Prágai Magyar Hirlap, 1932. május (11. évfolyam, 101-123 / 2914-2936. szám)

1932-05-26 / 120. (2933.) Második kiadás

1082 máfroa 26, csütörtök. 9 3zmHÁz-K<)n^?KüKim3L WHhelm B Irtat Hermán Lipót 100 •érvvel ezelőtt született Wiedensahi­bán (Hannover) a német szatirikus rajzoló és ködtő. Kevés ilyen népszerű művész volt, kát gyermektől öregig annyira ismernének, idéznének. Legnépszerűbb munkáit — ‘képes tőitónetkéit — majdnem minden nyelven ki­adták (még japánul is), a Mai és Móric majdnem olyan népszerű világszerte, mint távoli rokona (majdnem utóda, mert Busch szelleme nélkül tán nem is jött volna a vi­lágra), a Miki Maus. W. Busch-sál bajban vannak az életrajzírók és méltatók. Mert nem sablőnos az életpá­lyája. Ugyanis, dacára annak, hogy igen nagy művész volt, a maga nemében és zsánerében a legkitűnőbbek egyike, mégis már életében sikere volt s ez még csak fokozódott halála lítán. Nem ismerték félre, nem nyomorgóit, megértették (ha ugyan lehetséges ez eset­ben), méltányolták, ünnepelték. Itt-ott ugyan még történik valami kis kisérlet abban az irányban, hogy Busch talán mást akart vol­na csinálni, mint amit csinált, talán festő sze­retett volna lenni s nem rajzold, — csak kényszerűségből irt versikéket — de ez nem igaz. ő nagyon bölcsen ismerte a képességeit, a vágyait s az ambícióit; ő szeretett verse­ket Írni, szeretett rajzolni s szerette a nép­mesét, annak nyelvét, a humort és szatírát. Saját mulattatására csinálta — szavai sze­rint — akkor meg sajátos művészetét s ez si­került, mindenki más mulattatására is jók a dolgai. Bennünket, magyarokat is érdekel e mű­vész, mert leginkább a valamivel idősebb müveit korosztály még erősen német kultú­rán táplálkozott. Német költők, írók német könyvek, újságok, német művészeit segítette pallérozni az emberek érteimét s az úgyne­vezett általános műveltségűnk nagyresztéit (képezi az a német kultúra is, melynek ér­zésűnk szerint egyik fontos pillére Busch. Busch művészetét magyarázni éppen popu- iaritása nehezíti meg. Nagyon is magától ér­tetődő a jósága, (humora és sikere. így újabb jelzőket nehéz találni — talán fölösleges is keresni- De talán nem kevéssé izgató éppen az ilyen problémákkal való foglalkozás. Bár már 60—70 éve vannak forgalomban rajzos versei, —« vagy verses rajzai _ ma éppen olyan hatásosak, bátrak, könnyűek s főleg folyamatosak, mint annak idején. Az ameri­kai nagylapok vasárnapi humoros rajzmel­lékleted s a mozikban ma annyira kedvelt rajzos trükk-tfilmek mint ősükre tekinthetnek Buschra, de távol maradnak az ő groteszksé- gétőil s originalitásától. Versecskéi, mondá­sai szállóigékké váltak. Népszerűsége sem­mivel sem maradt mögötte művészi jelentő­ségének. Ez előbbi állandóbb mint francia kortársáé Donó-é (ki egy évvel későbben született), kit mint kora legdivatosabb il­lusztrátorát s karikaturistát egy ideig talán még többre tartottak, hogy aztán átmenetileg ^igazságtalanul) lebecsüljék. Busch művészete egységesebb, komplet­tebb. Már maga az, hogy úgy a szöveg, mint a rajz egy képzeletből fakad, egymást tökéle­tesen kiegészítő, eiválaszthatalan il^ar te át­ver, ha szabad mondanunk, egyformán, fo­lyamatos vonalvezetésű — ez rá nagy fölényt biztosit. (Furcsa, hogy egy másik nagy Gesammtkunst müvtelőjfét, Wagnert nem szívelte Busch)- Rajzolási módja nem nagy- képű s olyannyira könnyű, nem verejtéksza- gu (ezzel nem nagyon sok német rajz dicse­kedhetik, ez aztán inkább a francia szellem tulajdonsága) s mindezek adcára mégis sok tudást, megfigyelést s alaposságot mutat. A könnyűség érzetét kelti, ami az ilyen humo­ros, szatirikus elvontságnál bizonyára fon­tos kellék — mint az