közönséget más, érdekesebb dolog, mint például a gazdasági válság, vagy a Ibninkpán iik ... G. A. letett. Atyja kuruzsló volt s igen misztikus hírnévnek örvendett. Anyja skót származású, szigorú baptista nő volt. Tőle örökölte erős vallásos érzését. Ez a jellemvonás egész életén át elkísérte. Hosszú és keskeny arca már kisgyermek korában úgynevezett „szá­raz" arc volt, merev, semmitmondó kifeje­zéssel. Nem csak takarékos, hanem egyene­sen fösvény volt. Mégis, amikor tizenhatéves korában egy vállalat, mint könyvelőjét C-le- velandban küldte, e'Usö huszonöt dollár keresetéből nyomban öt és fél dollárt templomának; küldött jó­tékonycélra. így cselekedett már tizenhat éves korában — hangsúlyozza az életrajzíró. — Vájjon hipok- rizis volt ez? Nem és ezerszer nem, —• mondja a szerző. 1857-ben bonyolitotta le első üzletét. Titus- villéiben olajforrásokra bukkantak akkori­ban. Egy clevelandi kereskedő az olajforrás­hoz küldte a huszonöt esztendős Rockefel­lert, hogy kutassa ki az üzleti lehetősége­ket — és önállósította magát. A vasúttársa­sággal sikerült nyomban titkos megegyezést létesítenie, hogy az ő olajküldenvényeit a rendesnél alacsonyabb viteldijjal szállítsák. Ezzel a megállapodással természetesen le­verte a helység minden olajgyártójának kon- kurrenciáját. amelynek olaját ő vette meg. Tíz évvel később Amerika összes olajforrásabiak harmad­része már az ő kezében volt. 1878-ban pe­dig már az egész amerikai petroleumipar a kezében volt. A Roosevelí — Rockefeller párbaj Ekkor azonban rettenetes ellenszenv tá­madt egész Amerikában Rockefeller ellen, hajsza indult meg ellene, amelyben éppen úgy részt vett a sajtó, mint a kormányzat. Különös szívóssággal Teodor Rooscvelt ül­dözte. Szemére vetették, hogy ő a leglelkiismeret­lenebb kizsákmányoló. Hol ragadozónak., hol polipnak nevezték és nem volt a rágalma­zásnak és megszégyenítésnek olyan fajtája, amellyel Roosevelt el ne halmozta volna. Mindezek ellen a támadások ellen Rocke­feller egyetlen egy fegyverrel, a hallgatás fegyverével küzdött. Lassanként mégis enyhült Amerika gyűlöle­te Rockefeller iránt és végre teljesen eltűnt. Az olajkirály már a háború előtt minden üzleti tevékenységlő] visszavonult. Vagyona akkor kétszázhetven millió dollár volt. Azóta már hétszázötvenmillió dollárt adományozott egyházi cs jótékony célokra. Ennek a látszólagos lehetetlenségnek az az egyszerű a magyarázata, hogy az olajkirály vagyona visszavonulása óta részvényeinek óriási emelkedése által megötszöröződött. Hogy jelenleg mennyi a vagyona, azt lehe­tetlen megállapítani. Annyi bizonyos, hogy még mindig „eléggé" jelentékeny. Ma már Rockefeller teljesen visszavonult életet foly­tai és érdeklődését csak a golfozás, valamint éle­te moglioSszabbi ásónak problémája köti le. Az amerikai nép igazi amerikai módon, misztikus csodálkozással tekint rá és ha ő néha-néha kijelenti, hogy aranyait az Úristen adta, ma már egyetlenegy ellenvetés sem hangzik el, még kevésbé vágják az arcába ezt a két szót: kizsákmányoló és polip. Dicső természet Tegnap villamosra ültem és kiutaztam egy közeli kirándulóhelyre. Kávéházi divatlapokból már he­tekkel ezelőtt értesültem a tavasz megérkezéséről, valamint a napilapok híreiből, melyek szerint Jász- árokszálláson egy parasztijai már szalonkákat veit észre a határban és a nagykőrösi tanyákon meg­szólalt az első pacsirta. Városi ember mindebből nem lát semmit. Rendes gyakorlat szerint jóval a vidéki hiradások után van érzelmes