Prágai Magyar Hirlap, 1933. április (12. évfolyam, 78-100 / 3188-3210. szám)

1933-04-16 / 89. (3199.) szám

1933 április 16, vasárnap. to^cm-Mag^ar-htklap 13 SzmHÁz-KöwvKai>TaRA. ^SSBaBBSBBSBmSBSSSSSBSBBiiSLí^ .1 ■ . . lü—T BARTÓK BÉLA: „Megbocsáthatatlan bűn, hogy a magyar népdalok egyetemes kiadása egyre késik” A magyar és a szerb-horvát népdal anyag egymáshoz való viszonya A Prágai Magyar Hírlap számára elmondja BARTÓK BÉLA Budapest április hó­A P. M. H. munkatársa felkereste Bartók Bélát és megkérdezte, min dolgozik jelen­leg- Bar tóik a következőket mondta: — Jelenleg — mondotta Bartók Béla — a szerb-horvát népdalanyag tanulmányozásá­val és rendszerezésével foglalkozom, sajnos csak nyomtatásban megjelent gyűjtemények alapján. A mostoha idők nem engedték és nem engedik meg, hogy én magam is gyűj­tésre induljak délszláv területen. Ezzel a ta­nulmányozással rég tartozom magamnak és a zenetudománynak, mert a szerb-horvát volt eddig az egyetlen népdalanyag a ma­gyarokkal szomszéd népek népdalanyaga közt, amit alig ismertem. Szerencsére elég terjedelmes gyűjtemények jelentek meg ed­dig nyomtatásban; remélhető, hogy ezeknek segítségével a kutató elég jó képet kaphat a szerb-horvát anyagról. Érdekes, hogy leg­többet és talán a legjobban egy cseh népdal­kutató gyűjtött ezen a területen: Ludvik Kuba, a „Slovanstvo ve svych zpevech" ki­adója. Több mint 2000 szerb-borvát dallamot gyűjtött még a múlt század utolsó évtizedé­ben- Gyűjteményét rendkívül finom, abban az időben gyűjtőknél szokatlan megfigyelé­sek teszik különösen értékessé, megfigyelé­sek. amelyek a falusi előadásmód egészen szokatlan sajátságaira (pl. szótag-e 1 nvetések­re, szótag-megszakitásokra) vonatkoznak- Ilyen jelenségek mellett átlaggyüjtők abban síz időben szó nélkül cl siklottak, vagy — ami még rosszabb — tudatosan változtattak raj­tuk lejegyzéseikben, valószínűleg azon a cí­men, hogy a városi ur ilyesmit mégiscsak jobban tud, mint a falusi paraszt. Kár, hogy gyűjteményéből csak körülbelül ezerhárom­száz jelent meg nyomtatásban. — Minket magyarokat elsősorban az érde­kel, vájjon van-e és milyen összefüggés a magyar és szerb-horvát anyag közt. 10 évvel ezelőtt a Magyar Népdal című könyvemben — az akkor rendelkezésemre álló szerb- horvát anyag futólagos átlapozása alapján — megkockáztattam azt az állítást, hogy a két nép közt- kölcsönhatás nem, illetve alig volt- A most folyó beható tanulmányozás szeren­csémre kiderítette, hogy ez a kijelentés födi a valóságot: csakugyan alig van kölcsönha­tás. Mert hogy a „Szeretnék szántani11 és eh­hez hasonló, a lengyeleknél, ruszinoknál épp úgy, mint a magyaroknál elterjedt dallam Horvát- és Szlavonországban is ismert, nem nevezhető kölcsönhatásnak- Kivételt csupán a Muraköz anyagánál látunk. Ezt a körülbe­lül 600 dallamra rugó anyagot Vinko Zganec horvát népdalkutató gyűjtötte és adta ki 5—6 évvel ezelőtt a zágrábi tudományos aka­démia segítségével. Már ő maga elismeri, hogy muraközi gyűjtésében a dallamok egy negyedrésze tiszta magyar dallam. És igaza is van; csupán abban téved, hogy gyűjtésének nem egynegyed, hanem legalább három­negyed része tiszta magyar dallam. Ami pedig egészen szokatlan: nemcsak uj, hanem ősrégi peutaton magyar dallamok is találhatók benne seregestül. Nyilvánvaló, hogy