Prágai Magyar Hirlap, 1933. március (12. évfolyam, 50-76 / 3160-3186. szám)

1933-03-26 / 72. (3182.) szám

18 "PBA:CAI-A\AGtAP.HtRLAP 1988 márcáiw 26. T—áarpap. Ha Bratíslavába-Pozsonyba jön, a Stefánia kávéházban hallgassa meg K 0 R E i\ Y 1 GYURKA cigáuyzenekarái jukat- Hűségeden rAgaéíkoduaik ehhez az ősi ha- gyom árijukhoz, szám bó! uniképpen, hogy a Megváltó is istálló ez almáján látta meg a napvilágot. Ugyan­csak karácsony estéjén divatos a vias&öntés is. A karácsonyi ünnepségeket egy nagyon érdekes rí’ tussal fejezik be. Faihasábok bői babát faragnak, amely az elmúlt esztendőt jelképezi. Ezeket a ba­bákat íiz udvarra cipelik és kiüt a szabadban ala­posan elpáholják, majd elégetik, igy búcsúznak a litvánok az 6 esztendő rossz emlékeitől! A FAKERESZTEK ORSZÁGA Uton-utfélen, mindenütt fából faragott különös keresztek vonják magukra az utas figyelmét Lit­vániában. Kevés országban nyHatkiozott meg a nép­művészet olyan megragadó módon, mint. Litvániá­ban, ahol a fáik ©resztek a legérdekesebb változa­tokban fordulnak eló. A múlt század első felében oly sok volt Litvániá­ban a fakereszt, hogy minden tizméteres körzetre egy fakereszt esett, A keresztek művészi szépsége a külföld figyelmét is felhívta Litvániára, és érért az utazó külföldiek Litvániát a fakeresztek orszá­gának neveztek el. Számtalan külföldi folyóirat­ban, hírlapban és tudományos lapban jelentek meg tudósítások és értekezések a litván fakeresztekről. Nemet, lengyel és crsz tudósok vitatták e népies, szobrászmunkáknak beillő, keresztek művészi ér­tékét. A litván fakeresztek egészen eredeti alakúak, gyakran a messze Kelet építészeti formájára emlé­keztetnek. Bár a litván ősrégi népművészetből i egyéb emlékek is megmaradlak, ezek a keresztek i tekinthetők a litván parasztság egy éten igazán j népies megnyilatkozásának. A német, lovagrend- j de!, szlávokka] és tatárokkal a középkorban folyó küzdelmek során, majd ez orosz uralom idején rengeteg műemlék pusztult eL Csodával határos, hogy a műemlékek pusztulásából csak az ország­utak fakereszt.jei kerültek ki épen, amelyek az idegen vándornak a messzi múltról és a litván nép egyszerű, nemes leikéből fakadó művészetről me­télnek. sz, i. Dwatapróságokfól Vasárnapi divatlevél Paris nem léimé Parié,' ha megelégednék as­zal a sikerrel, amit a valóban egyszerű tenden­ciájú tavaszi divatirányzattal elért. Közmondá­sos fantáziája, ha már a sima stílusban nem ta­lált elég módot az érvényes-üléshez, legalább az öltözékek kiegészítéséhez szolgáló divat-kel­lékek terén keresi az extravagáns lehetősége­ket. S ott valóban megfelelő terepre talált. In­nen van az, hogy a márciusi párisi alkalmi tu­dósítások egész csomó bizarr díva tapróságról és szeszélyről számolnak be. Ilyen a tavaszi kalapok formájára vonatkozó kérdés: alacsony vagy magas legyen a kalap- tető'? A vélemények megoszlanak s jobbára attól függnek, hogy az illető kaiapszalónban mi­lyen mennyiségben vannak raktáron a szezonra februárban még „hivatalosan4- divatosnak minő­sített lapos tetejű canonerek? Ha a raktár ki­csi, úgy az illető tulajdonos természetesen a. magas, tetőre