Prágai Magyar Hirlap, 1932. november (11. évfolyam, 249-273 / 3062-3086. szám)

1932-11-12 / 258. (3071.) szám

1932 november 12, szombat 3 Kuba szigetén ezer ember éleiéi oltoíía ki a borzalmas hurihan Santa Cruz és Camaguey városok pusztulása — A newyorki kikötőben is szörnyű pusztítást végzett az örvényeid szélvihar óriási víztömegeket s lakóikat a romok alá j elpusztult, mig Mamimola területén heten temették. Grotteria környékén kilenc eirnber | vesztették életüket. A szlovákság is magyarság közti tilalomfa Irta; ÁRVA PÁL szlovák lélek halhorog bennük, hanem a Newyork, november 11. Amerikának atlan- tikus partvidékén és a Karibi-tengeren a csü­törtökre virradó éjszaka szörnyű vihar dü­höngött, amelynek igen sok ember esett áldo­zatul, miig az anyagiakban okozott kár szinte felbecsülhetetlen. Newyork városát a késő éjjeli órákban érte el a viharos hurrikán, amelynek olyan hatalmas ereje volt, hogy sebessége az óránkénti hatvan mérföl­det is elérte. A newyorki kikötőben 6s öbölben hét mé­ter magasságig tornyosodé hullámok ve­rődtek fel a viharkorbácsolfca víz felületén. A parton épült összes weekendkunyhókat és nyári házikókat a szélvihar felkapta helyéről és a tengerbe sodorta. A parti hajózás telje­sen megbénult. Newyork államának parti vidékeiről igen sok halottat jelentenek. A borzalmas vihar a csütörtöki nap folyamán kissé engedett erejéből, annál elkeseredet­tebben dühöngött azonban New-England part­ján. Az atlant'ikus partról érkező jelentések szerint a déli részeken a vihar még mindig teljes erővel dühöng és a Karibi-tenger szin­tén eléggé viharos. A rendőrség és a katonaság parancsot ka­pott, hogy mentő1 naszád okon siessen State Is- landra, amelynek uocáit a hatalmas tengeri hullámok teljesen elönt öt ték s mentse meg onnan a veszélyeztetett lakosságot. Itt ugyan­is az a veszedelem fenyegetett, hogy a házaik­tól elvágott lakósokat a vihar minden pilla­natban kisodorja a háborgó tengerbe. State Island egyes uecáin a víz csaknem bét méter magasságra tornyosodott fel ■ s az országutak is el voltak árasztva. New­york Cityben a vüharbuHámok a járókelőket a földre sújtották. Az uccákat leszakított cég­táblák borítják. A pincék és csatornák el van­nak árasztva s a közlekedés többheiyütt le­hetetlenné vált. Ncwyerk, november 11. Kuba szigetén csü­törtökön borzalmas hurrikán dühöngött s bár az eddig beérkezett jelentések még nem nyújtják teljes képét a katasztrófának, annyi bizonyos, hogy az utóbbi idők legsúlyosabb természeti kasaztrófája következett be a vi­rágzó szigeten. Annyi már mo»t is bizonyos, hogy az orkán következtében több mint ezer ember vesztette el életét. A hurrikán oly ha­talmas erővel dühöngött, hogy kétszáz mér- földos óránkénti sebességet ért el s különö­sen Puerto Principe tartományban végzett óriási pusztítást, ahol Santa Cruz dél Sül és Camaguey városokban okozott végzetes pusz­tításokat. Santa Cruz dél Sutban a várost vé­delmező gáteit a hurrikán által felkorbácsolt hullámok teljesen elsodorták s az ég magas­ságába tornyosodé hullámok előntették a vá­rost. a lakosság legnagyobb része még ideje­korán menekült el a házakból, azonban még­is többen elpusztultak, az anyagi kár pedig rendikivül nagy. a menekülő lakosság nagy borzadálly&l látta, mint süllyed el a kikötő­ben egyik