Prágai Magyar Hirlap, 1932. július (11. évfolyam, 149-173 / 2962-2986. szám)

1932-07-08 / 153. (2966.) szám

2 1332 julius 8, péntek. ^i«<l\i-7VWAarhirIíAB Az iskolaügyi minisztérium ráparancsolt Hisnkács városára, fedezze a cseh elemi iskola dologi kiadásait, különben nem veszik fel a magyar, zsidó és német növendékeket á városi tanács álláspontja a furcsa rendelkezéssel szemben — k magyarság és a zsidó pártok képviselői az újabb „teherviselés** ellen szerződésben biztosította azt, hogy a gaz­dag ajándékok ellenében sóba semmiféle c iskolai dologi kiadást fizetni nem kötetes. Ha tehát most a cseh „kisebbségi41 iskolának dologi kiadásait akár csak részben is felez­ni vállalná a város, jogieíladást tenne, melynek követ ke zunénye az volna, hogy előhb-ütóbb több százezres évi iskolai dolo­gi kiadások terhelnék feleslegeséin. — Semmi értelme nincs annak különben se, hogy tárgyalgassnnk ez ügyben, mert mint arra szomorú példa van, sem egyezséget, sem szerződést nem res­pektálnak, ha az a magyar tanítás érdekeit is szolgálja és biztosítja. A város szerződésben kötötte ki 1927-ben azt, hogy a polgári iskola magyar tagozata délelőtti tanításban részesüljön (abban az épületben, melyet szerződés biztosit kizáró­lagosan a magyar tanítás céljára), a rend­őrség bérletébe adott Munkácsy Mihály ház ellenéiben. E szerződést az országos hivatal képviseletében Jech dr. országos alelnök irta alá. A szerződést nem respektálják, a polgári iskola magyar tagozatát az elmúlt tanév második feléiben a cseh szülők érdeke délutáni tanításra kényszerilette. Fel kell mondani a rendőrségnek is, visszavenni a magyar tanítás céljaira a Munkácsy Mihály házat. Deutsch cionista zsidópárti felszólaló töb­bek között kijelentette, hogy a cionista zsi­dóság örül a rendelkezésnek, mert igy a cseh iskolából kiszorított zsidó növendékek egyrésze bizonyára zsidó iskolában les&vrq kénytelen tanulni. Furcsái ja azonban, hogy a a cseh kisebbségi iskola érdekében igy rá- paranc&olnak a városim és fenyegetőznek, amikor a többi nem-cseh kisebbségi iskola ügyében semmit sem tesznek. A cseh kisebbségi iskolában paradicsomi állapotok vannak a többi „többségi11 iskola helyzetéhez képest. Hangsúlyozza, hogy amennyiben a dologról tárgyalnia akarnak, szei fejezték ki rokonsaenvüket a kisebbségi védelemmel szemben, aminek erkölcsi érté­két tagadni nem lehet, de az elhangzott 'be­szédek legnagyobb része inkább a szószékre való volt, mint egy többségében mégis csak politikusokból álló gyülekezetbe. Azokat a kifogásokat, amelyeket a kongresszus a nép- szövetség működésével szemben emelt, csak­nem ugyanabban a feltalálásban már ezer­szer hallottuk és bizony teljesen elegendő lett volna, ha Becsben megelégedtek volna azzal, hogy a korábban hozott határozatokra ■utalnak. Ilyen körülmények között valóban szerencse volt, hogy a magyar „ellenzék11 egy kis mozgalmat, egy kis elevenséget vitt bele a már-már unalomba futó tanácskozásba. Ezt érezte a karzat is, ahol még Szántó Gábor, a ■belgrádi szknpslinába a diktatúra kegyelmé­ből beválasztott renegát magyar is zajosan helyeselt a temperamentumos Esterházy Já­nosnak. Nagyon jellemző az is, hogy a bécsi „Telegraf *, az osztrák szociáldemokrácia lap­ja, amelyről