Prágai Magyar Hirlap, 1932. augusztus (11. évfolyam, 174-198 / 2987-3011. szám)

1932-08-14 / 185. (2998.) szám

1932. a aggsz tus 13, szombat. A porosz birodalmi biztos hadat üzent a nagyvárosi élet erkölcstelen elfajulásainak leifbzsurnálja, a Ceeké Slovo érzi ezt és aggo­dalommal közli helyzetjelentését Szíovem?zkó­réi. Hlinka és Rázus állítólagos összefogása ag­gasztó jelenség. Benes Lapja szerint az ősz fog­ja meghozni a döntést, hogy a csehszlovák egy­ség, vagy a szeparatizmus gondolata fog-e Szlovenszkóban győzedelmeskedni. * A derűs nyugalom, mely Masaryk elnök­nek és Benes kői liiigy mi n i ez te r nek a brűnni nemzetközi diákkongreeszjusboa intézett szó­zataiból kisugárzik, indokolatlan a mai poli­tikai realitások mellett. A munkaképtelen koalició, melynek önzéstől hajtott malomkö­vei között felőrlődik a közérdek, a törvény- hozásnak idő előtti szabadságolása, a saját pártja által leszavazott miniszterelnök bu­kásának megakadályozására, a pártok ver­sengése következtéiben elintézetlenül ma­radt sürgős törvényjavaslatok realitása mel­lett, szinte meglepő azoknak a közéleti, erkölcsi és értelmi értékeknek az emlege­tése, melyek a köztársasági elnök és Benes külügyminiszter szózatából kicsendülnek. Politikai intelligenciát, politikai művelt­séget kíván Masaryk elnök a demokrácia érdekében a törvényhozóktól, miniszterek­től és tisztviselőktől. Művelt és tapasztalt vezetőket sürget a demokrácia és a köztár­saság számára. Könnyű szerinte nagy jel­szavakkal operálni, de nehéz megmondaná, hogy miképpen lehet a jelszavakat becsülő te&en megvalósítani- óva inti az ifjúságot az elnök becstelen cselekedetek elköveté­sétől, melyeknek árnyéka a halálig kiséri az embert. Ha tehát politika, — fejezi be az elnök szózatát, — akkor legyen okos és be­csületes. Mily áthidalhatatlan űr tátong eme esz­ményi követelmények és a valóság között. Okos és becsületes politika — elméletben. A demokrácia cégére alatt meghúzódó párt- d iktatóra a valósáéban, mely mindent elal­kudni kész hajlandóságával nem képes a feladatok megoldására. A kormányt támo­gató pártoknak egymás panamáiról nyilvá­nosságra hozott leleplezései, az elvek harcát megfertőző anyagiasság a meggazdagodásért a politikai jelszavak cégére alatt folytatott tü­lekedés közepette nem is ebből a világból, hanem az idealizmusnak az itteni politikai párt közéletben ismeretlen országából száll­nak felénk az elnök szavai. Csupa olyan értéket követel az ifjúságtól, amellyel az öregek egyáltalán nem dicsekedhetnek: A politikai dilettantizmus ostorozása akkor, amikora politikai porondon mindent elsöpör (Tudósítás eleje az t, oldalon) Berlin, augusztus 13. Bracht dr., Porosz- ország birodalmi biztosa tegnap rendkívül szigorú erkölcsrendészeti szabályok beveze­tését rendelte el. Intézkedéséről hivatalos kommünikét adtak ki, amely a következő­képpen hangzik: A birodalmi kormány programnyilatko­zatában síkra szállt amellett, hogy az államéi ötben az eddiginél s óikkal fokozo t­tabb mértékben szerezzenek érvényesü­lést a keresztény erkölcs és világszemlé­let alap elveinek. Ezzel összefüggésben Bracht dr. birodalmi biztos elhatározta, hogy a kulturális életnek ama bomlási je­lenségeit, amelyek különösen a nagyváro­sok külső képében mutatkoznak, a lehető­ség keretei között megszüntetni igyekszik. Elsősorban a női becsületnek és méltóság­nak arra a szemérmetlen lealaesouvitásá­ra gondol, amely mint tipikus elí a jutási jelenség került összeütközésbe a keresz- ténv-német népi kultúrával és népi erköl­csökkel. A kormánybiztos