hajó a másik után. A legtöbb ha­lott Oamaguey városában van. itt a vihar na­gyon sok házat a szó Szoros értelmében a földdel tett egyenlővé. Camaguey városával minden kapcsolat megszűnt. Jamaika szigetén is súlyos pusztításokat végzett a hurrikán. A teljes banántermés megsemmisült. Havanna, november 11. Santa Cruz dél Sül katasztrófájának egyik szemtanúja, Eloy Fi- gueroa elmondta azt a borzalmas élményét, hogy látta, amint szülei a várost elöntő vihar- hullámokban elmerülnek. Egy 32 tagú társa­ság is az ő szemei előtt pusztult el a hullá­mokban. ő a legnagyobb fáradság árán me­nekült meg és mentette meg feleségét és gyermekét. Az örvénylős szél által okozott katasztrófában elpusztult a városi tanács el­nöke és a postahivatal vezetője is. Több rész­letet a szemtanú nem tudott elmondani, mert a kimerültségtől ájultam esett össze. Felhőszakadás Olaszországban Róma, november 11. Régió di Calabriáből érkező jelentések szerint az egész tarto­mányban súlyos felhőszakadások voltak, me­lyek igen nagy károkat okoztak. Különösen Giojosa, Jonioe, Ardore és Grotteria környé­ke szenvedett sokat. Több hid összeomlott. Több ház is beom­lott, amelyek nem tudták elbírni a rájuk szakadó Kezdetiben volt a csehszlovák viszonosság, amely a csehek és szlovákok együvékerülé- •sére, a nemzeti egybeolvadásra épült. Aztán csehszlovák viszony leit belőle, mert a nem­zeti egybeolvadás a szlovákok beolvadását kezdte jelenteni. Majd csehszlovák kérdés­sé vedlett át, miután kiderült, hogy az együ- vékerülés ténye szükségszerűen involválja az együttélés közelebbi föltételeinek szilár­dabb, meeszenéző és immár fegyelmezett megfogalmazását. S mivel ez mind a mai na­pig nem következett be, megszületett a csehszlovák probléma. Ez a csehszlovák eszme tizen négyévi fej­lődésének útja. Ezt az eszmét, mely valóságos ariszíotele- szi entelechiája, céibairányiló élve volt a két nép közötti viszony teoretikusainak és praktikusadnak, ennek az esztendőnek során súlyos veszteségek érték: a Stovenská Marti - ca közgyűlése, az intellektuális fiatalság trencsénteplici nagygyűlése, a szlovák nép­párt és szlovák nemzeti párt zólyomi mani- fesztációs népgyülése. A szlovák nemzet kul­turális, politikai és gazdasági élniakarása horkant föl és hallatta mélyről megzengett hangját e három megnyilatkozásban s az eleven erő olyan szuggesztivitásával harsog­ta el követeléseit, hogy Prága is kénytelen volt fölfigyelni. Nem a követelésekre, de a hangra. Nem arra, még ma sem arra, ami elhangzott, hanem ami háromszoros hangot kapott irók, tudósok őrtállő lelkében, fiatalok elszorult szivén át s a nép elfúlt kiáltásában, Prága ismeri, de nem ismeri el a cseh­szlovák problémát s az ezévi hármas me­rne ntó visszhangjaképpen megindult hirtelen ankélezés is bizonyára csak megerősítette álláspontjában: csehszlovák probléma pe­dig nincsen, ellenben van valami, amit kö­zönségesen szlovák problémának nevezünk. Prága egyszerűen szimplifikálta a számára csupán ,,átkozottul kellemetlen" komplexu­mét. Noha elemzi a jelenségeket az okokat kutatva, — mintha a pszichoanalitikus tud­na szervi bajt gyógyítani — nem hajlandó revízió alá venni eddigi felfogását, mert meg van győződve róla, hogy a csebszilovák eszme máig is sértetlen maradt eredeti el­méleti és romantikus s csaknem