már sok száz év óta teljesen magyar hatás alatt énekelt Muraköz népe- Hogy nem m i vettük át ezeket a dallamokat a mura­ * 1 köziektől, annak kétségtelen bizonyítéka az, hogy ilyen és hasonló régi dallamok nálunk a Dunántúltól egészen Csik megyéig vannak, illetve voltak elterjedve, a szerb-bor válóknál ellenben a Muraköz kivételével nyomuk sincs. Megbocsáthatatlan bűn. hegy a magyar népdalok egyetemes kiadása egyre késik és — amint a jelek mutatják — beláthatat­lan ideig késni is fog. Mert mi fog történni? Szomszédaink, na­gyon helyesen, egyre serényebben vetik magukat népdalkiadásra; kilátásunk lehet arra, hogy néhány év múlva sokkal több magyar dallam fog nyomtatásban horvát, szlovák, ruszin stb. szöveggel megjelenni (szerb-horvát szlovák, ruszin stb. népdal- kiadványokban), mint amennyi magyar szöveggel eddig megjelent, így fogja megismerni a világ, igy fogják megismerni a világ zeneifolMoristái a ma­gyar népdalt, mindomféíle másnyeivü, csak n >e m magyar szöveggel, mindenféle más, csak nem magyar anyagba beskatulyázva- — Ha aztán — post festa — végre valabá- ra esetleg netalán mégis megjelenik a ma­gyar népdalok egyetemes kiadványa, akkor akár öt vem évig is hiába fogunk erősköd ni és hiába fogjuk bizonyítani, hogy ez igazi magyar anyag. Az első benyomás nagyon maradandó: a világ tudatába akkor már az lesz bevésve, hogy ezek mindenféle egyéb, csak nem magyar dallamok! Váradi Miklós dr. A szlovenszkói magyar irás husvétja Újból négy sztovenszkói jutalmaztak & Szentiváni Kurtával kapcsolatosan kiirt irodalmi dijakból Az Esterházy János-iéíe történelmi pályázatra nem érkezeit be kiadható munka 1931 szeptemberében irta ki Esterházy Já­nos pályázatát egy oly történelmi munkára, mely „a történelmi hűség szigorú megőrzésével, népies nyelvem irodalmi színvonalú feldol­gozásban, szabatos, könnyed, magyaros stílusban a magyar nemzet történetét41 tárgyalja a honfoglalástól 1918-dg. A pályá­zat célja az volt, hogy a mű a „magyar otthon, bármely társadalmi osz­tályú, foglalkozású és vallásu magyar csatád felnőtt®!, valamint gyermekei, min­dennapos, élvezetes olvasmányává, bibliá­jává44 váljék, mely „jellegzetesen és tárgyilagosan világítson rá a magyar faj sajátos erényeire, de hi­báira is“. lgy a pályázat Ön- és céltudatosan a legne­mesebb nemzetpedagógiai célt óhajtotta szol­gálni, a múlt obejktiv és részrehajtihatatlan föltárásával és megismerte lésével a jelem­ben é.ő nemzedék jövőben való életfelfogá­sát és ^letirányát akarta befolyásolni. Kétség­telen, hogy a pályázat nehéz próbára tette azokat, akik részt akartaik benne venni, mer* a körültekintő és világosan megfogalmazott föltételek nemesük alapos történelmi tudást, de egyúttal Írói elhivatottságot is követel­tek. A pályadij összege azonban arányban volt a nehéz feladattal, úgy. hogy érdemes­nek látszott a pályázatra időt és fáradságot áldozni. A pályázatra hat pályamű érkezett be, beérkezésük időrendjében a következő jeli­gével : 1. „Dicsőség arra, aki dolgozik.44 2. „Kis nép. de erős.44 3. „Sic itur ad astra.44 4. „Magyar hittel a magyar jövőért.44 5. ,-A történelem az élet tanítómestere.44 6. „Mindent Isten nagyobb dicsőségéire.14 A bíráló bizottság (Noszkay Ödön, Szik la y Ferenc és Zichy István) virágvasárnapiján, Léván