Prágai Magyar Hirlap, 1932. július (11. évfolyam, 149-173 / 2962-2986. szám)
1932-07-05 / 152. (2965.) szám
2 hatalmak nőm helyezték el azokat a piacom. 5- A némtet fizetség nem a versaiilleisá s®erzödés 231. cikkelye, azaz a háborús felelősség jogicime alapján történik, hanem mint hozzájárulás aa európai újjáépítő nwui- kához, amelyről a lausamtnei konferencia programijának második része fog intézkedni. 4. A hitelező hatalmiak kötelezik magukat, hegy sikra?^állnak az nj szerződés azonnali ratifikálásáért. Német forrás-bél származó jelentések szerint a németek és a franciák között egyelőre nem tisztázták a lausannei proibléma egyik legfontosabb részét, amely Németország és Franciaország megállapodásának politikai feltételeiről szél. E politikai feltételeket a készülő la/usannei szerződésnek vagy zárónyilatkozatában vagy bevezetésében akarják ünnepélyesen leszögezni. Ez a pont kétségtelenül a lausannei konferencia leglényegesebb része, de a hatalmak még csak az érintkezést sem vették föl e kérdés elintézésére. Izgalmas vasárnap Laiusanne, július 4. Ven Papén német kancellár vasárnap délelőtt felkereste Mac- Donaldot, a konferencia elnökét, hogy közölje vele a német álláspontot azzal a javaslattal kapcsolatban, amelyet a hitelező hatalmak szombatom adtak át a német delegációnak. Vasárnap Lansanne és Berlin állandó telefonösszeköttetésben á^ott, miivel a kancellár és a Berlinben lévő miniszterek helytelenítették a német delegáció izolált eljárását és azt szerették volna, ha a németek az angolokkal és az olaszokkal megegyeznek a franciáknak adandó válasz- javaslatok kérdésében. Nyilvánvaló, hogy a lausannei konferencia elérkezett a döntő stádiumba. A helyzet kritikus és Himden- hurg újból elhalasztotta Szabadságát és nem utazik Neudekbe, hogy a fővárosban lehessem, ha esetleg végleges döntést kell hoznia. A konferencia a pozitív vagy a negatív döntést a közeli napokban kénytelen lesz meghozni, mert az idegfelmorzsoló tárgyalások nem hnzódhatnak már sokáig. NasDssiaid marad Lansanne, juMiis 4- Mao Dónak! miniszterelnök kedden vagy legkésőbb szerdám el akarta hagyni Lansannet, de a váratlannal kiéfleaödJÖtt helyzet miatt elhatározta, hogy szükség esetén szombatig is a konferencia városaiban marad. Az általános vélemény szerint a konferencia a jövő hét vége előtt nem érhet véget. A német ellenjaivaslathoz meg kell jegyezni, hogy a német delegáció az elfogadandó szerződés azonnali ratifikálását követeli és nem elégszik meg a hiteCsile tizenkét óriás vulkánja újból hamut zudit DéSamerikára Santiago de Ohile, julius 4. Alig két hónapja, hogy az Amdesek hegy ló**! óla tónak több vulkánja működni kezdett és hamm esőt zúdított egész Délamefrijkára. Vasárnap újból heves vulkános kitörés rémi tette meg Csile lakosságát- Egész középső Csillét elborította a vulkános hamueső, amelyet tizenkét vulkán kitörése ontott. A tizenkét vulkán teljesem egyszerre kezdte meg működését, egyszerre indult meg kráternyilásukból a lávafolyam, egyszerre jelent meg a füstke róna az égboltozaton és hullott alá a sűrű hammeső. A hamut az uralkodó déli szél több mint százötven mérföldmyire ragadta magával. Raneagua városát, amelynek tizenhét ezer lakosa vám és amelynek közelében vám az egyik működésbe lépett vulkános kúp, mintegy méternyi vastagságú hamu,réteg lepte el. Talca városából érkező híreik arról számolnak be, hogy a hatalmas Descabezado Grande vulkánnak igen hatalmas kitörése van és a kráter félórás időközökbem hatalmas fiistoszlopokat Jövel a magasba. A robbanás ereje oly nagy, hogy a vulkáni felhő áttörte a légköri felhőt is és igen nagy magasságba, egyes meteorológusok szerint csaknem a sztratoszféráig emelkedett fel. — A Descabezado és a Tinguirika kitörése keltett különösem nagy rémületet a lakosságban, amely a környékről pánikszerűen meneküli- San Antonio kikötővárosban az égboltozat annyira