Prágai Magyar Hirlap, 1933. március (12. évfolyam, 50-76 / 3160-3186. szám)

1933-03-04 / 53. (3163.) szám

2 'PRA1GAW VtAO~>!ARHU<IiAl^ iffíHÍ UUJUOUo 4, Benes beismeri, hogy ha a kisantant nem tudja megoldani gazdasági problémái!, akkor politikai céljait sem éri el Prága, március 3. Benes külügyminiszter a képviselöüáz külügyi bizottságában az expozé fölötti vita befejeztével kijelentette, hogy Csehszlovákia az nj paktumánál semmiféle újabb kötelezettségeket nem vállalt magára. Azt a mcnde-mondát, hogy egy esetleges szovjet—román háború esetében Csehszlo­vákia azonnal megszállná a semleges Ma­gyarországot, avagy ehhez hasonlót tenne, a miniszter badarságnak tartja és kijelenti, hogy ilyen buta politikát ö sohasem fog csi­nálni. A három államnak békére van szüksége, egyebet, senkitől sem kér- Időre és nyugalom­ra van szükségünk, hogy konszolidálódjunk. Az uj blokk leegyszerűsíti Középeurópában a viszonyokat. Csehszlovákia mindig konstruk­tív munkát végez. Eddigi külpolitikai irányá­tól nem tért el. Elismeri ugyan, hogy a nem­zetközi helyzet ma rosszabb, mint volt. A kis­antant gazdasági problémáinak megoldásánál elővigyázatosnak kell lenni. A csehszlovák ipar és kereskedelem magas standardja esni fog, éppen úgy, mint bizonyos mértékben esett a mezőgazdaság standardja, de ez vonatkozik a többi államokra is, mert. mindnyájan elszegé­nyedtünk. Bizonyos, hogy a gazdasági kérdések megoldásánál nehéz­ségek fognak felmerülni, azonban nem tit­kolhatom el azt, hogy amennyiben egy bi­zonyos időn belül a kisantant kérőiében égj- jó gazdasági programot ki nem épí­tünk, úgy a kisantant paktumának politikai céljait sem érhetjük el. Reméli, hogy úgy a mezőgazdasági, mint az ipari körök tudatában vaunak ennek és si­kerülni fog a gazdasági megegyezés. Arra a kérdésre, hogy létezik-e titkos meg- egyezés Németország, Olaszország és Ma­gyarország között, kijelentette Benes, hogy ö éppen úgy nem hisz abban, mint ahogy Csekszlovákiának sincsenek titkos szerző­dései. Minden állam külügyminiszterének azonban olyan politikát kell folytatnia, hogy minden eshetőséggel számolhasson, Ez az 5 köteles­sége, éppen ezért nem érdekli őt, hogy Létez­nek-e titkos megegyezések egyes államok kö­zött, A paktumot a csehszlovák törvényhozás fogja ratifikálni. A szenátus külügyi bizottságában Káván cseh néppárti, Koválik szlovák néppárti, Stöhr német agrárius, Krejcsi cseh szociáldemokrata, Haken kommunista, Stollberg német keresztényszocia- üsta, Helle-r német szociáldemokrata és Panek cseh nemzeti szocialista beszélt a külügyminisz­teri expozé fölötti vitáiban. A vita végén Benes hangsúlyozta, hogy a kisantant-paktum előbb- utöbb úgyis létrejött volna, tehát nem akar tün­tetés lenni egyes államok ellen. Csehszlovákia békességben akar élni valamennyi állammal. Mi csupán a kisállamok frontját alakítjuk ki és ál­lamainknak nem lehetnek támadó céljaik, ha­Bismarck az ui szimbólum — Berlin, március 3. A porosz kormány teg-i nap uj zászlórondeletet adott ki Poroszor­szágban eddig két hivatalos zászló volt: a fekete-fehér-vörös és a fekeíe-fehér-arany