Prágai Magyar Hirlap, 1932. április (11. évfolyam, 75-100 / 2888-2913. szám)
1932-04-05 / 78. (2891.) szám
8 ______________________________________________________________________ -- 1938 üprffa 5, 1«<M. Ki lencévi ismeretség után féltékenységből agyonlőtte vőlegényét s aztán önmagával végzett A féltékenység állítólag alaptalan volt — Egy hossxu szerelem tragikus vége Prága, Április 4. A Prága-nsteskovi Husová- tiridia egyik hiázá'ban tegnap véres szerelmi tragédia játszódott ile. Egy szenivedélyéftől ed- iragadtatott aő agyonlőtte jegyesét s aztán öngyilkosságot ikővotiett el. A házban már nyolc óv óta lakott albérletben egy özvegynél Vobejda János 34 éves .postatakarókpénztáii titkár. Vobejdát hivatalában és magánéletében is tisztességes, deréK, törekvő embernek ismerték. Kilenc évi óta volt ismeretsége egy vidéki leánnyal, Krémén Júliával- A leány szülővárosából, Kralupból időnként felutazott Prágába s meglátogatta jegyesét. Krémén Júliát Í8 -rendes nőnek ismerték. Á leány szombaton délután 8 órakor ismét beállított a lakásba s a háziasszony, aki jél ismerte, beengedte a titkár lakásába, annak ellenére, hogy Vobejda nem volt otthon. A leány esti félkilenc óráig várt jegyesére, amikor a titkár hazajött hivatalából. Hogy mi történt aztán kettejük között, nem lehetett megállapítani. Fél 11 óra tájban a moháiból ; lövés hallatszott, majd egy heves kéz fel szakította az ajtót, a küszöbön megjelent Krémén Júlia revolverrel Eperjes, április 4. Mi indította arra arra a Társadalmi Egylet agilis háznagyát, hogy éhhez a Mandarinhoz nyúljon? Bevált rendezői szimat.ja, valószínűleg a kínai—japán konfliktus égő aktualitásában látta meg a.zt az érdeklődési lázat, amelynek kitörésében csakugyan nem csalódott, mert hiszen három telt ház tapsolt az eperjesi műkedvelőknek. ♦ Ezt az exótikus drámát körülbelül húsz évvel ezelőtt játszották először. Úgynevezett világsiker volt. De ha jól megnézzük a darabot, akkor sokkal vénebbnek tűnik föl. Nagyon is meglátszanak rajta a ráncok, egy túlélt szervezet minden defektusával. Pedig valamikor ez a mandarin egy ellen-Tájfun akart lenni. Lengyel Menyhért világjárt darabjára akart ráduplázni a két angol színmű gyáros, akik már akkor is exportra dolgoztak. De Mr. 0. Vernem és Mr. H. Orden mintha tulbuzgalmukban el- sózták volna a levest. Túlsók benne az exóti- kum, agyon van hangsúlyozva és az a baj, hogy olcsó, sőt triviális rekvizitumokkal dolgoznak az urak. Kevesebb izgalom és kevesebb szerző több lett volna. A sok feszültség résein elsikkad a dráma.. Pedig a. fajgyűlölet roppant érdekfeszitö problémája csak úgy kínálja a lehetőségeket, de az angol szerző urak csak a felszínen maradtak, nem ereszkedtek le a probléma gyökeréig és maradt egy exótikum- mal buján fűszerezett szívügy,’ a pamlagkölité- szet Miséivel és puffogó frázisokkal megtűzdelt „szindarabb Mig Lengyel Menyhért az ő Tájfunjában hiánytalanul sikerült szintézisét adta egy titokzatos és életerős faj elementárisán feltörő nagyvonalúságának, addig a Mandarinban viharzó szenvedélyek helyett kiizzadt raffinált trükköket kapnak, eleven atmoszféra helyett festett kulisszákat. Még a miliőfestés is kicsinyes, semmitmondó és mondvacsinált: egy pár lótusznak és cseresznyevirágnak az említése, egy pár cicoma lampionnak meggyújtása még nem idézi a titokzatos Kína furcsa és ijesztő misztikumát. Ez nagyjában így operett.. De akkor hol maradt a zene? És olyan átlátszó az angol szerzők ügyeskedése. A Tájfunban egy exótikus férfi megfojt egy európai nőt... A Mandarinban egy európai nő megmérgez egy exótikus férfit és a dráma, kicsengésében a gongnak sokkal döntőbb a szerepe, mint az összeütközések fókuszából kipattanó lelki szikrának. De ha. nekik így is jó?! * Ezek után felejtsük el a, darabot és emlékezzünk az előadásra. Kétségtelen, hogy az ember már egyszer a vátozatosság kedvéért valami .kivetnivalót is szeretne találni. Eperjes derék színjátszóit már annyiszor tömjénezték, már annyiszor dicsérték, hogy szinte gyanút támasztottak az iránt: mern e hazabeszélés, nem-e elfogultság és lokálpatriotizmus íratja velünk azt a sok-sok dicshimnuszt?! Ma, amikor napirenden van az ösz- szcö fogalmak és értékek átértékelése, talán