pedig igazán nem lehet azt ál­lítani, hogy magyarbarát vizeken evez, ■ugyancsak rokonszenvesen foglalkozott a ma­gyar delegátusok erélyes fellépésével. Bármennyire is sajnáltuk, hogy Wilfan elnököt ennek az incidensnek izgalmai ágyba döntötték, mégis az ügy érdekében nem hall­gathatjuk el azt a benyomásunkat, hogy a ki­sebbségi kongresszus történelmének az első nagy összecsapásánál ő maradt alul. Alul kel­lett maradnia, miivel ő és egyes elnöktársai a magyar delegátusoknak más mértékkel akartak mérni, mint a szlávoknak, németek­nek, zsidóknak stb. Amikor Roudnická asz- szony, az ukrán ügynek ez a kitűnő képvise­lője a legélesebben támadta Lengyelországot és a galíciai ukránok konkrét sérelmeit rend­kívül talpraesett formában ismertette, a Wil- fant helyettesítő Schiemann kezeiben egyet­len egyszer sem szólalt meg az elnöki csen­gő, mig Esterházy János első mondatát is alig fejezhette be, amikor az elnöki széket is­mét elfoglaló Willan máris rácsapott a ma­gyar szónokra és oly ideges modorban szakí­totta félbe beszédét, mintha a csehszlovák kormányzat megv ódéi mezes ét személyes ügy­nek tekintené. Minden tárgyilagos szemlélő­nek arra a meggyőződésre kellett jutnia, hogy itt kétféle mértékkel mérnek; hogy itt az egyiknek megengedik azt, amitől a másikat eltiltják, hogy itt az ukránnak szabad az, amit a magyarnak nem szabad, hogy itt a csehszlovák kormány erélyesebb védelem­ben részesül, mint a lengyel kormány, hogy Wilfan Roudnická beszéde alatt csak azért távozott el az elnöki székből, mert szabadke­zet akart magának biztosítani Esterházvval szemiben. Vagy mit szóljunk ahhoz, hogy Kurlyák ruszin képviselőt az elnökség állan­dóan nógatta alig negyedórás beszédének be­fejezésére, mig a kongresszus olyan résztve­vői, akik egészen távol állanak a kisebbségi mozgalomtól, minden figyelmeztetés nélkül addig beszélhettek, amíg az nekik jól esett. Egy kisebbségi kongresszuson ilyesminek nem lett volna szabad előfordulnia. De alul­maradt Wilfan azért is, mert gyenge egész­(7) Egyedül maradtak ketten a csönd nagy, hall­gatag kertjében... Ilyen lehet az eszkimók paradicsomkertje. A jégparadicsom, amelyben árván bolygott most két emberi lélek... Két lélek, amely egyazon harmóniára van hangolva a munka nagyszerű szimfóniájában... Az egyik alig ébredő, a má­sik az évek sebhelyeivel telve és közel az ég alkonyati pereméhez. Ádám és Éva lelke él bennük, örökre meg­szabadítva a gyászuszályu Megismeréstől? Mert zúzmara lepi a tiltott gyümölcsű fát és a kígyó dermedten hever téli fészkében, mely örök kriptája lesz, mert sohasem jön el a buj- togató tavasz? Alden Tamás lelkén suhantak át e gondo­latok. Sóhajtott. Mélyet, a fájdalmak mély kutjából jövőt. A kutból, mely fölött a becsületes, örök lemondás szomorufüze áll Őrt. —• Sétáljunk egyet, kislány ... Olyan szép ez a park igy, éjjel... — Gyönyörű, —• felelte miss Ellinor Grant. s— És milyen szép az égbolt meséskönyve. Ol­vassunk belőle, kislány? ... Olyankor szólította őt igy nagyritkán, ami­kor egyedül voltak 6 a gyöngéd lényből kiára­dó varázs fölébresztette benno az ő rideg társ- talaneágának szomorú érzéseit. Enyhülést hozott szeretetre szomjas lelkének percekre bár — e gyöngéd, családias szó ki­ejtése. mert feledtette vele életének meddő t arctalanságát. —• A mesék —- folytatta aztán —, a gyönyörű mesék ... Klfogódottan hallgatott el egy percre. Az éjszaka uj szépségének hangulata ejtette most rabul. ^ Munkács, jiulius 7. (Munkácsi munkatár­sunktól.) Munkács városa legutóbbi tanács­ülés-én nagy meglepetés érte a városatyákat, mikor felolvasták Rusrziinszkó országos hiva­talának 68.752—20 ai. 982.