esküszik és a laposakat divatja­múlt na k bélyegzi. Viszont a szegény cano- i-ierckat — melyek mielőtt azokat valóban vi­selték volna, félig-meddig már is letűntek — még sem lehetett egyszerűen a baloldalra dobni, a feldolgozott anyagok értéke a kalaposok frontján még belső krízist okozhatna. Szüksé­ges volt tehát a megegyezés és igy történt is valami 45 százalékos kiegyezés féle az érde­keltük között, olyan formán, hogy ha már meg vannak a ezóba.nforgó lapos tetővel dolgozott modellek, úgy ezek maradjanak meg továbbra is. E szerint a nőknek párisi, a divatkarika túra alá tartozó kétharmada, szabályként követheti, hogy a tavaszi nap elleni karimás kalap lehet lapos tetejű is. — de ha a karhnátlan kicsit választja, úgy a kalap magasra dolgozott le­gyűri. A szokatlanul magast-e te jü kis süvegek — mert ezt a formát adják — szalmából Is ké­szülnek, de túlnyomó részben szövetből és filc posztóból, ugyanis az előállításukhoz ezek a legalkalmasabb anyagok. Körbe felhajtottak, a tető magasságát ráncolással és magasra, helye­zett díszítéssel emelik- A tető közepébe tűzött, kinövésszerü vírágocska a leggyakoribb va­riációk egyike. Snsanne Talbot a fehér pikkét favorizálja, ezek a, modelljei a. szakácsi ővegre emlékeztetnek. A fekete sárin, csúcsos ka lap­kái pedig a fasiszta sapkákra... Úgy látszik, a politika — ha már a világ folyását nem ké­pes eléggé befolyásolni — legalább a kalaprli- vat fejlődésére van valami hatással. Ez is vi­gasz. Organdi-pelerinek szintén a kapriciőz-njdon- ságok közé tartoznak. Szokatlanul hatnak a nehéz szövetruhákon, vagy mintás selymeken, de fiatalítanak, igy a népszerűsége miatt nem kell aggódni. Az áttört, üvegorgandin néven ismert batíszt a.z anyag, amely az előállítások­hoz a legmcgfele’őbb. A kié pelerinek körülbe­lül a mellig érnek, két részbő1 szabottak, azaz a villákon"bevarrása révén annyira elezttkitet­tek, hogy éppen csak a legkisebb mozgási le- hetőséget engedélyezik- A háton zárulnak ap­ró. organdi bevarrásu gombokkal, a magas nyakk)vágást húzott, fodor szegélyezi. Tenné­KERESZTREJTVÉNY 110. $**. Beküldte: R&dványi A, Losonc. Vízszintes: 1. 25 év. 11. Két ,4‘Mel mohamedán isten. 15- Héber isten. 16 Néha lefőzi az ész- 17. Vicc. 18, Romantikus hangszer. 19. Ital. 21. G-vel agyageniiber. 22. YSHL. 23. Jókaimé kislány koréban (végső betű hiányzik). 27. Névutó. 28. Amerikai költő. 29. ...pirul. Só. 12 fia volt sze­génynek. 32. Nemzet, ige, sőt orvosság is. 33. Név­más. 34. A & része. „35. Felesleges gyüj’.emóny. 37. Lehet ilyen szék, gyertyatartó etb. 39. A kül­földieket igy i$ nevezik. 41. Az elején h-va] e utolsó betűje elé „e“-f téve, vegyi elem. 43. A sertés igéje, 45. Szeszes ital. 47. A budapesti nemzeti színház művésze. 48. Múzsa, a pontok elhagyásával. 50. Az e bizonyos olasz folyó- 56. Francia, névmás- 53, Névelővel becézett női név (é—i). 54- Régi magyar férfinév. 55. Becézett női név. 57. Nyáron nyelünk eleget 58. Fonetikus betű, 59. Mindeinkiriék van. 61. Lekvár. 62.. Ilyen tészta is van- 64. Se nem tegnap, sé nem holnap. 65. Bánát 67. Élem. 69. Házikó. 70. Méh! A ki*. 