Prágai Magyar Hirlap, 1932. szeptember (11. évfolyam, 199-223 / 3012-3036. szám)
1932-09-13 / 209. (3022.) szám
193^ szeptember 13, kedd1 | I IIBBKM 'PRA:GAl/V\\G<i!ARH I RLAP frotíijj uinsk indul Sztambul, szeptember 12. Trockij vasárnap láttamoztatta útlevelét a külföldi utazás szántára. a Tolt orosz népbiztos a közeli napokban elindul Gseihszlo'vá.kiába. Pongrácz Frigyes meghalt. Pozsonyból jelentik: Pungrácz Frigyes, a volt kö/"s pénzügyminisztérium volt első osztályfőnöke, volt magyar főrendiházi tag. szombaton délután nyolcvan kétéves korában meghalt. Halálát gyermekei: Pongrácz Dóra, Pongrácz Frigyes vágujihelyi prépost, Pongrácz Pál nagyszarvai földbirtokos, Özvegy Bolza Péterné Pongrácz Aglája, Pongrácz Irén, Miklós és Tamás, valamint menye, Pongrácz Pálné Grudenus Mária és ihat unokája gyászolja. Az elhunyt földi ma- radváriyait hétfőn délután helyezték örök nyugalomra a pozsonyi Szent Ándrás-teinetőbcn. — Az idei magyarországi katolikus nagygyűlés. Budapestről jelentik: A magyarországi 23. Országos Katolikus Nagygyűlést október 16—18. napjaira hívták össze Budapestre. A nagygyűlés megnyitóbeszédének elmondására Apponyi Albert grófot, a záróbeszéd megtartására pedig Serédi Jusztinián dr. bíboros hercegprímást kérték föl. Az országos 'katolikus seregszemlével kapcsolatban október 16-án, vasárnap délután az Országház előtti téren tartandó eucharisztikus körmenet befojező ájta- tosságán az ünnepélyes szentbeszéd elmondására Glatttfelder Gyula Csanádi püspököt kéT- ték föl. A nagygyűlést az Országos Katolikus Szövetség rendezi. — Meghalt Wahrmund Lajos dr. prágai egyetemi tanár. Wahrmund Lajos, a prágai német egyetem volt egyházjogi tanára Prágában szombaton hosszas szenvedés után 72 éves korában meghalt. Wahrmund professzor neve 1008-ban vált különösen ismeretessé, amikor a katolikus Ausztriában heves mozgalom támadt ellene sza-! bad tudományos állásfoglalása és a házasság I reformjával kapcsolatos felfogása miatt. A híres | „Wahrmund-a£fér“ akkoriban egész Ausztriát izgalomba hozta. Katolikus körök követelték, hogy a professzort távolítsák el tanszékéből, | viszont a szabadgondolkodók, közöttük Masaryk egyetemi tanár, a csehszlovák köztársaság elnöke, mellette szálltak síkra. Ámbár a parlamentben megígérték, hogy Wahrmundot megvédik a katolikus körök üldözése elől, megrend- szabályozását nem lehetett megakadályozni. Innsbruckból, ahol annakidején működött, áthelyezték Prágába. Itt tiz éven át mint státuson kívüli professzor működött és csak a forradalmi átalakulások után adták vissza teljesen professzori jogait. — Egyházmegyei hírek. Rozsnyóról jelentik: Majoros János rozsnyói római katolikus segédlel- készt az egyházmegyei főhatóság a csői tói plébánia adminisztrálásával bízta meg. — Bodor Sándor dr. zavadkai lelkészt Rozsnyóra helyezték át teológiai tanári minőségben. — Kovacsik János losonci segédjeik észt Zavadkára, Trófea Jánost pedig Losonc- j ra helyezték át. — Mojtót választották meg újból Nyitra város bikájának. Nyitrai tudósítónk távirati jelentése : A ma lezajlott biróválasztáso.n újból Mojto Ferenc szlovák néppárti képviselőt választották meg Nyitra városbirajának. Első helyettese Meitner Samu szociáldemokrata, második Dobrodina István kommunista városatya. — LelkeszválusEtád. Rimaszombati tudósitónk jelenti: Sóra László rimaszombati református segédlelkészt a szomotor-vécsi (Zemplén m.) református egyházközség egyhangúlag lelkészévé választotta. A lelkészi beiktatás szeptember 25-én ünnepélyes keretek között fog végbemenni a szomotor-vécsi