helyébe a régi porosz szín, a fekete-fehér kerül. A Hamburger Nachrichten jelentése szerint nem megkönnyítik a nemzetközi viszonyt. A mi­niszter cáfolja azt a félelmet is, mintha a pak­tum Csehszlovákia súlyos bajokba ránt­hatná bele. A hirtenbergi esetben Csehszlovákia nagyon tartózkodóan viselkedett. Az olasz saj­tó arról irt, hogy ezzel a paktummal újabb kar tonai, vagy e^véb kötelességet vállaltunk ma­gunkra. Tény az, mondja, a miniszter, hogy ilyen kötelezettségek nem léteznek som Orosz­ország, sem Németország ellen. A hivatalnokok Hitler mellett f Erast Thelmann, a német kommunisták ve­zére tegnap Hamburgból Kopenh ágába menekült. A Deutsche AUgemeine Zeitung értesülé­se szerint az uj birodalmi gyűlés első ülését április elsején, Bismarck születésnapján tart­ja meg, Berlin, március 3. A német hivatalnokok nagy országos szövetsége tegnap foglalkozott a legújabb német belpolitikai eseményekkel. Az ülés egyhangú határozatot hozott, amely-; ben kifejezi azt a meggyőződését, hogy a né­met hivatalnoki kar túlnyomó többsége vé­leményét tolmácsolja, ha a legmélyebb föl-; háborodással elitéli a birodalmi gyűlés épü­lete felgyujtáeának gonosztetíét. A hivatalno­ki kar százszázalékosain a birodalmi kor­mány és a tartományi kormányok mögött áll és helyesli a foganatosított intézkedéseket. A hivatalnokok vezetősége fölszólítja a hivatal­nokokat, hogy régi kipróbált hűségűkkel já. ru Ijanak hozzá a rend és a nyugalom fenn­tartásához. Szállítási visszaélések az államvasutak pozsonyi igazgatóságán Pozsony, március 3. (Pozsonyi szerkeszt ős égünk telefonjelentése). A cseh lapok nyomán a Sloven- sky Dennik is jelentette, hogy az államvasutak pozsonyi igazgatósága a vasúti szállítások körül különböző szabálytalanságokat és visszaéléseket állapított meg. Tény az, hogy Trnka miniszteri ta­nácsos már hosszabb idő óta Pozsonyban tartóz­kodik és fegyelmi vizsgálatokat tart Az állam­vasutak igazgatósága a rendőrigazgatóság bűnügyi osztályát is igénybe vette, amely Pongrác főta­nácsos vezetésével hetek óta nyomoz ebben az ügyben. Mindössze annyi tény, hogy több vasúti tisztviselőt felfüggesztettek hivatalából. Kihallgat­tak egy ismert pozsonyi gyárost is, aki már rég­óta összeköttetésben áll az államvasutakkal, házku­tatást is tartottak nála, ami azonban nem járt po­zitív eredménnyel. A kihallgatások még tovább is folynak. A rendőrség az ügyről nem adott ki hiva­talos jelentést a sajtó számára. — Hét éve csuklik. Világrekordot ért el a csuklás terén George Sason allendalei (Dél-Ka­rolina, Egyesült Államok) lakos. Most „ünne- pelte“ szakadatlan csuklásának hetedik évfor­dulóját, Percenkint egyet csuklik. Eleinte nem tudott aludni az éjjeli csuklástól, most már azonban hozzászokott; álmában csuklik, de ez nem zavarja. Lassankint megbékült helyzetével, rendesen végzi munkáját és szinte már észre sem veszi, hogy csuklik. Az állandó csuklás azonban erősen megviselte szervezetét és szív­működése is rendellenessé vált Az orvosok most arra gondolnak, hogy megoperálják. Re­keszizmának egy idegét kell kettévágni, csak ettől állhat el a csuklása. A műtét kimenetele meglehetősen bizonytalan e ezért az orvosok egyelőre még várnak a veszélyes műtéttel s csak akkor szánják rá magukat, ha már elke­rülhetetlenül szükséges lesz. Oalatf fér bsliüFettsi foglalkozik Héra ufaiik Londoüba - Nyugalomba vsnutó diplomaták Paris, március 3. Daladier miniszterelnök megcáfolja azokat a híreket, hogy a közeljö­vőben Londonba utazik. A miniszterelnök a közeli hetekben kizárólag az ország bel.