ült össze, hogy döntsön a pályamüvek­ről. Két történelem tudós és egy irodalmi szakember itélekezett a beérkezett munkák fölött, teljesen érdeketleuül és abszolút tár­gyilagossággal s határozatát egyhangúlag, minden vitatkozás nélkül a következőkben hozta meg a pályaművek több hónapra terje­dő alapos áttanulmányozása után: A pályaműveket a bizottság két csoportba találta oszthatóknak. Az elsőbe, melyek a pályázat föltételeit távolról sem közelitik meg négyet sorozott: az 1., 2„ 3. és 6. sz. alatt jelzetteket. Az 1. sz. 37 írógépeit oldalon ad sovány kompendiumot, mindem komolyabb forrásta- nulmámy és rátermettség nélkül. A 2. sz. tipikus példája annak, hogy ala­posabb tudást és pontos forrá,stianuliimányt hogy lehet teljesen értéktelenül hagyni, •elejteni a fogalmazás és formába öntés mun­kájánál. Eltekintve történelmi tévedéséből és önkényes megállapodásaitól lényegében minden fontosabb történelmi eseményt fel­dolgoz, de ezt oly niaivul, egyenlőtlenül, sók helyütt lompos stílusban teszi meg, hogy 'végső, elbírálásban a pályamű teljesem hasz­navehetetlen. A 3. sz. kevés írói készséggel, egyes he­lyeken magasabb lendülettel, máshelyütt száraz adathalmozással megírt tamkönyv- koimpitáoió. A régi történelemirás eredendő bűnét viseli magán, hogy legjavarészt hébo rus esemény történelmet ád s a szellem törté­nelmet elhanyagolja. Hibája, hogy elfogult, mégpedig protestáns szempontból. A 4. sz. az előbbivel ellentétben szélső ka ■tolikus szemszögből vizsgálja az eseménye­ket, de az irói, helyesebben irodalmi elemet még az előbbinél is kisebb mértékben alkal­mazza. A munka száraz adathalmaz, mely legföljebb a már megismert anyag emléke­zetbe idézésére s nem egy ismeretlen tu­dásterület kedvvel való megismerésére al- •kaLmas. A felsorolt négy pályamű nem érdemel több és komolyabb bírálatot. A második csoport pályaművel, melyek lelkiismeretes, pontos forráslanulmányról és szorgalmas odaadásról tesznek tanúbizonysá­got a következőik: A 4. sz. pályamunka szerzőjének kétségte­len a teljes tárgyismerete, világos látása és szerkesztő készsége. A történelmi korszako­kat világos áttekinthetőséggel teszi érthető­vé s az eseményeket úgy tudja csoportosíta­ni, hogy azok indító okait és következmé­nyeit is megtaláljuk bennük, egyszóval a magyar történelem vezérfonala is világossá lesz. Ez a vezérfonal azonban, melyet a szer­ző magának választott, a liberális szabadság­eszme. Ez a szélső liberalizmusa, mint- egy­oldalú beállítottság, 'sokszor ellentmondások­ra vezet s a sokhelyütt található, sokszor egész aprólékcsságig menő részletezés mel­lért is elvesz a magyar történelem fontosabb eleme, a szellemtörténetem, a kultúráiig és gazdasági értékek fejlődésének irányvonala. Nagy hibája a műnek, hogy írója a forrás­kutatásiban megáll a századvégi eredmények­nél s az utolsó harminc év újabb tudomá­nyos megállapitásait egyáltalában nem veszi tekintetbe. Ez egyes történelmi tények oly beállítására vezet, melyet a magyar történe­lemtudomány mai álláspontja mellett hamis­nak tehet Ítélni. Részletezése fárasztó s bár a maga választotta sok- és vékonyszáju ese­mény-szövevényben biztos kézzel vezeti az olvasót, az eleve felejtésre Ítélt adatokból nem alakul ki élesebb vonásokban a törté­nelmi folyamatosság szélesvonalu