szentimen­tális- megfogalmazásában és ha a szlovákok ennek az ellenkezőjét vélik, úgy nem a bennükszorult „magyar csőkevény" mozgo­lódik. Prága nem tudja oly egykönnyen el­felejteni azt az ezer évet, amelyet a szlová­kok a magyarokkal együtt töltöttek s ami­kor viasszal tömi el füleit és elfordítja szó­iméit a szlovák kívánságok elől, ez az ezer fév ködük elszánt makacsságában. Ezért minden konfliktus, amely az elmúlt tizennégy év alatt támadt, Prága értelme­zésében csak raegnemértés és félreértés, amit a „magyar csőkevény" idéz elő, de az idő ki fogja irtani őket, úgy a konfliktuso­kat, mint kórokozójukat, az ezer óv kárté­kony emlékét. Addig pedig nincs mit en­gedni az eleve körvonalazott álláspontból, amelyet múló jelenségek nem zavarhatnak meg magasan száll aló fenségében, hanem csak figyelni és elemezni ezeket a jelensé­geket, de olyan reagensekkel, amelyeket egyelőre nem kell és nem szabad kicserélni. A szlovákság dinamikus nekirugaszkodá­sai ezért törnek meg a csehek sztatikus ál­lam és nemzetiszemlélelén- Hasztalan kiál­tozzák a szlovákok, hogy a tizennégy évi együttélés során megbuktak a csehszlovák ideológiával kapcsolatos amalgani-záoiós tö­rekvések s a közös államon belül biztosí­tani kell a szlovák nemzet és a nemzeti szellem megmaradását oly eszmei revízió ré­vén, amelyet a cseheknek kell végrehajtaniotk saját kormányzati etikájukon és nemzetpoli­tikai aspirációikon. Nem, Prága a szlovák jövő sorsát továbbra is az idő múlására bíz­za, amely megérleli a szlovák lelket a cseh­szlovák eszme számára s addig is tudni kell a módját, hogyan kell sietni -az idő segít­ségére. Nem elég az ezer évet hajtogatni, a jelen­nel is kell érvelni tudni. Prága Szlovenszkó autonómiájában csupán a s-zlovenszkói ma­gyarság fokozottabb politikai, gazdasági és kulturális érvényesülését látnia, az autonó­mia szerinte csak a szlovensz/kói magyarság túlsúlyát vagy legalább is megn emérd emelt súlyát jelentené. Ez az eleven mumus a szlovákok felé, ezzel igyekeznek őket le- fegyverezni, ezzel megriasztani. A szlovák nemzeti, gazdasági és kulturális megújho­dást magáibafoglaló autonómia egyik tila­lomfája tehát: a szlovenszkói magyarság vállvetelt belekapcsolódása a szlovákság au­tonóm ista küzd elméibe s még inkább maj­Butor teszi otthonossá a lakást (ife is™ Brno - Fraha - Bratisiava - Pardubice Olomouc - M. Ostrava - Opava - Ko&ice dani elhelyezkedése egy esetleges autonó­miában. Ejt aj immár sudarasra szökkent tilalomfát Prága ültette el, de — félreért­hetetlenül ki kell már egyszer mondani —• a szlovák politika kertész! kézimunkája növesztette lombosán magasra. A csehszlovákiai magyarság világosan le­szögezte — legutóbb SzénL-Ivány, Törköly és Grossclhmid megnyilatkozásaiban — s változatlanul hirdeti hitvallását: autonómiát követel Szlovenszkónak s testvéri együttmű­ködést óhajt a szlovákokkal Szlovenszkó fel- virágoizitatására. De szlovák politikai részről mindeddig legföljebb ködös megnyilvánulá­sokban, Prága ellen! sakkhuzáso'kban emle­gették itl-ott az autonómia kivívásához szük­séges együttműködést s amikor az eiső lé­pést kellett volna megtenni a megegyezés fe­lé, a szlovák politikusok lába mindig félre­lépett, lehetőleg Prága irányában. A szlovák politika, ahelyett, hogy egyetlen bátor és becsületes -tettel