elsötétedett a vulkánod felhőtől, hogy egész napon át világítani kell. A vulkános hamu olyan nagyságú területet borított el, mint aminő Anglia. leső hatalmak javaslatával, amely „a lelhető leggyorsabb ratifikálás ró 1“ beszél. A németek ugyanis attól félnek, hogy a hitelezők a ratifikálást esetleg kitolnák az amerikai hitelezőkkel valló megállapodás utáni időikig, Herrio! párisi nehézségei Páris, július 4. A Pári&ban időző Herriot miniszterelnököt tegnap este telefonon értesítették a német ellenjavaslatról. A miniszterelnök arról panaszkodott az újságíróknak, hogy most a döntő pillanatokban nem lehet Lausanneban és a, belpolitikai osete-paték Pániéhoz rögzítik, holott a helye a konferenciák városában volna, Mint ismeretes., Pá fisban bizonyos ellentétek robbantak ki a kormány és a kamara pénzügyi bizottsága között, és Herriotnak mindaddig a francia fővárosban kell maradnia, ainig a nehézségeket eltüntetik. A miniszterelnök egyébként dicsérte Germam Martin pénzügyminiszter ,.szolidaritását" és Bonnet delegátus „dialektus erejét“, amellyel Lausanneban érvényt tudott szerezni a francia álláspontnak. Egyébként Herriot szerint a francia delegáció Lausanneban rendkívül súlyos helyzetet talált. Anglia, Olaszország és Németország tényleg d akarta törölni a jóvátételt és nagy munkára volt szükség, amig sikerült a hitelező hatalmak egységes frontját újból helyreállítani a francia tétel védelmére. Ez máris nagy eredmény. A munka még nincsen befejezve s ha Franciaország végleges eredményt, akar elérni, kénytelen lesz újabb bizalmat előlegezni a, lausannei francia delegációnak és a miniszterelnököt újból a. konferencia városába engedni, — mondotta Herriot. A kisállamok „forradalma" a lefegyverzési konferencián Lausaune, julius 4. Nyolc kishatalom: Belgium, Hollandia, Spanyolország, Svájc, Csehszlovákia, Dánia, Norvégia és Svédország valóságos kis forradalmat játszott meg Genfiben a lefegyverzési konferencián. A Hoover-javaslat- tól fölbátoritva, a nyolc delegátus kivívta Hen- dersonnáL, a lefegyverzési konferencia elnökénél, hogy a konferencia elnökségének keddi ülését ne halasszák eh A nagyhatalmak eredetileg azt kívánták, hogy tekintettel a Hoover- féle lefegyverzési terv magánmegbeszéléseire s a lausannei jóvátételi konferenciára, az elnökség ülését bizonytalan időre halásszák el. A nyolc kishatalom nem egyezett bele az újabb halasztásba s állítólag a keddi ülésen azt fogja követelni, hogy a konferencia megállapítsa. a lefegyverzés minimális programját s ezt a programot még a nyári szünet előtt elfogadja, Általános főltünést keltett, hogy a nyolc hatalom között Csehszlovákia helyet foglalt, de a kis- antamt másik két hatalmassága: Jugoszlávia és Románia távol maradi Herriot visszautazik Lausanne, julius 4. Herriot értesítette MacDonaldot, hogy kedden reggel ismét Lausanneban lesz, miután a kamarai vitát sikerült elnapolni. A francia miniszterelnök csupán Mac(6) — A Fekete Sasba semmiesetre sem — felelte mosolyogva Alden Tamás —, mert... No jó, jó, jó. Nem is venném a lelkemre. hogy elrontsalak, — évődött Bont Mihály. ■— Hanem mindenesetre kikisérlek a kapuig. HARMADIK FEJEZET, melyben két didergő lélek bolyong az eszkimó paradicsomkert utjain ,.. Egy Embercsillag bemutatja itt testvéreit, kik fönn élnek a magosban és azokat, akik ienn világolnak a földi élet térségein s beszél időkről, melyek akkor teljesednek be, ha mi már nem leszünk és hitet tesz amellett, hogy csak ezekért érdemes mégis élnünk ,.. Miss Ellinor Grant félálomban hallgatja mindezt, mert elfoglalja — s egyre jobban — egy biológiai probléma, amely őt egész közelről érdekli. A lakáj éppen belépett a terembe a. profesz- ezor bundájával. Álmos szemmel és bambán állott az ajtóban, mert azzal a hírrel, épp az imént keltették föl első álmából, hogy a. professzor bekoceizik a. városba. A derék fickó korán szokott feküdni, mert