eredményes példa bi­zonyítja. Ez adja a stílusát az dllyenféle mű­vészi alkotásnak. Minden részletre kiterjed, még annak a kornak reprodukálási lehető­ségét — a fametszetet is tekintetbe veszi. Busch müvei ismét bizonyítéka annak, hogy a művészetben nincs könnyű és nehéz mú­zsa. Hogy ne,m veszített semmit érdekessé­géből, frisseségéből (ami ‘humoros, időszerű dolgoknál gyakran szokott előfordulni), azt az a bizonyos füozőfikus véna adja, a sirvaneve­tés, a sóba jós mosoly, mely minden vicc és történet mögött van, de sohasem tolakodó. Bölcs mérséklettel és könnyűséggel van al­kalmazva, szinte elleplezve; csak a látók s enn ek szükségét érzők számára fen tartva. Akit a felszín érdekel — azt nem zavarja. Szűkszavú, minden fölösleget kerül s mégis kimeríti tárgyát­Busch életrajza is tanulságos. Bölcs egy­szerűsége, igénytelensége (majdnem egész Ámagyar vizipolóc Bárány ár. olimpiai győzelmét — jósolja Komjády Béla, a magyar uszósporí vezére A 4x200 méteres staféta, Halassy és Székely biztos helyezésre számíthatnak — Halassy nem lesz tagja az olimpiai vizipolócsapatnak Budapest, május 25. Komjády Béla, a Magyar Uszé Szövetség ügyvezető alelnöke, a magyar uszé- és rizipolósport világszerte ismert és tisztelt veze­tője egy budapesti napilapban nyilatkozott a ma­gyar úszók olimpiai győzelmi lehetőségéről. A nyilatkozatot, amely széleskörű érdeklődésre tarthat számot az alábbiakban közöljük lej KIK A P0SSZIBILIS JELÖLTEK? — Az amerikai túrára s egyszersmind az olim­piai játékokra menő magyar együttes nagyjában kialakult már, legfeljebb egy-két változáson eske­tik csak keresztül, — mondotta Komjády Béla. — Száz méteren Bárány és Székely képviselik a ma­gyar színeket, 1500 méteren Halassy, a 4 X 200 méteres gyorsoiszóetatótában Bárány, Székely, Sza­bados és Wannie II. a valószínű reprezentánsok. A kötött úszásnemekben: a melluszásban és hát­úé zásban nem viszünk ki magunkkal senkit. — Tizenegy vizi póló játékos kivitele van tervi) évévé, ezek hozzávetőlegesen a következők: Bródi, Bariba, Ivády, Homonnay, Sárkány, Németh, Keserű I., Vértessy, Keserű II., Bözsi és esetleg Tarródy. — Kívánatosnak tartom, (hogy Halassyt egyáltalán ne kombináljuk a magyar vizipolócsapatba, mert Halassy többet használhat az úszásban, hiszen már most is hatalmas formában van. Jobb, ha speciá­lisan készül elő az 1500 méteres gyorsuszó olim­piai versenyre. Az erős, speciális úszó tréning s a fárasztó vizipoiémérkőzések sorozata mindenesetre nem egyeztethető össze s igy Halassy hatalmas képességei, szétforgácsolódnának. Az a véleményem, hogy a párisi eredményénél az olimpián legalább félperocel jobbat is tud majd kiúszni és 20 perc 20 másodperc körüli eredménnyel nagyon értékes helyezést éirhet el. — Lehetséges, hogy Lenkey Magdát, a 100 mé­teres hölgyuszás magyar Európa-trekorderét is ki- vlsszűk magunkkal Amerikába, feltéve, ha 1 perc 9 mp.-en belül tud úszni. Lenkey Magda junius 1-én Budapestre érkezik e akkor válik el, hogy most milyen formában van. CSAK BÁRÁNY TUD 59 MÁSODPERCEN BELÜL ÚSZNI — Ha a legjobb magyar versenyzők külföldi ellenfeleinek képességeit mérlegeljük, a 100 mé­teres gyorsuszásnál kezdve, megállapíthatjuk, hogy Bárány komoly ellenfele csak az Egyesült Államok és Japán úszóinak sorából kerülhet ki. Sem Európában, sem Ausztráliában nincs számbavehető ellenfég. De ez a véleményem vonatkozik Székely Andrásra is, akinek ugyancsak nem kell tartania attól, hogy európai úszó legyőzi Los Angelesben. Azt a közelmúltban elterjedt hirt, hogy Lengyel- országnak van egy gyorsuszó fenöménja, aki 57.6 mp-et úszott 100 méteren, megfelelő értékére szál­lítja le az a körülmény, hogy