végzett volna a „magyar veszedelem" kimérájával, 'ahelyett hogy természetszerű harmóniát kifejező igazságos és bölcs formában már rég mégis látta volna viszonyát a sz'ovenszkói magyar Sághoz, vállalva a sorsközösség kijátszhatta lan parancsait: máig sem igyekezett bele­vonni ponderábiüs fáiként, természetes < jogos szövetségesként az autonómiáért viv< küzdelmeibe a magyarságot; máig se mondta meg neki, ezt Ígérem és nem több de szavamat állom; máig nem látta be, h< a szlovenszkói magyarság nélkül pedig c jái sohasem fogja elérni- Ellenben azállő. hogy a szlovenszkói magyarságot nemes r. az autonóm Szlovenszkó, hanem az autón . mista mozgalom szempontjából is quantii negpgeable-nak tekinti, világosan tudtál . adta Prágának, hogy osztja nézetét a „m: gyár veszedeleméről s tíLalom-sának tékán; maga is a magyarság fegyvertársi készségé nek az elfogadását Amikor néhány évvel ezelőtit a szlovák néppárt kidolgoztatta és publikálta aulonó miater vezetet, egyszerűen me gfeled kezeit; benne a magyarságról s most, a zólyomi gyű­lés tizennégy pontjában sem emlékezett meg róla egyetlen szóval sem. Mi több: a Ná- rodnie Nov;ny a gyűlés e’őiit annak a felfo­gásának adott kifejezést, hogy Szlovenszkón erős magyar kisebbség él, amely szintén kép­viseletre ta’ál szerinte a manifesztáoión s így egész Szlovenszkó fog tüntetni a zólyomi vár alatl, de a gyűlés lezajlása után egvanez a politikai szócső már nem ismerte el poli­tikainak ezt az egymilliós kisebbséget. Ha­nem megállapította hogy a maigyarság jo­gainak teljében, sőt jog-bőségben él s ezért azt tanácsolja neki, oszlassa fel politikai pártjait s válaszlótömegeit olvassza bele a szlovák autonóm-ista pártok kádereibe, ame­lyek majd megvédik a magyarság jogait. Ez pontosan ugyanaz a posztulátum, amit a csehszlovák eszme legszélsőségesebb pro- pa-gátorai állítanak fel a szlovákság nemzeti követeléseivel szemben: mondjatok le a szlo­vák érdekek megoltalmazására fölös'égésén alakított pártjaitokról, vagy legalább is ezek céikitűzéseiről, hiszen sem politikai, sem szellemi szükségben nem szenvedtek, olvadjatok belénk s mi majd megvédünk ti­teket Az anion óm ista akció végeredmény­ben elikai mozgalom, — mikép lehetséges tehát az, hogy ilyen súlyos morális defektus­sal bírhat, ugyanazzal, amelyet a szlovák au- tonómisták vetnek Prága szemére? Csak úgy lehetséges és nem máskép, hogy a szlovák politika — abban a hiszemben, hogy eljárása Prágában tetszésre talál s ta­lán engedékenyebbé teszi a centralizmust — Prága fölfogásához alkalmazkodva, komolyan Igen tisztelt Előfizetőinknek! déhes előfizetési nem küldték be, szíveskedjenek a számlázott összeget Felkérjük azokat az igen tisztelt Előfizetőinket, akik az előfizetési díjjal hátralékban vannak, vagy az ese* postafordultával kiadóhivatalunkhoz juttatni, nehogy a lap küldését be kelljen szüntetnünk. „De hisz' ez a régi gyapjú kötött-ruhám!",,???" „LUX-al mostam ám ki, így megtakarítom az új beszerzést, LUX segít takarékoskodni, mert én mindent ,újjá' mosok LUX-al." ^zéáí&SÍ8rííí fPpii' hosszabb időn át megőrizzük s így^ megtaká- | ||| jff i|\ |É| rítjuk az új beszerzést. Ezt teszi lehetővé LUX, !" W mert LUX „újjá" mos alaposan, de kímélve: ||| 8/A Vgj xywfy a LUX-mosás új fényt kölcsönöz a holminak. ^

Next

/
Thumbnails
Contents