Prágai Magyar Hirlap, 1933. február (12. évfolyam, 26-49 / 3136-3159. szám)

1933-02-19 / 42. (3152.) szám

12 MILYEN IDŐ VÁRHATÓ ! Az időjárás rendkívül szeszélyes. Mára már olva- j dékony idő állott be 2 fokos hőittérsékletmaxhnum- mal. A felmelegedés c$ak átmeneti lesz, mert a sarkvidékről újabb hideg légáramlat nyomul a kontinens felé. — Időprognózis: Félig derült, he­lyenként kevés csapadékkal, egyelőre enyhe. A dunaparti végeken IsÁolaügyek a ködmenes ember megvilágításában — Magyar gyerek tolmáccsal tanul a szlovák iskolában A radványi veszedelem — Tisztujitás az országos keresztényszocla- Ilsta párt negyedi és szelőcei szervezetében. Pozsonyból jelentik: Az országos kér észté ny- szociálista párt negyedi és szelőcei helyi szer­vezete tisztújító közgyűlést tartott. Negyeden Kardosé Győző körzeti titkár megnyitó beszé­dében fölhívta a figyelmet a pártsajtó támoga­tására, a fiatalságnak a pártmunkába való be- kapeeolására és a hatásos kulturális tevékeny­ség fontosságára. Megemlékezett a nagy veszte­ségről, amely a magyar nemzetet és a keresz­ténységet Apponyi Albert gróf elhunytával ér­te. A szervezet mély gyászát fejezte ki Böhm Rudolf szenátor halála fölött. Petrovics Lajos elnök lelkes szavakban méltatta- Esterházy Já­nos pártelnök érdemeit. A tisztujitás során el­nöknek választották meg Petrovics Jánost, társelnököknek: Petrovics Lajost, Décsy Feren­cet, Szabó Nándort és Takács Gézát, titkárnak Ficz-a Ferencet, pénztárosnak Atkáry Vilmost, ellenőröknek: Makács Bélát és Takács Jánost. — A szelőcei gyűlésen Veres József elnökölt. Thuróczy Vilmos országos pártvezetőségi tag Esterházy János áldozatkész munkáját méltat­ta. Kardoss Győző titkár megemlékezett Apoo- nyi Albert gróf és Böhm Rudolf szenátor halálá­ról és a párt célkitűzéseit ismertette. A tiszt­ujitás során tiszteletbeli elnök lett Veres Jó­zsef. elnök Lencsés Gyula, társelnök Pápay Ká­roly, titkár László Gyula, pénztáros Verseghy Antal, jegyző Pápay Ferenc, ellenőrök: Szitás János és Mészáros János. xx Párisi magyar Divatszalon, Prága, Smi- chov. Zborovská 64. Készít angol és francia kosztümöket, francia ruhákat, gyermekruhó- kat. Egészen mérsékelt árak. Legújabb pá­risi modellek. —- Sorozások a párkányi járásban. Párkányi tudósítónk jelenti: Ezidén már március másodi- ' kán kezdődnek meg a sorozások a párkányi já- 1 rásban. Sor alá kerülnek az 1911., 1912. és 1913. évfolyamból! állitáskötelesek községenkint a ! következő sorrendben: március 2-án Köbölkút, ' Gyiva, Kisnjfalu, Sárkányfalva, Kisk-eszi, Szál­ka, 8-án Fa.rnad, Nagyölved, Bény, 4-én Sző- . gyén, Mocs, Karva, 6-án Bucs, Bátorkeszi, Kis- gyarmat, Páld, 8-án Kőhidgyarmat, Bajfa, He- ■ iemba, Garatok ö vesd, Kicsinél, Leled. 9-én Bárt, Muzsla. Kémén-d, 10-én Párkány, Nána, Béla, j Libád, 11-én Ebed, Kéty és Kúrál. — Lefülelt gonosztevők. Nyitjái munkatársunk jelenti: A nyitrannegyei Nádas községben a csend- őrség tegnap letartóztatott egy régóta keresett, ' veszedelmes csalót Mihalkó József személyében. < Kihallgatása után átadták a bíróságnak.. — Tren- ; csérben és környékén nemrégen egy veszedelmes j tolvajnő garázdálkodott, aki számos tolvajláson kívül kisebb csalásokat is elkövetett. Tegnap Nyit- j rán letartóztatták Weiszkopf Eleonórát, aki a < csendőrség megállapítása szerint