a legközelebbi jövőben a szinházakban, kabarékban, re- vüszinházakban be fog tiltani minden olyan előadást, amelyben a nők mezte­lenül vagy hiányos öltözékben mutatkoz­nak, ugyancsak betiltja a korcsmák és vendéglők hasonló produkcióit s nem fogja megengedni, hogv ezek a lokálok áttetsző, vagy hiányos öltözetű nők fellépésével csalogassák be a vendégeket. Kulturális a demagógia, mely egyenesen elriasztja a közéletiből a felelősiséget komolyan átérző egyéneket. Mindenütt n ivó Hanság, képmuta­tás, hazugság, megfontoltságon alapuló cél­kitűzések és a meggyőződésért való hely tál lás helyett. Üzlet minden 'és mindenütt, mely alól még a nacionalizmus sem kivétel. Sajnos, Masaryk elnök kívánsága csak pusztáiba kiáltó szó- Azok az emelkedett szel­lemről és erkölcsi érzékről tanúskodó taní­tások, ineíyek Masaiyk elnök müveit áthat-' ják, a csehszlovák pártok materializmusa miatt nem tudtak az állam berendezkedé­hanyatlásnak tekinti azt is, hogy német asszonyok fiirdőtrikóbam lépnek a zsűri és sok száz főnyi közönség elé, szépségver­senyben vesznek részt. Ezek a szépségki­rálynő választás ok szeméreonsórtők és le­alacsonyítják a női nem méltóságát. Ilyen vagy hasonló rendezéseket a jövőben nem fog megtűrni a birodalmi biztos. Kifogá­sai vannak Bracht dr.-nak a fürdőzés kül­sőségei ellen. A fürdés olyan formákat vett fel, amelyeknek semmi köze többé az úgynevezett egészséges élethez, a levegő, a nap és a fény kultuszához. Külföldről kapott panaszok is bizonyítják, hogy ezek az állapotok ártanak a német nép tekintélyének. A birodalmi biztos éppen ezért betiltotta a meztelen fürdést és azt is, hogy a fürd őzök fürdőruhában látogassanak olyan vendéglőket, amelyek nincsenek közvetlen kapcsolatban a fürdőstranddal. Utasította ezenkívül a rendőrséget, hogy a jövőben az eddiginél sokkal erélyesebben lépjen fel a fürdőtök közszeméremsértő és felháborodást okozó viselkedése ellen. A „meztelen test kultúrája" címén iskolá­kat tartottak fenn, amelyek Berlin nagy színházaiban sok ezer főnyi nézőközönség előtt minid két nembeli meztelen gyermekek, ifjak és felnőttek tornáját mutatták be és ezt elnevezték prodetárkultúrának. A német nép nagy többsége elutasítja magától az etfajta kultúrát, a jövőben tehát az ilyen pré­séiben gyökeret verni. Az elmélet és gyakor­lat között egyelőre áthidalhatatlan ellentét mutatkozik. Ennek árát pedig az itt élő ki­sebbségek fizetik meg. Hogy a hatalom ke- gyenoei az előnyöket élvezhessék, kell olya­noknak is lenniük, akik ennek árát megad­ják. Az uralkodó pártok rendszere az oka, hogyha a demokrácia és parlamentarizmus ismert frazeológiája már csömört vált ki belő­lünk. Egyenlő elbánást, kenyeret, önérzetes emberekhez méltó életét követelünk, A szó­lamokat már megelégeltük. (36) | — Rettentő lett volna, ha sikerül a japán­nak. Képzeld el, hogy ha csak öt generáció él­hetné végig kétszer az éleiét! Hogy elsokasod­nék a sárga faj, mint a tenger fövenye és el­árasztaná az egész világot... Lélegzete zihálva tört elő és deliriumosan ömlött belőle a szóáradat: — Jó, hogy elpusztult a gép! Nem is szabad többé összeállítani... És a reorgan titkát is megsemmisítjük ... Nem kell az utókor elisme­résének hideg csillagfénye... A nyugalmat akarom, ha már a 'boldogság számomra tilos... így lesz!... Sohasem fogja többé senki látni az alfa-sugár mély lila- és naranesizzásu cso­dáját ... Ugy-e. jó lesz? ... — Minden jó, amit akarsz! — Oh, ha ezt hihetnem. — (... Vallomás ez? ...) — Amit akarok? ... — folytatta zihálva a beteg ezt a lázas