akaratlanul is úgy ül be az ember a színházba, b^jry; — Na,, most végre rajtakapjuk őket valami hibám a kénében * rákiáltott a megdöbbent háziasszonyra: „Viheti Jánostr Mielőtt a háziasszony bármit is tehetett volna, a leány visezaugrott a szobába, becsapta az ajtót s aztán újabb három lövés dördült ei A háziasszony lerohant a házmeetemért, aki rendőrért szaladt. Amikor hármasban visszatérlek a szobába, már csak Két holttestet taUltaK. A takarék pénztári titkárnak szemén hatolt be koponyájába a golyó s menyasszonya kétszer a melléibe s aztán a fejébe lőtt. Az asztalon három búcsúlevél feküdt, amelyeket Kremten Júlia .irt. Az egyiket anyjának, a másikat egy barátnőjének s a harmadikat a hatóságoknak címezte meg. Krémén Júlia a búcsúlevelek szerint azért határozta, el magát jegyese meggyilkolására és az önkéntes halálra, mert vőlegénye dtHtóüag el akarta hagyni s uj ismeretséget kötöttA háziasszony azonban kijelentette, hogy nem tudott albérlője tij ismeretségéről és Krémén Julián kívül. tntete nő nem is látogatta soha a posta titkárt. De nem. Hiába! Muszáj őket. most is megdicsérni. Még exótikus dolgokhoz is értenek. Ez má.r több „a jó vidék“, a, „kisváros" és .helyi nagyságok" normáinál, Ez már több a soknál. * A szerepek? Kipróbált kezekben voltaik. Hár lásak ezek a 'szerepek, de nem a szó banális értelmében. Mindegyik igét 'hatást, de alaposan meg kell dolgozni érte. Ma, amikor a színpad és élő beszéd fölényes konkurrense, a 'beszélő film a legtávolibb exótikumot pazar kézzel és könnyedséggel szórja a néző szeme elé, ma sokkal nehezebb egy nem megszokott, nem európai figurát kiállásban, hanghordozásban, mozdulatban elhitetni, mint régebben. Nem elég, ha a színész olvasmányai, stúdiumai alapján valószínű közelségbe hozza a megjátszandó figurát, ez ma édeskevés. A ma elkényeztetett nézőjének még valamit kell nyújtani: azt a bizonyos pluszt, amely nélkül a tökéletes illúzió várát hiába ostromolja meg. Még ennél is fontosabb volt ebben az esetben: az európai léleknek az idegen miliőben való kontrasztját kihozni és plasztikusan kidomborítani. És ebben föltétien döntő része van a rendezőnek, aki szerénységében nem kívánja, hogy megnevezzék. Érdeklődőknek szives fölvilágo- sitással szolgál az Eperjesi Társadalmi Egylet háznagy irodája. Az, hogy a Mandarin, szereplői nemcsak, alakítottak, de alkottak te, az Tósz... (majd elszóltam magam!), a.z a rendező legnagyobb érdeme. * Bánó Dezsönéről mindenki tudta, hogy szinte légiesen kezeli az eszközeit, finom és disz- tingvált lénye sose dolgozott külső banális és olcsó hatásokra, nála rezdüléseken és hajszál- finom árnyalatokon fordul meg minden. Még itt is, ebben a darabban is, ahol mintegy igazi vérbeli történés bijján, mondhatni légüres térben kellett mozogni, itt annál inkább kell benne cso dálni a.zt az előkelő mértéktartást, amely- lyel hü maradt önmagához. Nagy jelenetében a fiáért aggódó anyaságnak minden rémületét olyan hangokon szólaltatta, meg, hogy a vox humana legnemesebb hangszerét idézte föl. Kiesóczy Józsefné láthatatlan szálakból teremtette meg a szerelmes kínai leány poétikus, hamvasan üde és bájos figuráját. Törékeny alakjával, elhallgatásokban vibráló beszédével, sóhajainak bensőségével é® szemjátékának káprázatosán meleg pompájával maradéktalanul hatott. A szó legszorosabb értelmében élt a, színpadon. Félhangjai, elréviilései, testének minden egyes raegmoccanása a mandarin leányának lelkivilágát pazar színekkel és viliódzó árnyalatokkal festette életre, túl a iwzinpadi rivalda világításán. Sikolya, mintha a. halál torkából szakadt volna. ki. Büszke lehet rá. Eperjes. * Ahhoz, hogy a hölgyeket szerepük jelentőségéihez .méltassuk, oldalakra lenne szükség, de Így is gratulálni kell egy pár débütánenak teljeseik erű munkájához. Halmos Lenke, Holénla Márta, Toperczer Mária, Veszelks Magda és a kte Berchtold Baba pazar megjelenésűikkel egy nagyvárosi revü keretébe ilenek Ibe. Jóformán nem volt több szerepük, mint hogy szépek le- gyenek. És ennek a nehéz és aggasztó föltételnek a legnagyobb könnyedséggel felelitek meg. Keksmasen föltűnt dr. Mosánszky Istvánná biztos fegyelmezettsége, ameöyei az úrnőjéért aggódó k amornának minden odaadását tudta