—10—VI—932. sz* leiratát, mely értesíti a várost az, iskola- és nép művelés ügyi minisztérium Munkács városához, címzett c. 59.674—932— I—2—V—19—1932. rendelkezéséi öl. Ez a rendelkezés a következőket. mondja: „A munkácsi cseh kisebbségi elemi isko­lában a magyar, zsidó, nemeit nemzetisé­gű növendékek számbeli többségben van­nak s lehetetlenné teszik a meglévő helyi­ségekben az osztályok elhelyezését. A mi­nisztérium felhívja Munkács városát, hogy fedezze a cseh kisebbségi elemi iiskoöa do­logi kiadásáéit s ha ezt a város nem tenné meg, akkor a minisztérium utasítást fog adni a cseh kisebbségi elemi iskola igaz­gatóságának, hogy az iskolába az 1932— 1933. tanév kezdetétől ne vegyenek fel magyar, zsidó és német nemzetiségű nö­vendékek et.“ Az ügy városi előadója javasolja, hogy a vá­ros a cseh kisebbségi elemi iskola dologi kiadásait vállalja el (mert valóban túlnyo­mó az iskolában a zsidó, német és magyar sége nem tudott dacolni egy, a szokottnál csak valamivel is mozgalmasabb ülés izgal­maival. Hiszen itt csak egynéhány percig tartó incidensről volt szó, amely egészen eltörpült egy valamire való parlamenti vihar | mellett és Wilfan idegzete máris összerop­pant. Tőlünk távol áll minden személyeske­dés, Wilfan képességei, szónoki tehetsége európai műveltsége előtt .mi is szívesen meg- hajlunk, de nem tudjuk elfojtani azt a véle­ményünket, hogy azoknak a karzati érdeklő­dőknek, akik ennek az incidensnek a hatása alatt úgy Ítélték meg őt, hogy hiányzik belőle az elnökségre való rátermettség, sok tekin­tetben igaza van. A kongresszus személyi összetételének és tárgysorozatának, valamint az elnök egyéni­ségének tehát egyaránt része volt abban, hogy Nyugat felől lassú lendülésü szél kerekedett és fönn a csillagos égen az elúszó felhőbrokátok 'mögött hu jócskát kezdett játszani a sápadt hold. Árnyak suhantak végig a havas tájékon, olykor pillanatokra teljes homályba boritva azt. A fiatal leány, talán az imént kiejtett gyön­géd 6zóból kiáradó vonzást követve, talán mert megfogta a (mesehang meg zendülése, vagy mert az el-elboruló tájék fény- és árny-játékainak misztikuma szállta meg, közelebb simult a pro­fesszorhoz. Úgy lépegettek a zúzmaráé tar fák ághogas rajzu árnyékában a frissen csikorgó havon, mint egy szerelmes pár. A professzor beszélni kezdett újra: — Szörnyű testvérei vagyunk mi egymásnak mindannyian, mi emberek. Miss Ellinor Grant tudta, hogy Alden Tamás Bont Mihálynak nyers vigságára gondol, amely őreá is visszásán hatott. — Ha nem volnának szenvedéseink, amelyek fölkeltik a részvétet és rokonszenvessé teszik az embert, úgy tűrhetetlen volna az egészséges és falánk falka társasága... Én megértem az anachorétákat, akik a pusztákba vonulnak el, hogy egyedül legyenek Istenükkel... A szen­vedés a legnagyobb földi jó, — folytatta Alden professzor. — A