71. Készítmény 73. And­rás bácsi igy veri szét a tömeget. 77. A látás pa­rancsoló alakja. 78. A végső betű nélkül klasszikus száj. 80. Varrőezerszám. 82. Spanyol folyó. 83. Becézett leónynév, 84, Fedák Sári. 86. ...íRa. 87. Nép 88. Véd. 80. A losonci ref. teológia iga** gatója. Ól. Díj. 96. Volt mialsrterelnök 94- Ta­vasszal gyakori eset Függőleges: 1. A holló a fiát... 2. Nemrég el* hunyt nagy tudóé. 3. „E,,-betüt kőrbasamrva, nagy néfnot költő. 4- Vissza : nem fiú. 5. Végén „1“, an­gol rang- 6. DJ. 7. Jákob hatodik fía- 8. Ut mel­lett van. 9. Hang, ló. Római pénz 11. Be akkor­ié nő, ha n*m esik. 12. Női név. 13. Ugyancsak női pév, franciásan. 14. A Bocacclo románcának eleö sora. Valemíkor éjjeli zenénél elmaradha'tat- ían volt. 20. Nagy magyar író. 28. Rangrövidn-téa. 24. Német bagoly. 25. Vízbe® él. 26. Még tavasz- szál is gyakoriak. 29. Az „el", ,vmeg“ stb. is az. 31. Ilyen tér is van Pestem. 34. Akinek van miiből. 36. Sok teszi, de nem mindig nyer. 38. Az orkán és népáradat szokása. 39. Ázsiai fenéik. 40. Még ez sem kiapadhatatlan. 46. Szemét. 44. Megszólitás. 46. Régi tűre® spanyol festő. 49. Francia névmás. 50. Ludolf szám. 51. Becézett női név, 56. Névelő. 60. Fűszer. 63. Csapat, 64. Kalácsban igen jó. 66. Járunk rajta. 68. Biztatás. 70. Végtag. 72. Ezt még e cigány Is meg foltozza.. 74. Felszabadult inas. 75, Felvidéki vár (u,=o). 76. Érzéki szerv, 77. Az eleje nem férfi, a vége ital (ékezet nélkül). 79. Női név. 83. Végső betű nélkül hózelgéeszerii udvariasság. 85. Vissza: ital. 87. Cimzéeröviditée. 90. összetett betű. 92- ... laki 91. Rag- 93. Egy­forma mássalhangzók. ♦ Betti és kockarejtvények (Napholri Mária, Munkács.) I. ölőhely ülőhely n. 20 éves cégnél ven IIL ~~ tfudva férfi Megfejtési határidő: április 10. Aktnál i« és szellemes s»ó tagrejt vény ebet eV togadonb. * A megfejtései és rejtvénytervezetek rovatva** tőnk elmére: Kopper Mifesr szerkesztő, Prága IL, Pansbá-n. 15. küldendők. A borítékra feltűnő bt* lyen „Keresztrejtvény*4 írandó szefces, & pélériahez csakis organdfból készített kalap illik: egyszerű matrótsapkaszerü • formá­kat viselnek majd hozzá. Ez a fiatalos, de föltűn# ruhadisz tavalyi ruhák felfrissítésénél jó szolgálatot telhet. Mi­kor és hol hordhatjuk? Mihelyt annyira kime- legedik, hogy kabát nélkül járhatunk; délutáni aprómintás ruhákhoz, -egyszínű selymek fölé, este, délután, sőt délelőtt is, de viselésük ter­mészetesen csak olyan hölgyeknél ízléses, akik­nek úgy külalakja, mint a kora még „organdi*1- képes. Imprimé az idei tavasz anyaga. A kockák mellett az apró mezei virágoké a. jövő. Tavaly eltűnésével leszámoltunk vele, igy szenzáció a visszatérte: — ez lesz az 5-ik tavasz és nyár, amely az imprimék jegyében indul. Milyen vál­tozás tapasztalható a minták terén? Tavaly a pettyes minták domináltak, az idén pedig el­mosódott kockás alapon elszórt apró virágminták Színek is mások. A tavaly domináló kék árnya­latok helyett most a szürke alapon mandula- zöld, piros és világoskék vezet. A kesztyűk terén is sok a szokatlan újítás. Garnitúrák lévén divatosak, azaz a kalap, sál, a. ruhát diszitő öv, sokszor a. pelerin és 