ez az úszó tizenkét méteres uszodában érte el ezt a szédületes ered­ményt A Jengyei „mumustól" tehát nem kell tartani. — Meg vagyok győződve róla, hogy ha Bárány Los Angelesben néhány tizedmásodperccel 59 má­sodpercen belül tud úszni, megnyeri a világbajnok­ságot, mert Japánban és különösen Amerikáiban tuoatszámra vannak 1 perc körüli sprinterek, 59 másodpercen belüli gyorsuszó azonban egy sincs. Egy kis javulással számíthatunk Székely nagyon értékes helyezésére is a 100 méteres gyorsuszásban. — Halassynak már összehasonlíthatatlanul ne­hezebb a dolga. Az Egyesület Államok és Japán úszóin lcivül ott van a francia Taris, az olasz Feren­tin és Costoíi, Ausztrál iából pedig a párisi győztes Ckarlíon és Ryan nevű honfitársa, úgyhogy Halassy legalább nyolc veszedelmes ellenfélre számíthat. Hogy Halassy bámulatos küzdőképeesége mennyire érvényesül ebben a nagy mezőnyben, ez dönti el a magyar rekorder jobb, vagy rosszabb helyezését. — A 4 X 200 méteres gyorsuszó-stafétában a magyar legénységnek az USA és Japán együttesei után csak harmadik helyezésre van kilátása, érdekes lesz azonban a világrészek etafétafcüadelme is, ahol az európai stafétában valószínűleg két ma­gyar úszó: Bárány dr. és Székely helyet fogdáinak. Az UezőkcaMció május 26-i versenyén tartja egyéb­ként a Magyar Usaó Szövetség első 200 méteres Olimpiai próbaversenyét. Ez a verseny van hivatva résziben tisztáni, hogy kik képviselik Magyarorszá­got az olimpiai stafétában. Ezzel kapcsolatosan a — A standard magyar vizipolócsapat is közeledik végleges kialakulása ifeló, de azért még sokáig nyílt kérdés marad, mert a Budapest—Berlin mér­kőzésén kivül még az azután következő négyhetes bajnoki küzdelmek hozzák majd az igazi formákat A közvetlen védelem, Bródi, Ivádi és Homonnay tartja az elmúlt évek formáját és képességeit — Egyelőre a fedezetjátékos kiválogatása a legna­gyobb gond. Most Németh-tcl próbálkozunk több meccsen keresztül. Nem tartom károsnak, ha Né- methet, a magyar gólzsákot hátravonjuk, mert eh végre gólt dobhat a fedezet is, a Keserű I., Vér- tessy, Keserű II. csatársort pedig, amely összjáték tekintetében a legjobbat nyújtja, kár volna meg­bontani. De nemcsak fedezet-probléma, csatár­probléma is van. Sem a támadósorunk, sem a fede* zetp osztunk nem olyan jó, mint volt régen. A fiata­lok már nem zárkóztak fel, viszont a régi nagyá­gyúk nem mutatják azt, amit 1920-ben és 30-ban1, amikor a magyar válogatott csapat lényegesen jobb volt, mint pillanatnyilag. A javulás azonban kü­szöbön áll és jönnie is kell. Biztosra veszem, hogy az olimpia előtti amerkai túra hat mérkőzése nagy­ban hozzájárul majd ahhoz, hogy a magyar játéko­sok Los Angelesben formájuk tetőpontján szerepel­jenek. Ezen a hat mérkőzésen, amelyeket külön- féle pályákon, különféle vizen, a légkülönbözőbb ellenfelek ellen játszik le, formát, rutint és harced­zettséget szedhet magára az együttes. — De most még egyideig folytatom kísérlete zé­seimet már csak azért is, mert a jövő évben többen visszavonulnak az öregek közül, tehát próbálkoz­nom kell a fiatalokkal, hogy meglegyen a szűk rész- cenoia. A Vizipolójáfcékosok hangulata kitűnő. A’ szellem is megjavult. A régi, nagy és káros elbiza­kodottság ma már nincs meg bennünk. A munka keményen folyik, nagy a küzdelem az Amerikába való kijutásért. )( A prossnitzi Krist biró vezeti Zágrábban vasárnap a Jugoszlávia—Lengyelország válogatott futbaJMm é rkőzést. )( A prágai főiskolások asztall-tennisees&patai Kelen—Kólát öeszeálitásban Podébrady-fürdöo vendégszerepelt, ahol 8:0 arányban győzött. Exhi- ibicióe-mecosen Kelén 8:1 szettel verte Kóláit. A' Kolin—Podébrady