azonos a keresett szélhámosnővel. — Párkányi tudósi tonik jelentése szerint az Agrasol részvénytársaság raktárában i történt betörés nyomozása érdekes fordulatot í eredményezett. A csendőrség Török Gáspár föld- i művest és két társát gyanúsította a bűnesetek- 1 ménnyel. Törököt tegnap elő akarták állítani, de t nem engedelmeskedett s csak nagynehezen tudták < becipelni a laktanyába. Ott tovább dulakodott, ru- ( gott, harapott s három csendőrt könnyebben meg- 1 is sebesitett. Bilincsbe verték és úgy folytatták ki- i hallgatását. Egyelőre úgy ő, mint két társa, Török 1 István és Kovács István is tagadja a bümceelek- í ményt, de Török Gáspár lakásán terhelő bizonyíté­kokat találtak. Mindhármukat a párkányi járás- ( bíróság fogházában helyezték el. i — Csecsemőgyilkos anyák. Kassai 6zerfkesz- 'J tőségünk jelenti: A homonna! csendőrség a na- f pókban Felsőiadiskóc községben letartóztatta í Simarda Istvánnét ama gyanú alapján, hogy törvénytelen viszonyból származó csecsemőjét f megfojtotta és a kútba dobta, A gyermekgyil- kossággal gyanúsított asszonyt a kassai ügyész- « ség fogházába vitték. — Komáromi tudósítónk jelentése szerint a komáromi esfcüdtbiróság 1 tegnap egy csecsemőgyiikossági bünperrel fog­lalkozott. A per vádlottja özv. Szabó Lajosné volt, aki a vád szerint 50 korona ellenében azt a tanácsot adta a „szégyenétől" szabadulni aikaró Mihalka Istvánná hadiözvegynek, hogy újszülött csecsemője torkába gyömöszöljön ron­gyokat. Az özvegy meg is fogadta a tanácsot s a tanácsolt módon megölte gyermekét. A bűncselekmény miatt Mihalkanét nemrégen négy havi fogházra Ítélte a komáromi bíróság, most , pedig felbujtója felett bíráskodtak. Szabó La­josné tagadta a vádat, de a szembesítésnél az özvegy ellene vallott. Az esküdtek bűnsegéd! ^ minőségben találták bűnösnek s a bíróság az enyhítő körülmények figyelembe vételével hat ^ havi börtönre Ítélte. ^ xx Szőlővessző! Sima ée gyökeres piros De- laváre, melyet sem ojtani, sem permetezni nem ■ kell, koránérő. igen bő termő, bora zöldesfehér, magas szeszfoku és kellemes zamafcu. Kapható j Kanyó Antal termtlőnél, Saby, Ipolyság. ] — Kifosztottak egy tótmegyeri szabómestert 1 Ny’fcrai munkatársunk jelenti: Az elmúlt éjsza- f ka álkulcsos betörők Kameniczky Gyula tót- i megyeri szabómester műhelyét úgyszólván tel- I jesen kitakarították és a féltört szekrényekből r mintegy 7000 korona értékű ruhát, vittek el. Ajl csendőrség nyomoz. 1 € Kisalföldön, február havában. Magyar gyerekek szlovák iskolája Kicsi falu Dunaradvány, Párkány és Komá- . rom között s egész forgalma a külvilággal az a . szürke állami autóbusz, amelyik naponta egy- . szer végigbaliag a falun, néhány utassal. Ezek- . ben a téli, nedves időkben csak az ül föl ezekre . a kisalföldi jármüvekre, akinek múlhatatlanul . dolga van. Urforma-ember csak hivatalos ügy­ben teszi le a lábát az autóbusz lépcsőjéről s ez a hivatalos ügy legtöbbször végrehajtással van azonosítva. Nem is dicsekedhetem azzal, mikor hajnali félnyolc órakor taposni kezdtem a radványi sa­rat, hogy igen megsüvegeitek volna a népek. Az a pár ember, aki a községháza-, vagy a bolt felé igyekezett, gyanakodva mért végig s az aktatáskában különféle hivatali titkokat sejtett. Ebből is látható, hogy vajmi ritka látvány fa­lun az olyanforma, aki kultúrában