ha dolgát a professzor hálótermében befejezte nyugodtan hajthatta fejét, álomra. Gazdája ugyanis nem szerette, ha túlságosan kiszolgálták. — Az árva'házban sem nagyon jártak körii- ]öltem — mondotta, néha könnyesszemii tréfával. - De nem árthatott nagyon meg nekem, mert valahogyan mégis csak a magam ura lettem. Csak olyankor keltették föl Jánost, ha a professzort éjjel sürgősen hívták beteghez . János nagyszerűen értett ahhoz, hogy minden műszer bekerüljön a táskába, amire a tanár urnák szüksége lehet és ezenfölül is ő őrizte a ruhaszekrények kulcsát is. Ennyire fontos személy volt János a Plhönix- v illában. Ilyen éjszakai riadók, mint, a. mai, gyéren szoktak előfordulni, mert a városka lakói a,ny- nyira tisztelték a nagy tudós elvonultságát, hogy rendszerint, beérték a. városban lakó orvosok gyorssegélyével s csak az egészen kétségbeesett. halál-attakoknál, olyankor kérték mentő beavatkozását., amikor végső volt a veszedelem. János tehát most. sietve rukkolt ki és karján a tanár utazó'bundájával, kezében pedig a. sárgakor műszeres táskával úgy állott az ajtóiban, mint a szolgálatkészEég eleven, de kiesé álmos szobra.. —• A táska nem kell, János. Vigye vissza. Csak az urakat kisérem ki s egy kis sétát teszek a parkban a kisasszonnyal, A jó cseléd nem kérdez, nem beszél és nem csodálkozik. Ha pedig mégis csodálkozik, csak úgy légből ül és lábujjhegyen jár a csodálkozása. Felsegítette hát az urára a hatalmas prémii bundát, és eltűnt, az ajtó mögött az ember legnagyszerűbb, mert. az enyészet ellen használt, fegyvereit: az orvosi műszereket, rejtő táskával, ... Ott künn a parkban, amelyből rövid utao&ka vitt. a kovácsolt, vasból készült kerítéshez, gyémánteső lógásban álltak a fák és fehér nagykendőjükben guggoltak a bokrok. A teli hold fehér sugárzása millió gyémánt módjára, ragyogta t-ta meg a zúzmarát és az- .Yíá'irí, .-I.VN , egyenletesen elterült havat, amely fölött az éjszaka sötétkék mélységében a csillagok, tábora tündökölt. Valami ünnepélyes és magasztos szépségű volt ez az éjszaka. A professzor szánkója ott állott a kapu előtt. Az éjszaka hideg, szinte földöntúli ragyogása megfogta a professzor lelkét. Két karját széttárta, mintha magához akarná ölelni ezt a tündöklő nagyszerűséget, vagy mintha vágya tárnáéit volna, hogy a föld nyűgeiből kilépve, fölrepüljőn a csillagok önök magosába. — Nézd, Arisztid, az Ur költészetének mese- könyve, mily gyönyörű ma ... Megilletődötten nézték egy .percig az isteni színjáték e csodálatos képét, azután elindultak a szánkó felé, amelynek két lámpása vaksi és vörös szemek módjára küzdött, a hó visszfényétől némi derengéssel átitatott sötétséggel. A kapuban megrázta barátainak kezét —- a, házigazda. Bucsuzóra. pedig Told Arisztid vállára tette két kezét és hangjában valami ünnepélyes és bucsuzkodó mélaság zengett, amikor megszólalt: — ó, mint irigyellek, Arisztid barátom, a te gyönyörű művészetedért, mely a végtelent ku- tatjal Menj a te billióéves és mindig fiatal csiliagaidhoz, kik nem betegek soha és nem ismerik az élet semmi nyomorúságát. Üzend meg nekik refraktorod lencséjén át. az űrbe röpített szemsugarad asztrálnyelvén, hogy üdvözlöm őket és vágyom utánuk én, az ő reménytelen szerelmesük ... Te pedig, — s ez Bont Mihálynak szólt, akit, szintén elfogódottá, tett az iménti élmény és a kristályos éjszaka. — Te pedig, idegtitkok után kutató hőseinoérem, gondolj szintén a messzi csillagvilágra, ahová örökre meggyógyult japánod lelke röpült. És ne sajnáld, hanem irigyeld, — velem és minden iha. lan dóval együtt irigyeld őt, mert. ö már tiul van a. sötét, kapun és tudja, hogy nem érdemes a beszélő, gondolkodó és szenvedő pa.rányok életét, akár a tízszeresére is megnyílj!ani... Isten veletek!... E szárnyaló tiráda ünnepi esen hangzott az éjszaka rejtelmes csöndjében. , A négy fekete árnyék a gyémántporos min 1982 Jnflus 5, fceffiL