ügy el­vei, igy főleg a, pénzügyek és a gazdaság? ügyek szabályozásával fog foglalkozni, továb. | bá a katonai közigazgatás tervezett ujjászer. j verésével. Ezenkívül’ a költségvetés, a gabo-; naeladá’S jobb megszervezése és számos nagy-1 arányú közmunka megkezdése szerepel a! •minis »te re In ö k mii n ka .pro grasniáb a n. A francia sajtó a francia diplomáciai kar­ban tervezett változtatások kérdésével fog­lalkozik. Paul Cíaudél washingtoni francia nagykövet nyugdíjba megy, úgyszintén a ber­ni és a londoni nagykövet is. Londonba Gör­bült, a jelenlegi brüsszeli nagykövetet neve­zik ki, Bembe pedig Clausel bécsi követet. Béc&be Bargeíon, a Quai d‘Orsay politikai ügyeinek aligazgatója kerül, miig a külügy­minisztériumba aligazgatókká Masigli és Cou- londre eddigi népszövetségi delegátusokat nevezik ki. tovább felfii hemetorszag visszaporoszosítása C$ÍíidO Irta: VÉCSEY ZOLTÁN (Copyright by Prágai Magyar Hírlap.) (50) Monsieur Chiappe tanácskozása Charles Rougezsal egy teljes órán át tartott. Az ezredes megelégedetten távozott a rendőrigaz­gató irodájából. Amikor autójába akart szállani. egy fiatal­ember lépett eléje, kezét hanyagul sapkájának ellenzőjéhez emelte s levelet nyomott Charles Rouge kezébe. — Nagyon sürgős az ügy. Kérem, olvassa el azo: 1. Az zredes föltépte a borítékot s egy pillan­tásul végigszaladta azt a pár sort, amely finom női kézírással volt rávetve a kicsiny karton­lapra. Amikor az aláírásra tévedt a tekintete, meg­lepetésében halkan iolkiáltott. A levelet gyorr sau zsebébe gyűrte és sofőrjének kiadta a pa­rancsot. • Az autó vágtatva, robogott végig a széles körutakon, majd a. nyílegyenes Victor Hugó-kömtou elhagyta Párist és csakhamar Sahit Derűsbe szaladt be. Charles Rougo autója ugyanazon épület előtt állott meg, amelyben az elmúlt délutánon Vak cjov megfordult. És az ezredes ugyanazon az aj­tón csöngetett be, amely a beaszetáblai előtt is megnyílt a Praszkája jelszóra. — Mi a .jelszó? — kérdezte belülről egy halk női hang.- Praszkája! — felelt vissza az ezredes. Az ajtó megnyílt s az ezredes az előszobába lépett. Csinos komorna segítette le a kabátját. — Úrnőm már várja; Monsieur. Az ezredes kopogott s benyitott a fogadóba. A hölgy fölemelkedett székéből s vendége bűé .közeledett. Charles Rouge hódolattal csókolta meg a feléje nyújtott kezet. Fenséged itt. Párisbán? Ez aztán igazán j,‘f\ meglepetés. A múlt bélen kaptam jelentést *j,., fc’., •, iiodi, hogy leji;>.