mérkőzés ugyanakkor 8:3, el­döntetlenre végződött. mmammnanam 'éLebát szülőtfalujiábaru töltötte) hiúság: októl, külső elismerések haj szólásától mentes. Kjevéisbeisiziéidiü, kontempLativ termtósaet, könyvek, növények, mélhek e a természet ér­dekelje. Szép férfi volt, rokonai köréiben mégis magánosán élte le 76 éves életét. (* *) Lázár Mária és Jusfch Gyula három na­pig vendégszerepel Kassán. Kassai szerkesz­tőségünk jelenti: Rendkívül 'érdekes és szel­lemes vígjátékujdoniságot mutat be a kassai magyar színház szómba tón, vasárnap és hét­főn. Yaszary Jánosnak, a tehetséges fiatal vígjátéki rónak „Angyalt vettem feleségül" című vígjáték a kerül színre ezen a három es­tén, amely a legutóbb a budaipesti K'irály- szinházban aratott hatalmas sikert. A szom­bati bemutatóra valószínűleg leérkezik Kas­sára Vaszary János is, aki személyesen fogja vezetni a főipróbát és a szombati előadás előtt prológust .mond. Azonkívül Lázár Mária és Justh Gyula vendégszerepeinek a kassai előadásokon, akik a budapesti siker főrésze­sei voltak s akik régi, kedves ismerősei a kas­sai közönségnek. Külön szenzációszámba megy az az énekes-táncos duett, melyet a két vendégszereplő művész énekel a darab­ban. A három előadás iránt, melyek egyúttal a magyar sziniszezon záróelőadásai lesznek, érthető érdeklődés nyilvánul meg. (*) Salvendy Frida nagy sikert aratott a bécsi Hagonbund tavaszi tárlatán. A váguj- helyi születésű festőmüvésznőről a bécsi sajtó nagy elismeréssel emlékezik meg. A Neue Freie Presse szerint Salvendy Frida a leg- egyéniibb német festőnők egyike, aki néhány vonással 'pompásan megrajzolja egy szloven- szkói várrom karakterét és történetét. A Neues Wiener Abendblatt igy ir: „Salvendy Frida a fostegető nők között első helyen áll. Kemény küzdelemben felküzdötte magát az önállóságig és a magányosság ormáig. Nagy utat tett meg az indulástól eddigi sikeréig. Úgy fest, mint a legjobb és a legerősebb férfi- tehetség, amellett azonban mindig nő ma­rad". Az Arbeiter Zeitung ezt írja: „Sal­vendy Frida akvarellképei harmónia, egysze­rűség és színkeverés dolgában első helyen állnak. A művésznő ki állítást ól-kiállításig fej­lődik". A ReLeb.9po.st szerint Salvendy Frida a Ilagenbund kiállításának legerősebb művé­szi élménye. A többi nagy lap is hasonló szel­lemben ír. (*) Turóczy Gyula tízesztendős színészi ju­bileuma. Kassai szerkesztőségünk jelenti: Je­lentettük, hogy Turóczy Gyula, a keletszloven- szkói magyar szintársulat titkára és egyik -legjobb színésze május 27-én, pénteken, ün­nepli tízesztendős színészi jubileumát s ebből az alkalomból a színház Zilahy Lajos Tábor­nokát tűzte műsorára, amely a jubiláló Tu- róczynak legjobb, leghatásosabb szerepe volt. A tízesztendős színészi jubileum, amely a kassai magyar színház egyik legérdeme­sebb munkását állítja az érdeklődés közép­pontjába, a közönség körében megtfelélő ér­deklődést keltett s az előjelekből Ítélve telt ház fogja tapsolni pénteken este a jubiláló Turóczy Gyulát, aki méltán szolgál rá az ün­neplésre. (*) Kiállítást: rendeznek Érsekujvárott Hair- mos Károly növendékei. Harmos Károly fes­tőművész, komáromi főgimnáziumi tanár hu­szadik esztendeje tartja művészeti és iparmű­vészeti kurzusait a legszebb eredménnyel Ko­máromiban. Január óta Érseikujvárott is ren­dez tanfolyamét, melyen tanítványai festésze­tet, rajzolást, illusztrációt, reprodukálási tech­nikát s iparmüvészetet tanulnak. Növendékei most Érsekujvárott az Arany Oroszlán nagy­termében kiállítást rendeznek. Tizenöt növen­déke mintegy százötven értékes munkával je­lentkezett, a kiállított tárgyakat a mester ma­ga bírálta fölül, mert nem iskolai