egyház renovált templomának és uj harangjának felszentelésével egyidejűleg. — Ügyvédi hir. Szepcssi Miksa dr. kassai ügyvéd irodáját Kassán, a Gyár-u. 3. sz. alá helyezte át. — Szabadlábra helyezték Korányi pénzügyminiszter sofőrjét. Königgraetzíből jelentik: Korányi Frigyes báró magyar pénzügyim in iszíer, akinek gépkocsija a prága- horsdhitzi államai ut egyik keresztezésénél összeütközött egy kereskedelmi utazó gépkocsijával, szombat evste Köniiggraetzből autón Pardubifzba ment. Parduibitzból Korányi báró még az est folyamán vonatra szállt, hogy Budapestre utazzék. A miniszter sofőrjét, akit pénteken letartóztattak és átadtak a königgraetzi járásbíróságnak, szombat délelőtt szabadlábra helyezték. — Magánjelentés a pozsonyi terménytőzsdéről. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon: Búza, miután szeptemberre behozatal nincsen, szilárdan fekszik. A nyugatszkrvenszkói malmok, valamint égés?: Keletszlovenszkón, ahol a termés fajsulya gyenge volt és ez«'rt keveréshez folyamodnak, nyu- gatszlovenszkói búzát nagyo-n keresnek. Rozs változatlan. Árpa inkább lanyha, mert a maláta- és sörgyárak a vásárlásokat megszüntették. Tengeri transit áru keresve, de a külföld keveset kínál, ezért szilárdabb. Takarmánycikkek változatlanok. Ipari burgonya, tekintettel a rossz termésre és a szárazságra, 20 koronáért kelt el, — erősen vásárolják a szeszgyárak. Tűzvész pusztította et Nagykemence község nagyrészét 70 ház és az egész termés elpusztult — Leégett Andrássy Géza kastélya is Kassa, szeptember 12. (Kassai szerkesztőségünk telefonjelentése.) Nagykemence, Ho- monna járásbeli községben tegnap óta borzasztó tűzvész pusztít. Barát Mihály gazdálkodó pajtája tegnap este hét órakor tüzet fogott és a nagy szélben a lángolt hamarosan tovább terjedtek, úgyhogy rövidesen negyvenöt lakóház a hozzátartozó gazdasági épületekkel együtt a tűz martalékává lett. Bár a tűzoltóság azonnal megjelent a tűz színhelyén, a mentési munkálatok nagy nehézségekkel jártak, mert az egész községben mindössze hat kút van. A mentési munkálatoknál egy tűzoltóparancsnok megsebesült. Andrássy Géza kastélya is teljesen elpusztult. Hetven család maradt födél nélkül. A kárt ötmillió koronára becsülik. Az a vélemény, hogy a tüzet vigyázatlanság okozta. A tűzoltókkal együtt érkezett a tűzvész színhelyére Kovács homonnai járási főnök is, aki azonnal akciót indított a károsultak fölsegélyezésére. Leégett a nagyszalánci fűrésztelep Kassa, szeptember 12. (Kassai szerkesztőségünk telefonjeientése.) A Kassa melletti nagyszalánci fűrésztelep, amely a vasúti állomás mellett fekszik, tegnap délután kigyulladt és estig teljesen elhamvadt. A tűzhöz kivonult a kassai tűzoltóság is, valamint a környékbeli falvak tűzoltói is, de a tűz terjedésének gátat vetni nem tudtak. A fűrésztelep, amelyen rengeteg faanyag volt fölraktározva, teljesen leégett. A kár többmillió korona. A telep egy budapesti cég tulajdona és ezelőtt öt esztendővel szintén teljesen leégett. Vizsgálat indult a tűz keletkezésének földerítésére. — Az érsekujvári Prohászka-kör nagyikén! kulturestje. Érsekújvárról írjak: Kisasszonynapján rendezte az érsekujvári Prohászka-kör rövid időn belül már harmadik kulturestjét — ez alkalommal a magyar Mária-kultusz jegyében. Major József elnök megnyitójában kifejtette, hogy a kör munkája leginkább prop iga- tiv, a katolikum propagálása, a falu és a város magyar katolicizmusának közelebbhozása és együttimmkálkodása; egy igazságosabb, vallásosabb és szociálisabb társadalmi életért. Ebben a munkában a katolikus