LEGÚJABB SPORT Negyven versenyzőt küld ki Magyarország a losangelesi olimpiászra Budapest, julius 4. (Budapesti szerkesztősé günk telefonjelentése.) Az országos testnevelési tanács olimpiai válogató bizottsága mai Ülésén döntött a végleges olimpiai kiküldetésekről. A bizottság megállapította, hogy úgy az amerikai, mint a magyarországi gyűjtés várakozáson felül sikerült és ennek következtében a már kiutazott három modern pentatlonistán, 11 vizipólózón és hat úszón kivül még húsz verkenyzőt küld ki, tehát összesen negyvenet. Ennél többet a nagy államok sem igen küldenek ki. Ezek a versenyzők, akik szombaton indulnak el, a következők: Remecz, Bácsalmássy, Madarász, Darányi atléták, Tunyoghi, Kárpáti és Szegfű birkózók, Lemberkovics és Tarics céllövők, Énekes, Ku- binyi és Szigeti boxolók, Pelle tornász, Gere- vich, Glykais, Kabos, Nagy Ernő, Petschauer, Pillér és Bogén Erna vivők. Donald sürgetésének tett eleget, amikor elhatározta, hogy azonnal Lausanneba utazik. Ki lesi Druenmond utóda! Páris, julius 4. Az Edho de Paris értesülése szerint a népszövetség kulisszái mögött nagy vita folyik a lelépő főtitkár, Sir Erre Drummond állásának betöltése kérdésében. Az angolok eredetileg Butiért, javasolták főtitkárnak, de miután Butler az elhunyt, Thomas helyébe került a nemzetközi munkahivatal élére, Alexander Cadogant, jelölték a fontos tisztségre. A franciák franciát, kívánnak a főtitkárság élére s a* ő jelöltjük Avenol, az eddigi helyettes főtitkár. Viszont a franciák a legszívesebben vennék, ha a csehszlovák külügyminiszter elfogadná a Jelölést és ő kerülne Sir Eric Drummond helyébe. Olaszország és Németország azonban máris vétót emeltek Benes ellen s azt követelték, hogy a. főtitkárságot semleges személyiség kapja meg. pm íjul—a^——ea———naa—aa Gyönyörű művészi figurákat mellszobrokat, plaketteket, urnákat, sírköveket, elesett hÖ6ők emlékműveit, emléktáblákat, mindenüvé szállít a legolcsóbb árakon Bohui Hlavácek, j akadémiai szobrász, PR A H A-SMÍCHOY, 1 Palackého 40. Tervezetek, rajzok és költségvetések frankó. | denség ölében az élet eltörpülő nyomorúságát szimbolizálta, amint ott sötétlett apró négy foltocskaként az éjszaka misztikus és fölmérbetétlen nagyságú panorámájában. A háttérben a fehéruszályu fenyők s a csillagporos koronáju fák fagyos pompája mögött, mint valami elátkozott kastély dermedezett sötétlő idomaival az éjszaka, félhomályában a Plhönix-villa. Mint valami diluviális Behemót, amelyet a jégár meglepett s most fagyottan hever teteme az örök havon ... *—i Isten veletek... A megszokottságában tartalmát vesztett s a többnyire csupán gépiesen kiejtett, búcsú szólamnak ezúttal mintha mélységes értelme lett volna... A halálsejt.elem tudja igy színezni a leghétköznapibb szavakat is, hogy fekete muzsikájuk a fülön át a lelkünk legmélyebb rejtekeibe hatol. ök nem érezték ezt... Miss Ellinor Grant, talán igen. Mert fázósan húzta össze bund ács kajának két szárnyát a fiatal hölgy. ő közelebbről ismerte ezt, az értékes embert, mint amazok. ő már hetek óta aggodalommal figyelte meg, hogy a ^professzor nagyon mélygyökerü átalakulás korszakát, éli... Mi történhetett vele, mi tette oly gyakran elmélázóvá, aminő azelőtt nem volt soha e csupa. energiából gyúrt erős férfi? Minderről sejtelme sem volt. Kérdezni pedig nem merte. Mert. mi is jogo sitotta volna, föl, hogy olyan érzékeny ponté kai érintsen, amelyeket, a tudós bizonnyal azért titkol, mert igy akarja... —- A viszontlátásra, — mondta Told Arisz tid. . — Holnap, — tette hozzá Bont Mihály. — Majd megnézzük a japánt, közelről. Eljössz a boncoláshoz. Alden Tamás szórakozottan hallgatott és Bont. Mihály nem sürgette a választ. Elhelyezkedtek a szánkóban és a. csörgés szerszámú két, amerikai trappén szélvihar módjára ragadta azt tova az éjszakába ... (Folytatjuk.) mm i mis# pariról F&MIMZTIKU5 iESÍNY Ifjő: PALASTüY MARCELL