kiállítás, hanem emelkedett szempontú müki állítás jel­legével bír a növendékek munkáinak bemu­tatása. A kiállítást Űrnapján nyitják s egy hétig lesz nyitva. (*) Haydn-emlékünnep Komáromban. Ko­máromi tudósítónk jelenti: A komáromi vá­rosi zeneiskola kitünően sikerült zene-este keretében áldozott Haydn emlékének vasár­nap este a kultúrpalota hangversenytermé­ben. Haydn életét és müveit ismertette beve­zetőül Woísz Emma igazgató, majd sorra fel­léptek a zeneiskola növendékei és bemutat­ták Haydn jelentősebb zenedarabjait, a köny- nyebb s nehezebb technikájuakat, játékstílus­ban, felfogásban s tudásban mind dicséretére válva az iskolának. Jól kidolgozott' zeneszá- maik szép el őhal adást mutatnak. Weisz Em­ma, Tibiéi Janka és Schmidt Viktor tanitvá- nyai szerepeltek a műsoron. Haydn-nak nagy D-dur zongorahangversenyét a 12. gyalogez­red zenekarénak kíséretével Nagy László ad­ta elő nagyszerű előadókésZiséggel. Tartós ©nduiáBást, BisifestésS, csak speciális szakizietben végzik a legjobban és a lég. megbízhatóbban: Ilyen régi, közismert szaküzeni Bérss Mihály hölgyfodrász és kozmetikai üzlete Kassa, Fö-m 85 (.Andrássy-paiota'i Szolid áraki (*) A budapesti Kis Komédia kabaréestj© Komáromban. Komáromi 'tudósitónk jelenti; A budapesti Kis Komédia kabarétársulat Föl­des Dezső szinigazgató rendezésében Komá­romban vendégszerepelt egy estén. A szini* háztermet teljesen megtöltő közönség kitű* nőén mulatott a négy pompásan pergő egyifel- vonásoson, melyeknek főszerepeit a kitűnő kis Rótt vitte Vidos Jenő kupiéi, Solti Her­mán sanzonjai tették változatossá az estét. HOm AUGUSZT 6E3AZIA Központi Kurpark melletti iekvés. Nagyon mérsékeltárak. Magyar konyha ég tulajdonos. (*) A „Fórum“ 1932. negyedik száma most jelent meg kitűnő kiállításiban s érdekes és bő tartalommal. Uj építészet, uj lakásberendezés, az uj fényképészet, szlovenszkói piktura, a csőbutorok, színházi premiérek s uj film, köz- gazdasági problémák és műtörténet: ime, a szlovenszkói rangos folyóirat tartalma. E szám­iból az építészetet Hajós E. dr., Szőnyi Endre és Adumig László cikkei képviselik, melyek •egyrészt a Berlin—Wilmersdorf-i uj hatalmas kollektív klinikát mutatják be, másrészt a la­kásberendezésről és a „Wadhsende Haus“-ról szólnak éö a magyarországi uj építészet útjáról számolnak be a Cirpac budapesti kiállításával kapcsolatosan. Brogyányi Kálmán folytatja ki­tűnő tanulmányát a fotográfiáról, amelyet szenzációs illusztrációk gazdagítanak. Ugyan­csak Brogyányi Kálmán irt cikket Jánoska Ti­vadarról, a pozsonyi festőművészről. Tolnai Ede az európai vámprdblémáról irt cikket. Szalatnai Rezső filmkritikát irt, Rocihowanski pedig a bécsi ezinipremiérekről. Leweke-Weyde G:sela dr. egy 1818. évi pozsonyi építészeti tervezést ismertet. Grailiöh Elza az uj lakás- problémához szól hozzá. Hajós E. dr. a berlini festményhamisitást ismerteti. Gazdag e szám folyóirat-, könyvkritika- és híranyaga. Mutat­ványszámot küld a kiadóhivatal, Pozsonyban, Mibály-ucca ? fglfí f filtÓtolp “ modern “^P^polásnak » teljesen Ei#U I CllCiCIC megtisrtltott arcbőr. Amit ,,Ivory“ jé arovia használata által tökéletesen ^ A m elérhet mert: „Ivory Skin Food“ íg _ 11 arcbőrének minden pórusába behatol, g J rí M ® J tisztítja és összehúzza és arcbőrének I V I a szükséges tápanyagot nyújtja. Az I „Ivory arovizzel1* (Kő 14.— nagy üv. ■ KŐ 25.—) ápolt arcára használjon! „Ivory** olajds éjjeli Crémet Kő 12.— r és ,,Ivory" puderbázis Crémet nap­palra Kő 12.— Savoy gyógyszertár Bratlslava, Mostová 2 MUSz kötelezővé tette az összes 200-as úszók in­dulását. FEDEZET- ÉS CSATÁRPROBLÉMA A VIZI- P0LÓBAN

Next

/
Thumbnails
Contents