utazik. (Mi­felénk falvakon a kultúrát is leginkább könyv­ügynökök jelentik.) Februári szürkületben, hajnali félnyolckor az ember lesétál a Duna partjára és a szemben lévő partot bámulja, ahol ilyenkor fut Eszter­gom felé a kis magyarországi vicinális. A nesz- mélyi partok ködölnek át a vizen, varjak utaz­nak a Duna táblajegén, néhány szárazra húzott vízimalom bu6ul a parton. A magas partról is­kolásgyerekek szánkóznak a Duna felé. Néha bele-beleszaladnak a jeges vízbe, térdig nedve­sek lesznek, de a mulatságot csak folytatják tovább. A dunai malmok errefelé még jókarban vannak és ugyancsak eleven a forgalmuk csép- lés után. Tizenkilenc malmot számoltunk erre itt a nyár végén, mikor ezeken a vizeken for­gattuk az evezőket. Lassankint megélénkül a falu. Megtalálom az emberemet, akihez igyekszem „kulturügyben": most főzi a teáját éppen kicsi műhelyében s azonmód tölt nekem is a boros teából. Lassan­kint benépesedik a kis műhely, vendégek jön­nek kaszinó zni és megbeszélni a világ folyását. A vendégek olykor megrendelők is: egyiknek létra kell, másiknak kocsitengely. A házigazda azonnal nekifog a gyártáshoz s a megrendelő segít forgatni a kereket, vagy fűrészelni a ge­rendát. Órákig el lehet nézni ezeket az embe­reket. Jön a kisdobos is, dobszót rendelünk nála, kulturértekezlet lesz. össze is adjuk azonnal a dobos diját. Hosszú a falu, négykilométeres és a dobos erősen fogadja, hogy huszonötszőr fog­ja kidobolni a szöveget. Mig azonban a kultur értekezlet egybe gyűlik, mind többen kerülnek elő és megindul a beszél­getés a falu dolgai felől. Különös dolgokat hall az ember. Dunaradvány szinmagyar község. Iskolája református felekezeti s ebbe jár hetvenöt gye­rek. A katolikusok nagyrésze Dunamocsra jár iskolába, egy három kilométerre fekvő község­be. Dunaradványon katolikus felekezeti iskolát építtetni nem engedélyezett a hatóság, ellenben e szinmagyar faluban egyszercsak bérbevettek egy uriházat s megalapitották a szlovák isko­lát. Itt, ahol telepesek is alig vannak. A szlovák iskola berendezése pompás. Volt ehhez az isko­lához két, azaz kettő szlovákul tudó gyerek, az egyik a fináncnak a kisgyereke. Most pedig átadom a szót a ködmenes kis embernek. A foltos ködmenü ember kétkezi munkás, jobban mondva minden kezével mun­kanélküli. Hiszen uradalmak nincsenek, a né­hány hold földet pedig pártérdemekért parcel­lázták. A foltos ködmenü ember, értelmes arcával, foltos ködmenével, sáros csizmájával megtalál­ható minden faluban. Passzió velük elbeszél­getni. Ott melegedett a kályhánál, szóba elegyedett velünk ő is. A ködmenes ember beszélgetése — Magának is van gyereke? — kérdezem, — hova jár iskolába? —Bizony, az a szlovák iskolába jár! — És miért? Tud szlovákul? — Egy szót sem tud. A tanító pedig nem tud magyarul. Hát a finánc kisfia a tolmács. Amit tanulnak, azt a gyerekem lefordítani nem tudja. — Jobb igy? — Persze, Minek a gyerekemnek magyar is­kola? A hivatalos iratokat nem értjük, ő leg­alább megtanulja. Csak hadd tanuljon a gyerek. Azért adom oda az iskolába, mert nagy a ke­veredés az emberek között. A nagyurak, a tő­— Egy budapesti ügyvéd levetette magát a járásbíróság épületének negyedik emeletéről. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Kovács Ignác dr. ügyvéd a központi járásbíróság ne­gyedik emeletéről levetette masát a világító udvarba. A szerencsétlen omb - szörnyethalt. Holttestét a délutáni takfirilc Ízben találták meg. Zsebében négy búcsúk-. volt. amelyek­ben bejelenti, hogy anyagi okok miatt követi el végzetes tettét. kések és a mágnások félnek. Akkor mért ne féljen az egyszerű falusi ember is, no, nem igaz? („Urak és mágnások!" Ez az ember már fo­galmakat zavar és h ót d ész ón oki átokra emlék­szik. Pártot, politikát, nemzetiséget és vallást, mindent összekever már!) — No, és hogy megy a tanulás? Tavaly nehezen. Akkor volt egy tanító, annál leginkább csak fotballozni tanultak a gye­rekek, az idén már megy jobban. — Hogy ir-olvas a gyerek? — Megmagyarázzák neki. — Magyarul tud imi-olvasni? — Még nem próbáltuk. Talán. — Micsoda előnyökkel járt ez? —Nem sokkal. A szegények kapnak ingyen könyvet, meg a többgyerekes családok is. A behatási dij olcsóbb. Karácsonykor kaptak ajándékot. (A faluban kering egy ellenőrizhetetlen Mr, (hogy azok, akik szlovák iskolába adták a gyer­mekűiket, olcsó földbérletet kaptak s föltétel volt az agrárpártig ág is. Nem kaptak sokan föl­det ugyan, egy-két holdat csupán. A ködmenes ember erről nem vall.) — Kinek a gyermekei járnak ide? — A proletároké és a „hivatalos" embereké. — Hányán vannak? — Kétszer annyian, mint tavaly. Lehetnek ötvenen is. Mind magyar gyerek. A továbbiakban aztán szintén érdekes iskolai titkokat tud meg az ember. Már magam sem vagyok tisztában az iskolákkal. Dunaradvány mellett egyfelől Dunamocs fekszik, másfelől Vértpuszta. No, már most: a radványi reformá­tus gyerekek a helybeli református iskolába járnak, kivéve a „proletárok és hivatalosak" gyermekeit. A katolikus gyerekek nagyrésze a dunaunocsi iskolába jár, meg az itteni szlovák­ba. A duuamocsi reformátusok közül sokan a radványi szlovák iskolába. , A vértpusztaiak nagyrésze a szlovák iskolába. Csupa magyar gyerekek s kettő mellettük a tolmács. Három iskola között teljesen össze vannak keveredve. Olykor átmennek egyik intézetből a másikba. Kicserélődnek, vándorolnak. Ki ád többet a leik ékért? ... Itt igazán elmondhatjuk, hogy szegény em­ber dolgát boldog Isten bírja... Még valamit mondanak az emberek: — Tavaly elő akarták adni a Sárga csikó cimü népszínművet. A jegyzői hivatal nem en­gedélyezte. Az ógyallai járási hivatal engedé­lyezte egy napra. Olyan jól sikerült azonban az előadás, hogy kétszer is meg akarták ismételni. Ebbe már a járási hivatal nem ment bele. Meg- föllebbezték az országos hivatalhoz. És vártak, vártak. Végre, egy esztendő múlva jött meg az országos hivatal végzése, amelyben megengedi, hogy a színmüvet mégegyszer előadják ... Egy évig kellett erre várni, persze, már minden sze­replő elfelejtette a szerepét s az előadás idősze­rűsége régen elmúlt. Kaland a veszett kutyával Aki pedig azt hiszi, hogy falun utazgatni, csatangolni minden esetben gyönyörűség, az számoljon a falusi veszedelmekkel is. Dunarad­ványon a következő veszedelem fenyegette az emberiséget: Délután két órakor a radványi finánc ked­venc vizslája megveszett. A derék hatósági kö­zeg egyszerre azt veszi észre, hogy kutyája ugyancsak forog önmaga körül és kapkod a gazdáia után habzó szájjal. A finánc ijedten ugrik be a puskájáért. Na­gyon jói tette, mert a kutya egyre dühösebb lett. Belelő