magyar ifjúságot Pro- hászka szavai vezetik: ..dolgozni jöttünk a szegény magyar nép megmentésének nagy napozó nába“. Majd Babóné Kosztelecz Dús énekszámai következtek Baráth llus zongoramü- vsznö kisérésről. A mélyen átérzett és t: ’ csengő hangon előadott énekszámok a közönség nagy tetszését és elismerését vívták ki. Király József plébános, a „Szűz Mária Virá- goekertjé“-nek szerkesztője nívós előadásában a katolikus ifjúság erkölcsi eszményképét rajzolta meg. ölvedy Erzsóka Ady- és Reményik- versoket szavalt mély átérzéssel, ihletett mimikával, és liangárnyalatainak kifejező erejével adta vissza a két költő költeményei legszebbjei közül valókat. Végül színes vetített képekkel kisért előadás következett (Szűz Mária élete). A kör saját filmvetítő gépe a leghíresebb klasszikus Mária-képeket vetítette s teljessé tette a kulturest nagyszerű sikerét. A Prohászka-kör eredményes társadalomszervezö munkájának további jelentős állomásai: a falvakban rendezett film előadásokkal egybekötött sorozatos szociális kulturestek és a szociográfiái adatgyűjtések. (V). •— Jimniy Walker Európába utazott Newyorkból jelentik: Walker Jimmy volt newyorki polgármester felesége kíséretében Európába utazott — Betörők fosztották ki a felsőrásárdi és bánI luzsányi katolikus templomokat. Nyitrai tudósítónk jelenti: A tegnapra virradó éjjel két vakmerő----- ■" ■....mi .................................... ....................................................... Bo rzalmas módon gyilkolta meg 80 éves édesapját egy kakas- aljas földműves A birtokért való vetélkedés és a testvérek közötti háborúskodás váltotta ki a tragédiái — A tettes mindent beváltott Nagyrőce, szeptember 12. (Saját tudósítónk jelentése). Jelentette a Prágai Magyar Hírlap, hogy múlt kedden csűrjenek padföljárója alatt összezúzva, holtan találták Oravetz Márton 80 éves kakasaljai (murányzi- dichavai) gazdálkodót. Első pillanatban úgy látszott, hogy az elaggott szlovák földművest baleset érte, a hulla tüzetesebb megvizsgálásakor azonban a helyszínre kiérkező csendőrök olyan sérüléseket találtak az öreg Oravetz koponyáján, nyakán és oldalán, amelyek egyenesen kizárták a véletlen baleset feltételezését és alapos kutatás alá vették a csűrt, hogy rekonstruálhassák a halálos kimenetelű tragédia lefolyását. A padlás egyik részében, ahol az öreg gazda fekvőhelye volt, hatalmas vértócsára bukkantak a csendőrök s rövidesen előkerült egy véres fahusáng is, ami mindent megmagyarázott. A csendőrök elsősorban is a család tagjait vették faggatóra, hogy a legutolsó órák törté— Mindennapos s^ékszorulás, vastaglbél(hairoit, felfúvódás, oldalfájás, légzési zavar, szívdobogás, fejfájás, fülzugás, szédülés és lelhangolíság eseteiben a természetes Ferenc József keserű viz a bélmüködést rendibdhozza s megszabadítja az embert a kellemetlen érzésektől. Nagynevű orvosok a Ferenc József vizet fényes eredménnyel alkalmazzák. A Ferenc József keserűviz gyógyszertárakban, drogériákban és fűszer- üzletekben kapható. netéből világosságot tudjanak deríteni a véres esemény előzményeire. A család tagjai semmit nem akartak tudni és egytől egyig azt vallották. hogy fogalmuk sincs, mi okozhatta a családfő halálos balesetét. Az első kihallgatások során annyit elejtett szavakból mégis megállapítottak a nyomozó közegek, hogy az utóbbi időben mind sűrűbben fordultak elő veszekedések az öreg Oravetz és fiai között a vagyon elosztásának kérdésében. Sikerült igy megtudni, hogy az öreg gazda az utolsó napig makacsan ellentállt fiainak ama követelésével szemben, hogy a