Prágai Magyar Hirlap, 1932. augusztus (11. évfolyam, 174-198 / 2987-3011. szám)
1932-08-24 / 192. (3005.) szám
6 T>RASGAI-A\A!G^AR-HIRIiaR ttUüMIIHK 1932 augusztus 24, grenda. Futtában Középeurópán írja; SZOMBATHY VIKTOR A roveretoi harangok I Augusztus J^a^f Szerda j Síiéig ajilia iga slaMÉssi i! — A magyar hormányró üdvözölt© a jubiláló Szunrecsányl érseket Budapestről jelentik: Szmrecőányi Lajos egri érsek most ünnepli érseki kinevezésének 20 éves jubileumát. Ebiből az alkalomból Horthy Miklós kormányzó a maga és felesége nevében táviratilag legbensőfob szerencsekivánatát fejezte ki a jubiláns érseknek. Ruttkjay barcelonai magyar fokomul előadást tart Pozsonyban. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Rutfckay Udo barcelonai magyar főkonzul a pozsonyi kereskedelmi és iparkamara meghívására csütörtökön délután hat érakor a kereskedelmi és iparkamara nagytermében előadást tart a nagy magyar alföld csatornázására, illetve öntözésére vonatkozó tervezetéről. A terv keresztülvitele háromnegyed milliárd pengőt igényelne. Ha a munka megindulna, 3000 munkás talál" pa állandó foglalkoztatást. i— Kreibieh Károly pozsonyi münsztalos és képviselőtestületi tag ünneplése. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Kreibich Károly pozsonyi müaszíalois és keresztényszo- oiaiista párt városi képviselőtestületi tag vasárnap ünnepelte 65. születésnapját, egyúttal 40 éves mesteri jubileumát. Az országos keresztényszocialista párt hivatalosan üdvözölte a jubilánst, azonkívül számos egylet küldöttsége is járult Kreibich elé aki a pozsonyi őslakosság egyik legkiválóbb reprezentánsa. — Piceard tanár autón Zürichbe indult. BetMai- aonából jelentik: Picceird tanár léggömbjét a bel- liinzcmai repülőtéren közszemlére tették ég e léggömböt áltandóam a kiváncsiak nagy tömege veszi körül. Picoard tanárt tegnap D‘Aünunzio, az olasz nép nagy költője meglátogatta 6 órákon át a fegbaráteágosabb hangú eszmecserét folytatták. A sztratoszféra-repülő tanár felesége és munkatársa kíséretében tegnrp autón hazafelé indult, ma délre várják Zürichbe érkezését, ahonnan folytatja útját Brüsszel felé. Amint hazaérkezik, rögtön hozzákezd a magával hozott tudományos anyag feldolgozásához. — Halálozások. Ocsovai Ocsovszky Géza dx. nyug. kir. törvényszéki tanácselnök 61 éves korában Budapesten elhunyt. Halálát kiterjedt rokonság, köztük szlovenszkói rokonai is gyárszol iák. — Dzurek István, a duna&zerdahelyi Földműves Kölcsön Pénztár igazgatója, az Alsó kabin melletti Trstenáu, ahol szabadságát töltötte, augusztus 20-án hirtelen, elhunyt. Hirtelen halálának hiro nagyszámú barátja és ismerőse körében nagy részvétet keltett. — Községi választás Nagy kapcson. Kassáról jelentik: Vasárnap folyt le Nagyka,poson a községi választás, összesen 11 párt indult a küzdelembe a harminc mandátumért és a különböző uj választási csoportok ellenzéki pártjaink rovására akartak mandátumot szerezni. A magyar nemzeti párt a nagykaposi nemzeti párti bíró ellen folytatott hajsza ellenére is megtartotta, mandátumállományát és 201 szavazattal 6 mandátumot nyert. A párt községi képviselőtestületi tagjai a következők: Papp Mihály, az eddigi 'bíró, H. Kiss István, Suttka István dr., Szabó Kálmán, Papp Sándor és Kiss András. Az országos keresztényszocialista párt 91 szavazatot és 2 mandátumot, kapott. A párt képviselőtestületi tagjai Gurály György és Kocsányi Albert. A szociáldemokrata ipart 2 mandátumok a kommunista párt 7 mandátumot, a zsidópárt 1 mandátumot, az iparos- és keres- ked&párt 1 mandátumot, a földműves- és parasztpárt 6 .mandátumot, a zsidó gazdasági párt 2 mandátumot és az agrárpárt 3 mandátumot kapott. A „köztársasági magyar íöldmüveo párt“ és a demokrata munkáspárt nem jutottak mandátumhoz. — Vanák újból a pczscnyl kerületi bíróság elé kerül. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: A három évi fegyh ázra ítélt Vanák Jáno6 ellen, akit a napokban újból letartóztattak, még régi ügyeiből kifolyólag külön eljárás folyik, a* eljárást azonban nem lehetett befejezni, mert Magyarország, ahol Vaunkét annak idején elfogták, ezen ügyekben mám adta ki Csehszlovákiának a szélhámos volt papot. A győri törvényszék most a magyar igiaz- ságügyminieatérium utján arról értesítette a csehszlovák hatóságokat, hogy Vanákof ezekre a bűn- cselekményekre vonatkozólag is kiadja, úgyhogy Vanák legközelebb újból a pozsonyi bíróság elé kerül. A vádat Formánok álfemügyósz fogja képviselni. Vanák ismét súlyos büntetésire számíthat s a bíróság valószínűleg ösezbiintetéat fog kiszabni reá. Olasz-Túr ol. augusztus hó. Tegnap este, ahogy a tavernák felöl ballagtunk hazafelé, egy pillanatra megálltunk a Garda-ttő sztélénél, elnéztünk a vizen. Aztán nem tudtam a képet elfelejteni A kép gyorsan pergő film veit: négy halász nekilódult a víznek egy nagyobbfajta osónakkal az uj strand mellől s a sziklák alatt kivetették a hálók Az eső finoman sze mer gélni kezdett s a délről jövő szellő felpaskolta a sötétzöld hullámokat. Ez a négy halász kitartó türelemmel vetette ki a kőrMlót. Roppant gonddal fogtak be egy nagy területet, körüleveztetk a kis öbölben s gondosan ügyeltek arra, hogy szabályos kört alkosson a paTafadugókkal lebegtetett 'háló. Klüzködtek és izzadtak. Eső verte a hátukat jó negyedóra hosszal. Végre leeresztették a hálót s most jlött az izgalom: visszahúzni az alkotmányt. Együtt izr gulfunk mi is a parton velük. Olykor majd elcsapott bennünket egy-egy autó sárhányó- ja az utón. Azok nagy gonddal szedték vissza a hálót. Uijlból eltelt tíz perc, araiig a hálót viszr ©zaibuzták a csónakba. Egyre reménytelenebből. Már csak egészen apró köröcske jelezte a hálót a vizen, utolsó rántás, mindenki közelhajolt a hálóhoz, a halászok kivették pipájukat a száljukból, mi is majdnem átestünk fölül a korláton s hüvelykujjunkat szorítottuk: vájjon mit hoz a gardatavi halászok szerencséje. Két sovány kis halat hozott. Jó huszonöt percig fáradtak érte- Vállat vontak. Hát nem ment a dolog ma este. Újra kell próbálni. Egyikük arcán sem ráncosodott azonban kedvetlenség. Ujlból nekiindultak a tónak, a két halat bedobták valami faedéuyíbe s a halászat következő felvonása megkezdődött. — Nem sikerült? — kiáltom leFelint az egyik s mosolyog. — ó, nem baj, megéri Valami sok párhuzamot nem lehet vonni e jelenet s a roveretoi hadi muzeum között. De amikor másnap megálló ttunk a hegyes kis Roverét óban s baktattunk a sok rozsdás ágyú között a Castelloban, ebben a kis vá- racskálban megbúvó hadimuzeuim felé, ennek a halászatnak képe kísértett. Mennyi fáradság, vér, izzadság s szomorúság! Négyévi jajszó, hullahegyek, ka vernék, Pi.ave és Dotberdo- A