párbeszédet. — Boldog aka­rok lonni... Do hogyan? ... Ki adja ezt meg nékem? — Én veled vagyok, — felelte a virrasztó nő. — Ah, jó ez nagyon ... Minden legyen jól... És maradjon minden úgy, ahogy az Alkotó ke­zéből kikerült. Miss Ellinor Grant nem tudta követni a láz­gondolatok szárnyalását. Csak azt érezte, hogy a beteget meg kell védenie minden izgalomtól. Megsimogatta hát a lázas kezet s igy szólt: — Most aludnod kell, drágám ... — Igen... De hol vagyok?... — A Phönix-vi lilában ... — Nem Edinburghban vagyok?... Biztos ez? ... — Persze, hogy biztos. Mi jut eszedbe? — Mily csoda ez! Az ő keze visszavezetett ide, ahonnan elindultam ... Idehozott, ahol bi- szonyitani tudok ... De szabad-e? Nem vétko- zem-o ezzel az emberiség ellen? ... A Phönix- vi 1 Iában vagyok?... — ismételte elmerengve. .—- Mily csodálatos ez! —- Igen, drágám. Az Isten megőrzött né­pünk.. . Á hálószobádban vagy és én itt va­gyok melletted. — Mindig itt leszel? — Mindig, drágám, de most aludj. Akarsz narancslevet? A beteg hangjában fölei kel tó rémülettel és hevesen tiltakozott: —- Nem! Nem! Sem narancsot, sem violát többé... Szörnyű két szín ez! Felforgatná a világot s megtöltené a kettős lét terhei alatt megörülő nyomorultakkal...-— Csillapodj drágám. Könyörgök: ne gyö­törd magad! Most pihenj! Ha majd újra erős lóssz. akkor beszélünk erről. Igyál! így. Szé­pen! A beteg hosszú kortyokban itta a hűsítő italt, amelybe álomport kevert az orvosnő. Aztán folytatta lázának meséjét: — A detektív persze nem éltette a dolgot. Pedig mily közel járt a titok nyitjához: Én voltam az az alvó kisgyerek, aki akkor újra indultam el ott életutamra... Érted ezt? . . . Másodszor ... — Aludj, drágúm! Kicfoim. kicsinyem, aludj... aludj most. Az altatópor végre hatni kezdett.,. A beteg bágyadtan esett vissza a párnákra. Miss Ellinor friss jégtömlőt helyezett fejére... A sebesült lélegzete most egyenletesebbe vált. Még félig imetten suttogta: — Én vagyok? ... Csakugyan én? ... És ... minden ... újra... úgy van? ... ^ Mélyet sóhajtott, — azután egyre halkuló és el-elakadozó hangon folytatta kusza és lázas monológját: — Negyvenöt év ... Mily különös ez..S mily fájdalmas e diadalban, hogy föl kellett áldoznom akkor az ő szerelmét... — De ki­nek a szerelmét?... Várjunk csak!... Hiszen te itt vagy, te drága!... Te, aki Ellinor- anyáeskám vagy és akit nagyon, nagyon sze­retek ... De akkor mind a többi álom volt csu­pán? ... Különös ... Alden professzor végre elaludt. Miss Ellinor Grant zokogva temette arcát kezébe. Az izgalom görcsös sírásban tört utat és ez a jajongó sirás tanúsága volt annak, mily fon­tos az ő szive számára ez a lény, aki lélek­vesztő sajkában küzd a téboly vizein ... — Teremtő szent Isten! Lehetséges, hogy ez a ragyogó elme elborult? Ami bagymázos beszédéből érthető, az is va­lami egymáson áttörő s összezavarodó kettős történet s csupa rejtelmes bonyodalom. Egyedül volt a laboratóriumban és valami japán el akarta lopni a találmányát? ... Ő volt a kisgyerek... Milyen gyerek? ... Az élet új­rakezdése és a világot elárasztó sárga tenger... dufceiókat a hatóságok meg fogják aka­dályozni. A birodalmi biztos kötelességévé tette a rendőrségnek, hogy a jövőben fokozottabb gondot fordítson a nagyváros uccujának külső képére és gyomlálja ki a nagyvárosi erkölcsi életnek azon kinövé­seit, amelyek a tisztességes embernek er­kölcsi érzékét sértik. Elcsapták a berlini rádióállomás intendánsát Berlin, augusztus 18. Az uj rezsim a kul­turális és a szellemi élet minden síkján meg­kezdte a naytakari'tást. Sebeit miniszteri ta­nácsos, a berlini rádió nemrégen kinevezett kormánybiztosa a napokban szolgálatba lé­pett. Első hivatali teendője az volt, hogy H&ns Flesck dr.