mi tulpirosvérü barátunk, aki bizonyosan jobban érezné magát a középkori zsoldosok hadában, mint a mi korunk társasá­gában, önkénytelenül nagy és szép igazságot szövegezett meg az imént, amikor azt mondta, hogy a költők azért Írnak szép szomorúságokat, mert „savanyú a szőlő11. Valóban igy van vala­hogy. Szenvedés nélkül nincs igazi költészet és valódi művészet egyáltalában. Kedveset, meg­nyerőt, bájosát — mindazt, ami aranyközépszor nemzetiségű növendékeik száma) és annak megállapítása céljából folytasson a város tárgyalásokat a ruszin szikéi tanügyi vezető­séggel. Az ügyhöz elsőnek R. Vozóny Aladár ma­gyar nemzeti pánti tanácstag szólott hozzá. — Tulajdonképpen — mondotta többek között — önöimmel üdvözli az iskolaügyi mi­nisztérium rendelkezését. Egyrészt azért, ment igy kényszerítik a helytelenül gondol­kozó magyar szülőket arra, hogy * gyerme­keiket magyarul, magyar kultúrában nevel­jek, másrészt azért, mert ez a rendelkezés páratlan és egyedülálló: a kötelező népoktatás egyik' állami iskolájá­ból nemzetiségi ökokból kizárják a tanuló­kat s igy a kötelező népoktatás egy iskolá­jában nemzetiségi mumerus clausust vezet­nek be. — De annak, hogy Munkács a cseh „kisebb­ségi11 iskola11 (nekünk legyen mondva ez a „kisebbségi11 helyzet) dologi kiadásaihoz semmi körülmények között n© járuljon hoz­zá, más, fontos anyagi okai is vannak. Mun­kács város évtizedekkel ezelőtt iskolaépü­leteket és iskola tel keket ajándékozva az ál­lamnak megtámadhiatáfclanul érvényes magánjog'! a nemzeti kisebbségek VIII. összejövetele nem zajlott le oly simán és zavartalanul, mint’ az eddigiek. Ezt kár volna elhallgatni. En­nek igy kellett történnie és nem is baj, hogy I igy jött, mért ez minden bizonnyal hozzá fog járulni ahhoz, hogy a már évek óta lappangó ellentétek minél előbb kiegyenlitődjenelc. Ezek az ellentétek elsősorban aMiiül forog­nak, hogy, a kongresszus. eíméíefi, vagy'gya­korlati feladatokat tüzzön-e ki maga elé és megelégedjék-e százszor elhangzott általános kivánságok' megismétlésével, vagy pedig az egyes kisebbségeknek is módot nyújtson ar­ra, hogy a világ közvéleményével megismer­tessék népüknek panaszait. Nem lehet két­séges, hogy a két ut közül melyikre kell ■lépni. — irhát a legnyugodtabb nyárspolgári életben elpuhult talentum is, de örök emberit, megrá- zóan nagyszerűt, csak a zseni teremthet, aki szenvedett. A könnyünk csodálatos prizma, kis­lányom. A művészet — és... talán a munka is — olyan, mint az anyánk: elringat, elzsongit és a« élet kemény, szögletes világából átvisz az álom lágy és nagyszerű régióiba. A többi nar­kotikum őszinte,' de becstelen. Mert azt adják ugyan, amit várunk tőlük, de szörnyű áron ad­ják. Szépet és megnyugtatót hazudni csak a művészet tud és az altató dalunk ... E két örök mese... Megállt s az ég mélységeiben egy tündöklő csillagra mutatott: — Látja azt a csillagot ott a Véga alfája mel­lett?..