rettentő hálót egymás ellen feszítettük. Az emberhalak ijedten fiekáodoztak a vízben. Az eredmény: badiadósság, hadimuizeum, emlékiharang s tömegsír. — ó, megérte, uram! — mondja a-múzeum kalauza. Megérte. Persze. Az olasznak megérte. A roppant hálót kifeszitették s bekapták a kis Déltirolc. Egyszóval: Rovereto. A rádióból israncired. Kis német-olasz városka. Felemás. Hatalmas hegyek a 'láthatáron, a kalauz hadarja a nevüket. Részint hadiennlték, részint turistáknak vágy-komplexum — hogy német kultúrával foglalkozó utitámam szavával éljek. Tiszta város, rendes és régi. Szerteszét falvak és hegyi kertek. Alpesek. A tájék megfelelő, látványnak- Harctérnek vajmi kellemetlen lehetett- Itt-ott tömegsírok. Az olaszok nagy gonddal ápolják őket. Nyertek, megtehetik ... Róveretoban tehát fékez a Károly, kitűnő soffőrümk e megáll egy szűk macában. Az uc cálbara. ki van Írva, hogy a hadimuzeum látható s egy sötét kapualjban meg is váltjaik a jegyünket- A jegyváltástól a múzeumig újabb három szűk uoca, lépcső e panoráma. Zarándokút a hadi emlékekhez. Különös, nyomasztó érzéts. Ritkán éreztem ennyire a háború fülledt levegőjét: ezek a falak, a rozsdás ágyait, a r.zom árkodé barmi mcésifeles mint uecadisz, a kirakott ágyúgolyók, ezek nem emlékek, ez itt mind még ima is eleven valóság. Ezeket itt szedték össze, itt gyűjtötték. Ezek a golyók, si sakok, egyen ruháik és röp- cédullák elevenen és személy szerint érdekelték a roveretoi polgárokat, az arcoi gyermekeket, a Monté San Midiele kunyhóit s az Etsch bokrait.-. Nem évszázadok szerint időrendibe szedett katonai díszem lékek ezek. Itt szülöttek s itt lettek friss emlékké; sebek, melyek még nem hegedtek. Muzeum a Helyszínhez... Mintha pontosan a muzeum számára dolgoztak volna a magas hadvezetőségek. Egyébként is, különösen jár az ember a múzeumokkal, itt északon- Lenn, délem, Ve lenoe és Verona felé, a képekkel és farag- ványokkal megrakott múzeumoknak eleven valóságát nem érzed. Független tőled, hidegen hagy. Műemlék. Baedecker, öt perc, mehet. Szent közömbösség lebegi át az ottan való .termeket. De gyere Roveretoba: az első dolog, amit meglátsz, egy tizes ágyú, amellyel, lehet, egészem közeli ismeretséged is van még. A másik sarokban lelőtt repülőgép, osztrákmagyar uniformis és Stefauik tábornok halotti maszkja. Nem i6 muzeum ez még, hanem friss, égető, lázas emlékek raktár aVagy például a muzeum Bősemben. Ez is furcsa dolog. Olaszul ki van írva, hogy merre találhatod a bolzanoi múzeumot. Elmégy a bozen- bolzanoi muzeum elé, megváltod a jegyed, elolvasod az olasz feliratokat, utasításokat s azt hiszed, hogy olasz múzeumban vagy. Feliratok szerint igen. Á-m lépj be az első ajtón: már megcsap a germán lélek szele s nem hagy el az utolsó küszöbig. Tirolt németek, alpesi viseletek, néprajzi kellékek, osztrák emlékek lerakodóhelye a muzeum. A feliratokat át lehetett festeni, a muzeum tárgyait, lelkét nem. A roveretoi muzeum, a maga jellegzetességéiben, persze, akár nemzetközi is lehetne. Osztrák ágyú é3 magyar bakasapka. Romára egyenruha és amerikai tengerész vállzsinórja. Képek és képek. Röpcédulák, szétrobbant gránátok, fegyverek, felszerelések, drótok és tankok. Minden-minden itt van, ebben a harminckét teremben, ami csak az olasz háborút jelenthette. Magyaroknak, csehszlovák ttegioniötáknak külön