kétezer, eltéveszti, a kutya nem for­dul föl, ellenben világgá indul, ki a kerten, vé­gig az uccán. Nagy ijedelem. A veszedelmet akkor vettük észre, mikor a kutya behúzott farokkal trappol velünk szemben az utón. Éppen az autóbuszra vártunk, kedélyes beszélgetés közben. Nagy lett a riadalom. Fusson, ki merre lát! Mit szégyel- jem? Nyakunk közé szedtük a lábunkat és ugyancsak csapkodtuk a kalucenit. A kutya egyre közelebb ér, már itt is van. Ám ebben a pillanatban megjelenik a finánc, mint a deus ex machina s újból beledurrant a kutyába. Éppen előttünk. A szép állat lassan nyúlt el a gazdája mellett. Akkor vettük csak észre, milyen veszedelem­ben forogtunk, veszett kutya és sőrétek között. Ám, mindenesetre csak dicsérhetjük a finánc lélekjelenlétét, hogy ellőtte előlünk a kutyát... A falu apraja Összecsődült, még megbeszélték a dolgot, de jött a megmentő autóbusz s tova­evez tünk a sárban. ilyen volt a radványi veszedelem. Szombathy Viktor. — Átszállították az államügyészség fogházá­ba a letartóztatott Hlavács volt őrmestert. Po­zsonyi szerkesztőségünk jelenti: Megírtuk, hogy a pozsonyi rendőrség letartóztatta Hlavács Fer- dinánd volt csehszlovák pilótaőrmestert kém­kedés gyanúja miatt. Pénteken a rendőrség át­szállította Hlavácsof az államügyészség foghá- zába. Hír szerint Hlavács ügye összefügg az olmützi afférral és ezért Címűt abe fogják szál­lítani. Társadalmi Élet # Arany-est Pozsonyban. A pozsonyi magyar nők február 23-án, csütörtökön este 8 órakor a Kereskedelmi Grémium nagytermébe® (András-uo- ca) Arany-emlékestet rendeznek. Belépés szabad. Pontos megjelenést kérnek a pozsonyi magyar nők. # A pozsonyi cserkészek farsangzáró mulatsága február 25-én. A pozsonyi K.i&kárpátok cserkész­csapat a Katolikus Kaszinóiban rendezi meg fár- saagzáró nagy álarcos-jelmezes mulatságát. A po­zsonyi magyar cserkészek nagy gonddal és körül­tekintéssel rendezik mindég minden mulatságukat és ezért van az, hogy minden cserkészrerndezceén kedélyes, közvetlen, családias a hangulat. Ez nem a mulatság olcsóságának köszönhető, hanem an­nak a nagy és szép baráti kapcsolatnak, mely a cserkészek és a Katolikus Kaszinó közönsége kö­zött fennáll. A cserkészek barátai és a katolikus társadalom megjelenésével tanúságot tesz az együvé tartozás mellett, támogatást és biztatást nyújtva az ifjúságnak a jövőre. Ilyen hangulatban készül a cserkészek február 25-á fa^saingzáró mu­latsága a Katolikus Kaszinóban. Jeltnezikényszer nincs, a rendezőség azonban reméli, hogy a jel- mezikérdést egy kis praktikussággal és csexkész- leleméaiyességgél sokan fogják olcsón megoldani. Belépődíj 5 és ruhatár 2 korona. # A pozsonyi keresztényszoclalista műkedvelők a Falurosszát adják elő vasárnap. Nagy érdeklő­dés előzi meg a pozsonyi keresztényszOoial'sta műkedvelők Faluroséza-előadáéát, amely vasár­nap, február 19-én este 8 órakor lesz a Vigadó kistermében. Az előadáson közreműködik az ifjú­ság cigányzenekara és a szakszervezetek keresz­tény munkás-énekkara is. # Cottely István dr. második előadása a pozso­nyi keresztényszocialista központban. Cottely Ist­ván dr. nagysikerű előadását a szociális biztos tás- ról szerdán, február 22-én este 7 órakor folytatja az országos keresztényszoclalista párt központjá­ban (Ventur-u. 9), Belépés ingyenes. Tagokat és általuk