rajza. Stí­lusa, elő adásul odor a népszerűs égre, köuy- nyedségre törekszik, van sok sikerült rész­lete ebből a szempontból is, de sokhelyütt ez a forszírozott népiesség csak egyes szavakra korlátozódik. Általában a Varga Ottó-íéle népszerű magyar történelem stílusát és elő­adásmódját követi, de ennek irói értékei és elragadó ereje nélkül. Az 5. ez. pályaműről lényegében ugyan­ezeket lehet elmondani. A történelmi ese­mények csoportosítását, a részletek összevo nását talán szerencsésebb kézzel végzi el * stílusa is egyöntetűbb, előadásmódora meg­kap óbb s a sok találó költői idézet folytán melegebb is, de ez a lendület sokszor meg- lankad, meggyőződés-nélkülinek, erőszakolt- nak tűnik föl. Ö is átveszi a régi történetem- irás minden tárgybsli tévedését, .melyeket az újabb kutatások eredményeivel nem tud ellenőrizni, mert nem ismeri ezeket. Nagy hibája, hogy Szlovenszkói,, mint 1918-ban tá­madt közjogi fogalmat transzponálja a mult­iba, amivel éppen annak az irányzatnak szolgálatába szegődik, ami ellen küzdenie keltene az igazság objektív megvilágításával. A kitűzött hármas célt talán legjobban meg­közelíti, de nem földi teljesen sem a törté­nelmi hűség, sem az irodaimiság, sem pedig a nemzeti öntudat nevelésének tendenciáját illetőleg. A pályaművek ilyen, minden oldalról való alapos megvilágítása után a bizottság egyhangúlag megállapította, hogy a pályázatra beérkezett munkák egyikót sem tartja kiadásra alkalmasnak s igy a pályázatot, ha nem is teljesen med­dőnek, de a kitűzött célt szem előtt tartva eredménytelennek kell kijelentenie. A pályaműveket a bizottság Szúklay Ferenc (Kassa, Éder ucca 9) kulturreferensnél de­ponálta, akinél azok átvehetők s aki vállal­kozott arra is, hogy tevélbeli megkeresésre (megcímzett szállítólevél és portóköltség - levélbélyegben is —■ melléklése mellett) visszaszármaztatja. A pályázat további sorsáról egyelőre dön­tés nem történt. Az irodalmi dijak Az irodalmi pályázatok ügyében való dön­tésről a következő jelentést kaptuk: A Szentiváni Kúriával kapcsolatosan kiirt irodalmi és tudományos pályázatok ügyében a döntésre hivatott kuratórium a lektor­bizottság javaslata alapján meghozta határo­zatát. Miután 85 beérkezett pályamunkát kel­lett elbírálni, nem kis feladat várt megol­dásra. A még döntés alatt levő pályázatok sorsa a következő: A Balassa Bálint dijat Győry l>ezső: „Hol a költő?44 című, 1931-ben megjelent vers­kötete kapta. A Nógrádiak Madách-diját a bizottság Sebesi Ernő: „Sose halunk meg!44 cimiű, hd- romfelvonásos eperjesi diákdrámájának ítél­te oda. Dicséretet kaptak: A kínai fal, Köny­ves Kálmán, Tetemrehivás, — Hodinka László: A rubintos saru, — Keller Imre: Feli éri elkü bestia. A Baán Bertalan dijat a bizottság megosz­totta Gonday-Gontko Milos: „Emberek az éj­szakában44 és dr. Bálint Aladár: „MUDt. Darvas44 című regényei között. Dicséretben részesültek Egri Viktor. Jak Sándor regé­nye és a Virgo című regény. A Osáky-dijat nem találta kiad ha tónak a bizottság, ellenben dicséretben részesítette a Napló dátum nélkül cimü regényt. A Kadosa Pál dijat ugyancsak nem talál­ták kiadhatónak. A szerzők müveiket kellő igazolás ellené­ben Gömöry Jánosnál, a Kazinczy Társaság főtitkáránál, Kassa, Jókai ucca 20, vehetik át.

Next

/
Thumbnails
Contents