'kézi­táska. is egyféle anyagból való, igy igyekeznek a kesztyűket is a garnitúra összhangjába ké­szíteni. Látni már fehér nyersvászon- és pikkék ész­tjükét, pepita és skót kockás ezövétkesztyű­ket, sőt selyemből is és amint jósolják, a nyá­ron sohiffonból készültek is lesznek. A tenyér­rész mosóbőrből va,n, a kézfej és az alábélelt, aprón steppelt manzsetták a fönt fölsorolt mosható anyagokból. Erősíthetik, hogy a késő tavaszi szezonban általánosan viselni fogjak. Nehezen hihető, mert csináltatni kell és keze­lése körülményes- Kérdés, hogy a praktikus­ságra beállított nők elfogadják-e az ennyire nyűgös kesztyüdivat-ot? Pártéban mindenesetre már en vogue! A ruihakivágás a. nappali ruhákon mindig ma­gas. A tavaszi divat egyik törvénye szerint le­gyen az gömbölyű, négyszögletes, vagy spicces, — de majdnem a nyakig érjen. A kicsi kivá­gást széles fehér pikké- és vászon gall érok, tar­ka. sál ok és divatos gyöngy*, vagy spárganyak- láncok díszítik- Csodálkoznak, hölgyeim, pedig igy van. Színes spárgákból födött és csomózott, itt-ott tarba fagyönggyel kombinált „nyak­láncokkal vannak tele úgy a Champs Elysée, mint a Graba® elegáns női divatáruüzletek ki­rakatai, Joggal gondolhatja, olvasóm, — ,r.. hogy az ára, elfogadható lehet**. Pedig té­ved, pillanatnyilag a spárga-nyakdisz annyiba jön, mint a szolid arany, — ezért viselik olyan előszeretettel Páris és Bécs elegáns szépei Mert, itt még mindig akadnak olyan boldo­gok, akik „tehetik**!- Radványi Magda. A Rádióhót eseményei Rovatvezetőt Neubauer Pál dr. 9 Hírek Közbeszólásokra is válaszolni lehet a rádióbe­szédben. A rádió történetében érdekes az a ksér­Jet, amely remekül elkerült a németországi válasz­tások alatt. Hugenberg miniszter megbetegedett ős igv nem tudott megjelenni Kasséíben, ahol hagy tömeg gyűlt ölesze, hogy választási beszédét meg- hallgassa., ügy segítettek a dolgon, hogy mikro- fónt helyeztek el Hugenberg betegszobájában, amelynek vezetéke a. kaeseli városházán egy hang­szóróba® végződött. Igen ám, de politikai b'izéd­ről lévén szó, számolni kellett a közbeszólásokkal is. Hugenberg, hegy válaszolhasson a közbeszólók­nak, megcsináltatta, az ellenvoualat is, igy az ö szobá jában is volt hangszóró, amelyből hallhatta a gyakori közbeszólásokat és válaszolhatott, azokra. Ez a kísérlet teremtette meg elsőidben az azonnali viszonválasz lehetőségét a rádióban. A németországi rádióállomások nagyarányú át­szervezése során Könígswusterhausen uj zenei ve­zetője Max Doniseb lett Jugoszlávia rádióhálózatát kiépítik- Tervbe vet­ték egy 8 Kw-os adóállomás felépítését Cszküb- ben és Spalatóbau. Jugoszláviának ezek szerint, öt külön műsort sugárzó adóállomása lesz. A svájci olasz-adó április elsején kezd működni- A stúdió L/nganóban, az adó Tess kiben lesz. Ariosto, a nagy olasz költő 400 éves jubileumát ünneplik áprilisban az egész világon. :A magyar rádió Radó . Antalt kérte fel, hogy tartson elő­adást Aristóról, akinek ő a magyar fordítója-.. „A panasz-osztály főnöke"*. Dyen című állás van a berlini rádióba®, A hivatalnoknak nincs egyéb dolga, mint, aj, hogy telefonon felvegye a pana­szokat. Ez