terem. Egy sor kép: de ismerős! Jobban megnézem: olaszok emlékei a nagymegyeri fogolytáborból. Nagymegyer ott Van a Csallóközben, a hajdani tábor desfflkaépűleteit nemrég adták el éppen. Úgy érzem magam, mint egy orosz diák, Krasznojarszkiból, aki valami kis magyar múzeumba vetődik el s ott hirtelep rajzok tűnnek efélje, amelyeken Krasznojarszkot látja viszont, a fogolytábort s a magyar foglyok keserves kínlódását messzi keleten, az 5 vár osában..» Szóval Na gymegyeren ®em volt vidámság az élet... A rajezok mutatják a nagyimegyeri olasz bánatot! S mi minden van fit! Sétálunk egyik teremből a másikba. Mindenkit minden érdekel. Nem unatkozik senki s közvetlen kapcsolatot érzünk a' muzeum egész felszerelésével. Muzeum, az európai ember bőrére Meghatóak a magyar balták. Képen és kitömve*. A® osztrák-ima gyár ármádia egész rangjelzését Összeszedték az olaszok s széles tárlóidba rakták, a frájtorcsiilagtől a tábornoki tollas csákóig. Kegyetlenül pontos és gondos muzeum. Egyetlen akasztósi képet nem hagy ki. Az olasz győzelem múzeuma- Mártír- muzeum. Úgy van Ösezecsoportositiva az egész „Nézd, német, mi győztünk!“ A harang, a híres roveretoi harang ott tekint szét a vár fokán a messzi hegyekre. Kétszázmáasás alkotmány. Minden nemzet halottadért meghúzzák. A kalauz megindítja a villanymotort s- a harang lassú, kényelmes lendülettel ide-oda leng. A nyelvét azonban lefogja egy fék s csak némán, szótlanul teszi meg ide-oda útját a roveretoi harang. Igen, ez a szimbólum az Igazi: némán siratni a sokezer embert- Egyetlen csengő hang, búgó zokogás nélkül. Azt mondják, hogy fájdalmas hangja van a harangnak, ha szólni kezd. De így jobban tetszik. Némán leng előre- bátra s magábatojtja a sírást S még valami tetszett ebben a múzeumban, Az, hogy a, virágokat az éHhaszuá(lt páncéléi sakokba ültették- Muskátlik és hatalmas margaréták mosolyogtak a páncél- sisakokban. Soha szebb célra nem használtak páncélsisakot. Halálos repíHöszerencsétlenség egy tragikusan elpusztult lengyel pilóta temetésén Varsó, augusztus 23. Egy két nappal ezelőtt szerencsétlenül járt lengyel pilóta temetésén tegnap délután újabb repülőszerenesétlienség törtónt. A temetési szertartás alatt a levegőben több repülőgép keringett, amelyek szántón részivé tt-ek- a gyászürmepeégen. Mintegy kétszáz méter magasságban két repülőgép összeütközött és lezuhant. Az egyik pilóta azonnal szörnyethalt, a másik pilóta a kórházbaszálli- tás közben lehelte ki a leikét. — Titokzatos gyilkossági dráma a Munkács melletti erdőségben. Munkácsi tudósítónk jelenti: Az elmúlt napokban a. Munkács melletti erdőségben egy késszurásokkal ma ggyilkolt nő holttestét találták és minit megállapították, a gyilkos 42 késszurást ejtett áldozata testén. A holttestben Lengyelné Stéhna Mária medvedi bábaasszonyt ismerték fék A munkácsi rendőrség nagy lendülettel látott hozzá a bűntény kinyomózásához és hamarosan letartóztatott egy Havrilec nevű medvedi ukrán segédtanítót, akiről megállapították, hogy intim viszonyban volt az asszonnyal, gyermekük is született s a bábaasszony gye- ■rektartási keresetet adott be ellene. A rendőrség nyomós bizonyítékokat talált a tanító bűnösségére vonatkozólag, de Havrilec egyelőre tagadja a gyilkosságot és csak annyit ismer be, hogy tényleg volt szerelmi viszonya a meggyilkolt asszonnyal. A