bevezetett vendégeket szívesen lát a ren­dezőség. — Muzsikaszóval kísértette a parasztgróf lefog­lalt gabonáját. Magyar-Komáromiból írják: A Vér­tes hegységben fekszik a néhány száz lelket szám­láló kis sváb község, Hiéreg. Mityik Andrást a kör­nyéken mindenfelé parasztgrófnak titulálják. A pa­rasztgráf jószivéről ismeretes. A múlt évben is egy tehenet és több száz kenyeret adott a falu szegényeinek. A napokban az adóbehajtások soráö lefoglalták Mityik 11 métermázsa búzáját s annak rendje-módja szerint két csendőrt, két elöljárót & három cigányt küldtek a parasztgróf búzájáért a községkoceájával. Amikor a búzával indulni akar­tak, Mityik egy héttagú cigánybandát sorakoz­tatott fel a kocsi után s nótaszóval kísértette bú­záját a községházára. xx A gyomorhurufot sok esetben minden más gyógykezelés nélkül is elhárítja a vas­mentes SALVATOR-viz használata. — Gránát a széndarabok között Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Tömöri László Er- zsébet-téri banküzletében a szolga reggel tojás- brikkettel fütött be. Amikor rárakott a tűzre, a széndarabok közt tojásgránátot talált- A ki­hívott tüzérségi szakértő megöl lapította, hogy a gránát robbanóképes és nagy szerencsétlen­séget idézhetett volna elő, ha felrobban. Meg­indult a vizslat ez ügyben. — Egy romáu kereskedő szorult anyagi helyze­tében eladta feleségét és kisgyermekét. Bukarest­ből jelentik: Hőmérőin Trajón Csetaté-albüi keres­kedő megszorult anyagi helyzetében egyik keres­kedőid rsámak eladta feleségét és kisgyermekét. A férj ugyanis tudta, hogy aiz illető kereskedő titok­ban már régóta szerelmes feleségébe. A férj tehát felkereste a kereskedőt és felajánlotta neki 150 0ÖÖ lei örök áron az asszonyt, Tekintve azonban, hogy gyermek is van, végül százezer leiben alkud­tak meg és az udvarló az összeg lefizetése után annak rendje és módija szerint tulajdonába vette Hőmérőin családját. xx Jó ellátás, kényelem, gondosság Buda­pesten á Parb-n&gyszállodában a keleti pá­lyaudvarral szemben. Leszállított árak. E lap előfizetőinek 20 százalék engedmény. — Tíz évig koncesszió nélkül játszott a kassal Foruin-mozgó? Kassai szerkesztőségünk jelenti: Több Ízben volt már atka’iipunk foglalkozni a kas­sai Fórum-mozgó ügyével, amely több képviselő- testületi határozat ée uj bérlők jelentkezése el­lenére egyre zavarosabb és e®idő szerint kilátás sincs arra, hogy rövidesen likvidálódjék. Eddig ugyanis úgy tudta a közönség, hogy a rendőrség azért tiltotta be tavaly junius 8-án a mozi előadá­sait, mivel a város koncessziója lejárt és a város nem gondoskodott idejében a koncesszió megihosz- Bzaöbitá8áiról. A közelmúltban a mozi több hitele­zője a várost perelte mint konceesaiitulajdonost, amire a város azzal érvelt, hogy sohasem volt kon­cessziója a Fórum-mozgóra, mert a városi kon- oseeeziió a Korzó-mozi na szólott s azt sosem írták át más helyiségre Ezek szerint most a* a helyzet, hogy a Fórum-mozgó volt bérlője közel t>iz óüg koooeisszió nélkül játszott, amiből most különös bonyodalmaik keletkezhetnek. Az egyik' hitelező perében a járásbíróság tegnapelőtt elrendelte a polgármester és StePanilk dr. rendőr igazgató ki­hallgatását. Ezzel valószínűleg megint elodázodIk a mozi üzombeRo 1 yezése, aminek a legnagyobb ka­rát éppen a város vallja.

Next

/
Thumbnails
Contents