‘ az orosz kamui­ban látták. — A jelentés igazat mondott. Do már néhány ■napja itt vagyok, a. dráma végére érkeztem, hogv magam irányítsam a dolgok kifejlődését. • A megoldás már közel van. — Úgy hiszi fenséged? — Ha nem is napok, de hetek kérdése. Azért kérettem most magamhoz, ezredes, hogy infor­máljam arról, amit szükségesnek tartok, hogy megtudjon és a továbbiakban is segítségét, tá­mogatását kérjem. — Oh,, erről előre is meg lehet győződve fen­séged. — Tudom, ezredes és végtelen hálára vagyok kötelezve önnek fölbecsülhetetlen szolgálataiért.. Tehát tudnia kell, hogy az aktatáskát mi rabol- tattuk el. — Sejtettem az első pillanatban. Csak azt nem tudtam megérteni, hogy miért kellett ezt a jelenetet inszcemálni, amikor az iratok amugyis Valdovhoz kerültek volna? — Mert igy most már teljesen megzavartuk azt a valakit, vagy azokat a. valakiket., akiknek torkára, kívánjuk tenni a. kést. — Fenséged tehát még most is úgy hiszi, hogy a tábornok közvetlen közelében kell ke­resni az árulót? — Igen. Ez már nemcsak meggyőződésem, hanem határozott, tudásom, hogy a tábornok kö­zelében van az áruló. És ha megzavarjuk, ak­kor el fogja magát is árulni. — Készséggel leszek segítségére fenséged­nek. — Monsieur, tehát vegye tudomásul, hogy az akták most birtokunkban vannak. Ezek Moszk­vába kerülnek, Vorosilov közébe'. Az áruló túri­ul fogja, hogy ezek az iratok Valdovtól ■ indul­tak cl útjukra s meg fogja zavarul, hogy Vál­dó v belépett, az ö köreibe. Nem tudja majd, hogy miképp viselkedjék Vn.ldovval szemben... ■ - És előbb utóbb ostobaságra ragadtatja magát. he... Uo... he...,— nevetett föl jó­ízűen Charles Rougo s kis szakái Ilkájának csak­nem minden szála külön-,külön remegett. Bíl,l WII Ml BP—————B—MM 32. MENSINSZKIJ PARANCSA Ezen a decemberen különösen enyhe volt a tél s a finn öbölt még egyáltalán nem 'borította jégkéreg. A december tizedikéről tizenegyedikére vir­radó éjjelen — a hajóórák pontosan kettőt mu­tattak — a tenger habjai egy helyütt különös­képpen tarajosodul kezdtek. Ha a vaksötétség­ben látni lehetett volna, az, aki most vél ellen­ségből a finn öbölnek ezt a szakaszát figyeli meg, különös dolgokat látott volna. Néhány négyzetméternyi területen zúgott, örvénylett a víz föIttlété, táncoltak a habok, majd periszkóp csöve nyúlt ki a vízből, utána felszínre emelke­dett egy tengeralattjáró karcsú, szivaralaku teste. Az acéltok teteje megnyílt e a támadt négyszögletes nyílásban két férfi alakja jelent meg. Az egyik anyaszülte mezítelen volt, ha valaki testét megérintette volna, keze lesiklik róla, mert az egész test vastagon volt bevonva olajréteggel. A másik a francia, haditengerészet tiszti egyenruháját viselte. A francia tengeralattjáró naszád december kilencedikén szaladt ki Brest kikötőjéből. A brest-i tengerészeti parancsnokságon ezen a. dél­előttöt! egy fekefceikörszakálias, polgári ruhás ember jelent meg s az admiralitás levelével iga­zolva magát, egyenesen a főparancsnokhoz nyi­tott he. Átadta az admiralitás nyílt, parancsát, amely elrendelte, hogy a bresti parancsnokság azonnal indítson egy tengeralattjáró naszádot a finn öbölbe, a naszád a nyílt parancs átadóját és poggyászát vegye föl és a naszád parancs­noka a finn öböl orosz partvonalának közelé­ben, a naszád utasa által