nyomozás tovább folyik. A gyilkossággal gyanúsított Hav- rilecet a csendőr ség áíkisérte az ungvári kerületi bíróságra és átadta a nyomozás eddigi anyagát, amely döntő fontosságú bizonyítékokat tartalmaz. Megállapította a csendőrség, hogy a 31 éves segédtanító most készült az externista ruszin tanítói vizsgára. Valamivel a- bűntett időpontja után Havrilec Munkácsra jött és barátaival sétálgatva a tanítói vizsga anyagáról beszélgetett. Barátai vérfoltokat láttak ruhájára, amire megjegyezte, hogy megvágta az ujját és ettől véreződött be a Tubája. A gyilkosság felfedezése és nyomozása nagy izgalmat keltett Munkácson s a lakosság felháborodással tárgynál ja a bűntény részleteit. — A szovjet börtönnel és internálással bünteti a spekuláns okai. Moszkvából jelentik: A napokban újabb kormányrendeletet hoztak nyilvánosságra azokról az intézkedésekről, amelyeket a szovjet a lánckereskedelem és az üzleti spekuláció meg rend szabályozása érdekében tett. A rendelet értelmiében a spekulánsokra és a lánckoresko- dőkre 5.-től 10 évig terjedhető fegyház és koncentrációs táborokba való internálás vár. xx Emésztési nehézségek, gyomorfájás, gyomorégés, rosszultót,’ fejfájás, idegizgalmak, álmatlanság, gyengeség! állapotok, munkaképtelenség esetén a természetes „Ferenc Józsefi keserüviz megszünteti az emésztési zavarokat, a vérkeringést helyes útra tereli, felfrissíti a szellemet és egészség ges álmot hoz. *— Lakástolvajlás Pozsonyban. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: A Keeske-ucca 5. számú ház tulajdonosa egy ismeretlen embernek adott tegnap éjszaka szállást, akit a házban lakó Dobriczki Emil pincér szobájában helyezett el. Reggelre az ismeretlen embernek hűlt helye volt és a pincér megdöbbenve állapította meg, hogy az idegen magával vitte pénztárcáját, amelyben körülbelül ezer korona készpénze és öt darab, összesen 3500 korona értékről szóló zálogcédulája volt- A rendőrség keresi a tolvaj éjjeli vendéget. — Autó kerékpár karambolja Kassán. Kassai szerkesztőségünk tdenálja: Ma délelőtt a kassai Fő-uccán a Schalkház előtt egy autó, melyet Bányász István iglói római katolikus lelkész vezetett, összeütközött egy kerékpárral, amelyen Herz Jen'! kassai fiatalember ült- Az összeütközés következtében Herz a. lábán és a fején szenvedett könnyebb sérüléseket, azonkívül kerékpárja összetörött- Az autónak a lámpája és sárhányója tört össze. 3JSF- Ajánlja a „Nagyasszonyi“ nőísmerőoel SW' közt! — Átszervezik 6s merka ntiliz.il ják av angol postát Londonból jelentik: Az angol alsóház posta- ügyi bizottsága unva hozta nyilvánosságra m angol posta átszervezésiéről készült tervezetét. A bizottság azt ajánlja, hogy n postát vonják ki a szoros állami ellenőrzés alól és tegyék önálló vállalattá, azaz a 'lehetőség határáig merkantihzáilják. A javaslat szerint ez angol posta vezérigazgatója a postaügyi miniszter lenne. — Szatir garázdálkodott Nyitralehoia halárában. Nyitrai tudósitónk jelenti: Tegnap délután egy 30 év körüli férfi bukkant fel Nyit- ralehota község határán, magához csalta a játszadozó gyerekeket és egy hétéves kisleány ellen erőszakot, akart elkövetni. A gyermek sikoltozására többen odasiettek, akik a merénylőt ártalmatlanná tették és átadták a csendör- ségnek. Megállapították, hogy a merénylő Vo- dae János morvaországi munkással azonos.