találkozója a hóvirággá! és akkor jön rá végérvényesén a műsor­változásra, amikor az első világos köpenyeket látja kirügyezni a korzón. A természethez oly kevés keze van, futó ismeretség csupán, párszor találkozik vele nagyobb társaságban röpke órákra, arcát cs szokásait ilyenkor nemigen van alkalma megismer­ni, mert mikor letelepszik mellé olykor, vasárnapi kirándulások alkalmával, a kilomcterfaló menete­léstől annyira elcsigázott, hogy a pitypangot is nagybőgőnek látja. Utolsó erejét használja fel, hogy szalámiját és körözöttjét magába tömje, fenyőágat tűzzön gomblyukába és kiürült hátizsákjában egy jólsikeriilt kirándulás emlékét vigye haza városi otthonába... A tavasszal ezúttal már a villamos végállomása előtt találkoztam. A városvégi villák kertjében már takarosra gereb'yélve állnak a rondák, s az abla­kokban frissen húzott párnák könyökölnek a reg­geli napsütésben. Valami jó szag árad a levegőben, valami Ígéretes és fürdetett il'at huz a mezők felől, mint a szalonka, hogy stílusos legyek. Paca ztok, bátyus parasztasszonyok mennek át a városvégi uccákon, rügyező faoltványokkal, uj kapákkal a ke­zükben, mint egy készülő színjáték kuliss&atokyga- tói, akik élénk részt vesznek a különböző színválto­zások rendezésében. Úgy is tekintek szét a kirán­dulóhely fái, a nagyvendéglő, az utak és a frissen festett filagóriák között, mint egy idegen, aki el­téveszti az utat egy színházban és a színpadra té­ved a beállított parkrészlet bokrai közé. ahol egy félóra múlva a grófnő szerelmet vall a taxisofőrnek. — A szereplők itt is hiányoznak még, benn vannak a városban, most rakják a tűzre az utolsó zsák sze­net és nagykőrösi jelentésekből értesülnek róla, hogy a dicső természet újból megnyitotta üzemét és érdeklődőket szívesen lát. De a hírlapi propa­ganda, úgy látszik, nem használ: a kirándulóhelyen alig találkozom emberekkel. Penzionált öregurak, bősz turisták cs fogyókúrázó, idősebb hölgyek tűn­nek fel az utakon néha. A publikum, az igazi, a zajos, csámcsogó, fotografáló, harisnyában sziesztázó nincs itt a legragyogóbb napfény és a vasárnap da­cára sem, benn van a városban, a korzón forog le s fel saját tengelye körül, kávéházi asztalok körül busong, vagy tavaszi kabátja letűnt ifjúságát sirat­ja. De a természetre nem gondol, amely egy villa­mosjegy távolságában vau tőle, friss rügyekkel övezi homlokát és egy rendőrlakás kiskertjéből biz­tatóbb híreket küld feléje minden újsághírnél. A rendőrlakás udvarán kész a kiskert, frissen- meszelt házikók körül uj palánkok állnak őrt, a kerti ágyak elvetett magokat melengetnek, a tükör­gyár udvarán őzike futkos, egy udvaron frissfara- gásu szél vitorla pergeti az áprilisi szellőt, a nya­ralókban vörösre festették a regi zsahigáterekct és a vendéglőben énekelve súrolja a tepsiket valaki a közeledő szezonra. A magányos sétáló boldogan nézelődik és jól érzi magát ekkora buzgalom láttán. Egy üzem indul itt, óriási apparátussal, dúsan és kompletten, olyan aprólékossággal és tradíciókkal, mint aki jó közön­ségre készül, olyanra, amely nem azért jön ki a fák közé, hogy felakassza magát, hanem daloljon és körözöttet harapjon hozzá. Szakértők szerint pár hónapon belül ez a vállalkozás is megbukik, de iiditő és gyerekes öröm küesni ezt a siirgés-fovgást. kakaskukorékolást, szélmalompergést, riigy bomlást és fényáradást; a sétáló arra gondol, hogy tahin mégis érdemes megváltaui a jegyét vissza a vá­rosba.,, SZ. NAGY MICI, v

Next

/
Thumbnails
Contents