megjelölt helyen és időpontban bukkanjon a víz színére^ Hideg éjszakai levegő borult a finn öbölre, a fagypont körül állott a hőmérő higany oszlopa. — Monsieur ugyancsak hideg hajnali fürdőt óhajt venni, — szólott nevetve a tiszt. A mezítelen férfi hatalmas koffert emelt a ,magasba s abból a. könnyedségből, ahogy a nagy csomagot fölkapta, a tiszt megállapította, ..hogy ennek a poggyásznak ugyan nagyon ke­vés lehet a tartalma. A koffert a rejtélyes utas kilökte a víz színére s azután kezet nyújtott a tisztnek. . — Köszönöm. Monsieur. a fáradságát. És re­mélem, hogy öt. nap múlva ugyanezen a helyen épségben vesz föl a, fedélzetre. rr-- Sok szerencsét, . - • ~-whn,>^ > *■ , 1 Nagy esobbanás, a tengeralattjáró rejtélyes utasa hatalmas lendülettel ugrott a hullámok közé és fújva, prüszkölve szelte a habokat. A viz 6zinén táncoló koffert maga előtt taszigálva . haladt előre, Néhány perc múlva visszanézett. Úgy rémlett, mintha még látná az egyenruhás tiszt körvona­lait a fehéren fodrozó habok fölött. De lehet, hogy ez már csupán képzelődés volt. Itt van egymagában a finn öböl vizében, egy hideg, de­cemberi éjszakán, fcétkilométernyire a krou- stadti parttól s az a célja, hogy minél előbb partra jusson anélkül, hogy fölfedeznék. Már jó negyedórája bukdácsolhatott a vizen a maga előtt taszított koffer mögött, amikor fényesbe vetődött ki a viz felszínére. Reflektor fénynyalábjával vizsgálják itt sűrűn az öböl vi­zét. Éppen egy kis sziklaszigethez jutott az úszó, nem volt nagyobb ez a tengerbe köpött szikladarab egy jókora bérháznál, de pompás fe­dezéket nyújtott, hogy föl ne fedezhessék. A koffert a parthoz taszítva, belekapaszkodott fogójába és igy pihent néhány percig a viz fel­színén. A esik rajta is átszaladt, de nyugodt volt, hogy föl nem fedezhetik. Tudta, hogy még háromszázméternyi útja van a vízben a partig. Hatalmas irammal folytatta az úszást s csak akkor lassított, amikor a part­vonalat egész közelben sejtette. Kiemelte a fe­jét. a habok közül s feszülten figyelt- Semmi nesz. Kiugrott a partra s kezébe kapva. a. csomagot, hatalmas szökésekkel futásnak iramodott. Jó tiz percig szaladhatott igy, amikor meredek sziklafalhoz ért. Tapogatózva ment végig a, sziklafal tövében, míg végre megkönnyebbülten sóhajtott föl. A sziklafal alján kis nyílás tárult. Éppen ak­kora, hogy a csomag, amelyet maga előtt tolt, befért, rajta s ö maga is utána kúszhatott. Fölpattantotta a csomag zárját s meggémixe­red ott. ujjal tapogatózva kerestek meg úgy pa­lackot. Lecsavarta a palackot elzáró fémkupa­kot és alaposat húzott az itóiból. A tüzes pálin­ka, egyszerre jóleső meleggel járta át tagjait. Most gyorsan kiürítette a csomagot, egy férfi­öltöny és egy pár könnyű csizma, volt benne. Egy-kettőre felöltözött. A zeke zsebéből vil­lany zseblámpa került elő, fölpattantotta.. lvis fénysugár világította be a barlang belsejét, az egész akkora volt,mint egy ki?, kapu alatti bolt­helyiség, do föl lehetett egyenesedni*benne. Ha 1 aszok menedékhelye vihar idején, amely sok­szor kergette be .a partról őket,

Next

/
Thumbnails
Contents