-t, a rádióállomás inten­dánsát és Kürscimer dr.-t, az aktuális osz­tály vezetőjét, valamint Köppént, az iro­dalmi osztály vezetőjét el mozdította állásá­ból. Biztos információk szerint az intendatura ügykörét birodalmi biztosi minőségben Dus- ke dr., a birodalmi rádió programbizottságá­nak elnöke veszi át. Sazzia a porosz kommunista párt ellen Berlin, augusztus 13. Tegnap déli 12 óra­kor Berlinben s Poroszország más városai­ban rendőrségi akció vette kezdetét a porosz- országi kommunista párt etilen. Berlinben a Kari Liebknecht házban lévő pártköz­pontot, a Rote Fahme szerkesztőségét és egy kommunista nyomdát kutatott át a rendőr^ ség, amelynek közegei autón teljesen váratla­nul érkeztek. A rendőrtisztviselők röplapok és illegális brozsurák után kutat­tak, de szétnéztek a honymunisták fegyver- raktárai után is. Hasonló akciót folytattak le Frankfurt ani Ma.inban, Wiesbadenbao és Kölnben is. Egye­lőre csak annyi vált ismeretessé, hogy a berlini kommunista párt több alkalmazottját őrizetbe vette a rendőrség. A tliüringiai rendőrakcióról hivatalos je­lentés számol be. A politikai rendőrség Son- nebergben a munkásotthonban meglepetés­szerűen hátkutatást tartott, amelynek so­rán Reiohsbanner vezérnél hét ismétlő légy­és mind a többi zavaros szövevény... Ez a következetes ragaszkodás ugyanazokhoz a téveszmékhez... A láz tenné ezt? Hiszen nem oly jelentékeny az, hogy a be­teget átvibetné a fantazmagóriák világába. Mi hát ez? Mi rejtelem lappang e kettős tör­ténet mögött! Talán a holnap reggel enyhülést hoz és a megkönnyebbülés jön, ha majd kipihente ma- ,gát. A téli nap piros fénye már beáradt a szobád ■ba, amikor a tépelődve virrasztó orvosnőt el­nyomta a kimerültség. A beteg és ápolója, az álom boldog öntudat- lanságában pihentek a korai hajnal csöndes­ségében. HATODIK FEJEZET, melyben különös vendéget kap Alden pro­fesszor, akivel zavaros és nem minden­napi dolgokról van lázas vitája. — ő azt hiszi, hogy logikus mindaz, amit mond, de amaz nem tudja mégsem fölfogni az ért­hetetlent. — Végül úgy válnak el, hogy mindegyik a — másikat tartja őrültnek. Olyan rejtelmesen különös volt mindez, ami most következett és mégis milyen egyszerű és magátólértetődő. Az ajtó megnyílt és óvatos macskaléptekkel egy kicsiny termetű, sárga arcú és tarka se- lyemköntösü figura osont be rajta. Mintha valami selyemfalu japán paravánról szökött volna el. Megszökött volna? Ez nem valószínű. Arca. nyugodt. Nem olyan, mint a szökevényeké. Semmi nyoma rajta rosszban sántikáló szorongásának. v Biztos, hogy kimenőt kapott a paravánról, amelyen évtizedek óta tétlenül áicsorog a vi­rággal teli cseresznyefa alatt. Furcsa ,gondolta Alden professzor, hogy ezek a figürettek olykor kimenőt kapnak. Mert csak erről lehetett, szó. Ez kétségtelen volt. Az egyetemen itt. Edinburghban tanult ugyan néhány tucat e sárga emberkék közül, de azok rosszul szabott s nékik félszegen álló Uirópai ruhát hordanak. Tarka, nemzeti köntösükben azonban nem a z o k ta k mu t a t k o z ni. Ez azonban itt van. Eljött meglátogatni öt színes, tarka, solvem- k öntésében. Mit akar vájjon? (Folytatjuk.) 2 VISSZA A TDISO PADIRÓL FANTASZTIKUS REGÉNY Irta: PALASTHY MARCELL Hasznos tudni, hogy az ' ivókúrák a megfelelő kóresetekben otthon minden évszakban sikerrel alkalmazhatók Utasítás minden palackhoz mellékelve! - Kapható mindenütt I

Next

/
Thumbnails
Contents