a szolgálat annyira, bevált,' hogy va­lóba® egy osztályt akarnak alá,ja, szervezni. Tilos rádióhullámokkal gyógyítani. Nantesbe® elítéltek egy Eynard nevű embert, mert tönkretette valakinek a. szervezetét, egy újfajta kúrával, ame­lyet „titokzatos hullámokkal" végzett. A 4400 franko* pénzbüntetés indokolása ue®j tartja kizárt­nak, hogy Eytnardnak valóban tennészetíö ötti adottsága van a gyógykezelésre ói ezeknek az Ismeretlen rádióhullámoknak, gyógyító hatásuk van, azonban az ilyen gyógykezelés tt’los­Mif haltunk ezen a héten? Vasárnap, Lipcse: 11-30 Badhkantáté. — Péntek: Közvetítés Washingtonból, Derítsek 1 andsender, Kö nigsberg 20.90, Mfllhlaoker: 92 A0 Miről beszélnek Amerikában? — Szombat: Közvetítés a Vatikánból Deutsc&Jattdaender, Frankfurt, Langenberrg, Mün­chen ée Béca: 10.30 A Szent Kapu megnyitása. — Boroszló, Königeberg, Lángénberg, Le-pzig, Mün­chen: 9,45 a ..Deutsohlamd páncélos vizrebocsá- táeri'. HANGVERSENYEK Vasárnap, Deuisoihl3®dsender: l&OO Eanuxi Le:s- ner énekhangversenye (Schumann- és Straues da­lok). — Hamburg: 1830 A német daljáték kétszáz évvel ezelőtt. — Mühlacker: 18.00 Handel: Cecília, óda. — München: 10.00 Bach: Lukács passzió. — Bécs: 11-30 Seipel emlék-ünnepély. — Kop:®hága: 22.20 Schubert: Forelkn-kvintefct. Hétfő, Deut6ohIandsend«r: 21.45 Lula Mysz-Gmei- ner: Erdélyi dalok. — Kön’gsberg: 20.15 Katona- dalok. — München: 20.20 Beethoven: IX. szia.fó- niája. Kedd, Berlin: 21.20 A berlini székesegyház kóru­sának baogvereenye. — München: 21.50 Zongora- zene négy kézre — Bocs és Lipcse: 20.00 Straues- hangverseny. Szerda, Dentschlandsender: 18-00 Beethoven- kamarazene. 21.35 Beethoven Kreuzer szená úja­— Berlin: 21.30 Mozart OmoII zongorahangver- senye. — Frankfurt: 21.30 Brahms-kón^ok. — London: 21-15 Szimfónikus hangverseny. OUtörtök, Berlin: 20.40 Pfitzner-hangverseny, — Mühlacker: 20-45 W agne<r -hang ver se® y. — Lijrc-se: 19.30 Beethoven IX. szimfóniája. — Brüsszel I.: 20.00 CMjkovszkí-hangverseny. — Némeísvájc: 20.00 Brahmsdrangvereeny. — Kopenhága: 20.10 Dusolina Giannini énekhangversen ye. — Buda­pest: 20.30 Zenekari hangverseny (Szólista Ma®éti hegedűművész). Péntek, Königeberg: 20.45 Beethoven IX szimfó­niája- — London: 21.00 Szimfóníkus hangverseny­Prága: 21.00 Zenekari és énekhangverseny. Szombat, Deutscblandsender; 19.35 C-emballo- zene- — Hamburg: 21.10 Bructkner III. szimfóniája — 20.80 Bismarck-emlekünnepély. — Königeberg: 19.00 Basilides Mária énekhanigversenye (Schubert- dalok). — Prága,: 20:05 Jaxmila Novotná éuekhang- ve®senye. OPERA ES ORATÓRIUM Vasárnap, Dcutachlandsender; 20.00 Verdi- Tra- viata. — Königeberg: 21-05 Colnxmbus Kristóf (Ora­tórium)- Bukarest,: 20.00 Mozart: Don Jua®. — Kedd, Prága: 22.15 Modern zene. — Szerda, Kope®- hága 20.00 Weinberger: Svanda a dodás. — Piri# Eiffel: 90.30 Berlioz: Faust elkithozása,. Csütört tők, Béos: 20.45 Wagner: Tannháuser. — Bukareit: 1930 Bizet: Carmen. — F'éntek, Budapest: 1030 Goldmarok: Sába. királynője. — Németsvájc: 20.00 Verdi: Don Oarlo*. — Szombat, Béos: 20.00 Ko­dály: Há.ry Já®o*. MEGFEJTÉSI KULCS:

Next

/
Thumbnails
Contents