birtokot még életében ossza szét köztük és írassa nevükre. A gyilkosság napján különösen a 32 éves Sámuel nevű fiával volt súlyosabb összezördülése, az öregnek, a csendőrök tehát elsősorban őt vették keresztkérdések pergőtüze alá Oravetz Sámuel kezdetben határozottan tilitako- zottt a borzalmas gyanú ellen, később azonban megtört cts töredelmesen bevallotta, hogy ő tette el láb alól édesapját, mert másként a hirtokkérdéet „megoldani" nem tudta. A borzalmas cselekedetre a gyilkosság napján lefolyt veszekedés után határozta el magát. Az erdőben egy hetven centiméter liosz- szu bükkdorongot vágott és azzal várta késő este apját a csűr szénapadlásán, ahol az öreg tudvalevőleg aludni szokott. Nem kellett csak mintegy félórát várakoznia, mert az aggastyán nemsokára jött és lassan mászott föl a létrán. A bestiális fiú a sötétben elbújva nesztelenül figyelt és lélekzotvisszafojtva leste, hogy mikor fekszik le és alszik el édesapja. Amikor már dolgában biztos volt, előlépett és háromszor lesújtott az öreg koponyájára a bükkdoronggal. Az öreg Oravetz felorditott fájdalmában, elvkor azonban újabb dorongütések következtek és az apagyilkos borzadva konstatálta, hogy a koponyát éri csapások következtében apja elvesztette eszméletét és hörögni kezd. Hogy a borzalmas hangok árulói ne legyenek, fojtogatni kezdte apját és ezt olyan elkeseredéssel, illetve ogyan vadállati erővel vitte véghez, hogy a boncolás megállapításai szerint valósággal összezúzta az öreg légcsövét, nyakcsigolyáit és nyeldeklőjét. A halál fulladás következtében rövidesen beállott, ekkor a bestiális ember fejjel lefelé lehajiíotta apja holttestét a padfeljáró nyílásból. A hulla a csűrnek csépiéire használt kőkeménnyé bunkózott földjére esett és még jobban összezuzódott. A tett elkövetése után Oravetz Márton, mintha mi sem történt volna, bement a házba és feleségével egyet-mást megbeszélve, rövidesen elaludt. A gyilkosságot kora hajnalban fedezték fel a többi testvérek, miután azonban ők semmibe beavatva nem voltak s mert tudták, hogy Samu öccsük estétől ki nem mozdult a házból, csak arra gondolhattak, hogy apjuk a padlásról lefelé jövet véletlenül zuhant le és úgy érte a halál. A gyilkos fiú ugyanis a hulla lehajitása után eltávolította a padfeljáróhoz támasztott létrát, hogy a véletlen baleset valószínűségét jobban biztosítsa, A teljes beismerésben lévő gyilkost a csendőrök beszállították a nagyrőcei járásbiróság fogházába. A vizsgálóbiró intézkedésére a hullát birósági orvosok felboncolták. A véres esemény hire az egész környéken elterjedt. A nyomozásból hazatérő rimaszombati csendőrök autóját Murányhosz- szurét közelében oaleset érte egy ökrösszekér kikerülése közben és a felboruló személyautó utasai közül Kalous parancsnok, a rimaszombati járási nyomozó csendőr- különitmény vezetője, továbbá a murányi csendőrparancsnok felesége súlyosan megsérültek. A sebesülteket a rozsnyói kórházba szállító fcták. — Bejelentette a hatóságnak öngyilkosságát egy szeladicei nyomorék. Nyitrai tudóéit ónk jelenti: A csendőrség és a bíróság néhány nappal ezelőtt Levelet kapott a Galgóc melletti Szeladice községből, amelyben egy Zirko Imre nevű nyomorék bejelentette, hogy öngyilkosságot fog elkövetni. A levélírónak azóta nyoma veszett. Tegnap este a falu határában levő erdő mélyén a munkások ráakadtak az életunt holttestére. A szerencsétlen fiatalember nagykaliberii forgópisztoilyal lőtte magát fejbe, a golyó a jobb halántékán hatolt be koponyájába és szétroncsolta az agyát. tem p lom fosztogat ás történt Nyit romegyében. A