-. —Azt a zöldszinüt? ... Látom ... Vájjon kik élnek e smaragd6zinü világban? — Senki, kislányom. Lehet, hogy az a csillag már nincs is. Miss Ellinor Grant tágasra nyitva a szemét, ahogy a csodálkozó gyermekek szokták, elfo- gódottan nézett a tanár arcába: — Nincs is?... — suttogta álmélkodva s hangjában nyugtalan rezgéssel... — Lehet, hogy e ki6 lámpája a végtelenjének már régen lehunyta szemét és tetemének csere­peit az ür távoli térségeibe röpítette az Erők Parittyája, de a fény, amely még élő testéről elindult valaha a mérhetetlen messziségből, még mindig útban van és most is és még soká ráraj­zolja a földi szemek fotografáló lencséjére a ha­lott, a mindeneégben szétporlott csillag — látszatát, ó, gyönyörű meséket tud az égbolt meséskönyve! Meséket, amelyek igazak és épp azért oly utánozhatatlanul nagyszerűek... A zöld kis fénybogár, odafönn az égbolt mélysé­gében, saját lényének poszthumus dicsőségében ragyog... És vannak Embercsillagok is, kis­lányom ... Ki tudja, ki volt Homér, ki Shakes­peare? És titokzatos és elporlott lényükből még ina is az emberi leik ebbe .ragyog dicsőségük és nagyságuk csillagfénye... Fontos-e tudnunk, hogy éltek-o és hogyan éltek? A lényeg az, hogy ránk hagyták szellemük nagyszerű örök­ségét, melyet semmi láng nem emészthet meg és nem orozhat el tőlünk semmi tolvaj... Ó, nagyszerű, misztikus Embercsillagok ti!... Aki teremteni hivat ottan jött a földre, tudatosan, vagy ösztönösen hiszi az örök mesét, hogy ő is ilyen Embercsillag,... Ez ad szárnyat a lélek­nek s ez termékenyíti meg az agyat uj gondo­latokkal... A mese az -emberiség értékei kö­zött nagy kincs a földön,, a hit után a legna­gyobb ... ­Most hirtelen és orvul hóvihar kerekedett s a ta.rfák riadtan sikoltozva hajlongtak a levegő sodródó áradatában ... — Az elemek megharagudtak, mert ellestem talán valami titkukat. Siessünk, kislány, mert a dicsfény elborult. ... Mikor bezárult mögöttük az előcsarnok massziv kapuja, az éjszakai vihar összes fúriái elszabadultak. -r A fergeteg orgonája hangsán zúgott s a har­sogás, amelynek szárnya hófellegek fagyos po­rát sodorta; — amelynek rohamaitól megreme- - gett a tömör épület s mely a purgatóriumi jaj- V gatók vox humánáját üvöltötte-be a csarnok kandallójának kürtőjén. A kapu nehéz tölgyfadeszkái szapora ütem­ben remegtek, valami olyan hangot adva, mint a posztóval bevont dob. — Hallja, mily szép a vihar orgonája? — Félelmetesen szép, én mesterem! — Szép és nagyszerű, mint minden, ami a tér- - mészetben hatalmas és értbetetlenségében le- ? - sújtó is egyszersmind. Mintha a téli vihar megrázó fugái elbűvölték volna, elfogódottan állt Alden Tamás a nővel szemben egy hosszú percig. Majd újra szólni kezdett: — Mily parányok vagyunk mi mindehhez ké­pest, szegény kis földi férgek!... És mégis, mindennél nagyobb titkai vagyunk a minden- ségnek... S mit jelent, ha életünk relatíve rö- videbb az egynapi létre teremtett tiszavirág éle­ténél? Hiszen vágyunk, akaratunk és kutató elménk, mely áttöri az élet börtönfalait, az ege­kig képes szárnyalni, az idők mélységeit meri - kutatni és követelni erős, hogy a jövendő vá­laszt adjon a vajúdó Ma kérdéseire... Miért, csüggesztene, hogy mindössze pár percig égő mécsesek vagyunk, ha e világolásnak szépsége a célja van?... Miért panaszkodnánk, hogy az élet rövid, ha e mégis öröklángu mécses át tud­ja vinni a tökéletesedő emhergenerá-cióknnk so­rára a fiatalság megújuló csodáját: e pozitív : halhatatlanságot? VISSZA A TÚLSÓ PARIRÓL FANTASZTIKUS REGÍNY Sri®: PALASTHY MARCELL

Next

/
Thumbnails
Contents