felsővásárdi templomba álkuLocsai hatoltak be a szentségtörő tolvajok, aranykelyheket és egyéb kegyszereket emeltek el és a perselyeket is feltörték. Reggelre a falu határában az egyik kazal tövében megtalálták az ellopott kelyhek és kegyszerek kevésbé értékes alkatrészeit. — Bánluzsnyá- ban szintén több ezer .korona értékű aranykelyhet és ezüst értéktárgyakat raboltak el a katolikus templomból. — Titokzatos betörők kndarc-sorozaia, Rimakokováról jelentik: A közeli Forgácsfala községben a múlt hét végén az egyik éjszaka sorozatos betöréseket kíséreltek meg, illetve követtek el ismeretlen tettesek. Éjfél után egy órakor a jegyzői iroda ablakát feszítették fel, onnan behatoltak a pénztárszobába, ahol a község Wertheim-kasszáját őrzik és a mintegy száz kilogram súlyú páncélszekrényt kiemelték a helyiségből és a fólkilométernyi- re lévő erdőrészig cipelték, ahol feltörni igyekezték. Munkájukban a körútját végző Sulko állami erdővéd zavarta meg a kasszarurókat, aki ijeszté- siil a levegőbe lőtt vadászfegyverével, mire a banditák kereket oldottak., a helyszínen hagyva betörőszerszámaikat. A póruJjárt betörők azonban újra visszatértek Forgácsfalára és most már Havliceek vendéglős portáján próbálkoztok. Már benn voltak a vendéglő-helyiségben, amikor a tulajdonos a gyanús zajra felébredt és harsány hangon ráorditott a sötétben motoszkáló alakokra, akik a bonyodalmaik elől elszeleltek ugyancsak zsákmány nélkül. Ezután a katolikus plébániára tették át működésük színhelyét a betörők, itt a gazdasszony ébersége akadályozta meg tevékenykedésüket. A plébániáról újra a jegyzői hivatal felé vezetett a banditák útja, ez alkalommal azonban már nem a jegyzői irodába látogattak be, hanem a szomszédságban lévő posta- hivatalban kíséreltek meg körülnézni. Motoszkálá- eukai a postahivatal vezetője, Kráiné ugyancsak észrevette és elriasztotta a hívatlan vendégeket A sorozatos kudarccal v-égződő kirándulás után nyomtalanul elpárologtak a környékről a betörők, akik a jelek szerint ketten lehettek. A kora hajnalban megindított csendőri nyomozás legalább Í6 azt állapi tolta meg, hogy előző napon két eportnadrágos 25—27 év körüli fiatalember csavargót! a faluban, akik egymásközt németül és lengyelül beszélgettek. — A filmsztár és a híres zeneszerző autója elütött egy biciklistát. Bécsújhelyből táviratozzák: A város főterén tegnap délután feltartóztattak egy autót, amelyet Mary Wong, egy kínai amerikai filmsztár vezetett, aki azonban csak névrokona a híres Amny Mai Wongnak. A filmml vésznő a cseh eredetű világhíres zeneszerzőnek, Rudolf Frimlnek társaságában utazott é6 útirányuk Hamburgból kiindulva Németországon és Ausztrián át vezetett volna Prágába ahol Frimlaek nővére él. A stájerországi Langwang közelében súlyos balesetet idézett elő a kocsi. Egy biciklistát taszított le, aki eszméletét vesztve, terült el az utón. Az. autó nem állott meg, hanem tovább száguldott és Bécsújhelyen tartóztatták csupán fel- Két utasát nyomban kihallgatták, ami kiesé nehezen ment, mert Mary Wong csupán angolul beszél, auig Friml az angol nyelven kívül anyanyelvit, a csehet beszéli és ezen a nyelven történt a kihallgatása is. A soffőrösködő filmsztár azt mondta, hogy egyáltalán nem vette észre a szerencsétlenséget. A kocsi vizsgálata azonban nagyon valószínűtlennek tüntette fel ezt az állítást, mert az autó egyik oldala meg van rongálva és vór- csöppekkel van befecskendezve. A két művésztől elszegték az útlevelet és egy bécsújhelyi szállodában internálták őket, ahol a, vizsgálat befejezéséig kell tartózkodniok.