némán te beszédes orcán tükröztetni. *' Ambrózy Bélának volt a legnehezebb föladató. A 'kemény dióval meg tudott birkózni. És ez nagyon sok. Mert az ő mokány, magyar tempós lényétől csakugyan nagyon messze fekszik ez az exótikus alak, de szinte csalhatatlan és ösztönös komódiázó lénye ki tudta csiholni azt a sok érdekes és izgató vonást, amely ennek a furcsa figurának a velejárója. Diábólikus színezetű beszéde a II. fölvonákbau és igazi kínai mosolya a lélek mélyéből eredt és a kínai misztikum fátyolszorü föllebbenésében volt nagyon szép pár momentuma. Büszke lehet, erre .a, nem könnyű produkciójára. Bánó Dezső dr. nobilis volt, férfiasságának minden erénye és szépsége pompásain érvényesült itt is. Européer volt a szénák régi. és fokozott értelmében. És ez nagyon sokat jelent. Mr. Wu-val való jelenetében a szerep szerint megkívánt passzivitásán keresztüli is kitört sokrétű intelligenciája. Mozgásban, beszédkulturá- ban te nagyon magas nívón áM. Ungár Ernő te elemében volt egy hűen és logikusan gondolkodó európai kereskedő rövid, de határozott szerepében. Föltűnően tisza és jól színezett beszédével. általános tetszést aratott. Máriássy Dezső dr., mint mindig, most te a helyén volt. őt már egyszer vezetőszerepbon kéne üdvözölni. Kirchmayer Wifly töltötte 'be az amorozó szerepét. A szerzők nem voltak vele szemben nagyon bőkezűek, a szavai nem gyújtottak, mert száraz és színtelen közhelyeket kellett mondania, annál jobban mélegitette szerepét igazi vérbeli ezinéeztemperamentumának forró és szivhangu kitöréseivel. Kiseóczynéva.] való duettjében minden tekintetben méltó part- nemek bizonyult. Keller József, Baydik László, Borsody Tst vám, Szemerák Károly, ifj. Holénía Lajos egymással versenyezve, önfeláldozó lemondással hozzájárultak ahhoz, hogy az egész produkció mindvégig stílusos ás nívós tudott maradni * Mégte az a® érzésem, hogy most csak a rutin vizsgázott le. De hallom, hogy legközelebb'talán pünkösdkor a.z ambi dóból is készülnek bizonyságot. tenni, amikor is sokkal „nemesebb" anyagot vesznek a 'kezükbe. 'Eilahy Lajosnak lírai aiáfestésü színjátékét: a Zenebohóeok-at akarják kihozni. Ez végre olyan darab, ahol önmaguk fölé nőhetnek és ha még akkor te dicsérni kell majd őket, akkor talán örökre elvesztették a jogukat arra, hogy él- nézők legyünk velük szemben és csak — dilettánsoknak tartsák őket. Vederemo! S. E. (*) Az Iván-társulat tavasz) szezónnyitása Kassán. Kassáról jelenti tudósitónk: Féleszteadei, nehéz, vidéki vándorlás után pénteken est© kezdte el tavaszi szezónját Kassái) a keletszlovenszkói magyar színtársulat — majdnem üres ház előtt. A katasztrófáiig vidéki szezónok hónapjaiból hozzá vagyunk szokva ilyen elszomorító helyzetjelentésekhez, azonban Kassa közönségétől mégis mást vártunk volna. Tudjuk, hogy nagyon súlyos a mai élet s ezért a szín pártolás terén sem válhatunk csodát, de éppen ezekben a nehéz napokban van fokozott szükség arra, hogy a magyar szó szeretető ki ne aludjék a szivekben s áfcvergődhease valahogy a nehéz napokat az az intézmény, amely ma a magyar szó életét hirdeti a szlovenszkói színpadokon. Megnyitóul egyébként Szilágyi-Kardoe-Sze- nes-Kóla „Pillangó" c. operettjét mutatta be a társulat operettegyüttese jó előadásban e az a kisszámú közönség, melyet a magyar színház mindent lebiró Bzeretete gyűjtött egybe azon az estén a színház nézőtetóre, sok szeretettel, őszinte lelkesedése©! köszöntötte a visszatért színészeket, Kovács Katót, Tímár Katót, Mihályi Ernőt, Jeney Jánost, Rajz Jancsit, Farkas Pált, Szigethy Irént, a két gyermekszereplő Varga Juditot és Varga Jucit és a többieket, akik valamennyien a hozzátértés örömével adtak szint, hangulatot és elevenséget az előadásnak. A darabot Iványi Dezső rendezte, a díszletek pedig, melyek különösen a második felvonás egy-két változatában festettek jól, Bercsényi Tibor művészi keze alól kerültek ki. A zenekar élén a hosszú betegségéből fölépült Fischer Károly karnagyot láttuk viszont, aki jóliismert kongenia- litásával frissevi. precízen, öeszetartóan dirigálta az előadást. (—béri.) (•) A Jánosi ref. énekkar félszáxados jubileuma. Rimaszombati tudósítónk jelenti: E napokban ünnepeibe meg fenáillésánalk fléfijscsánajdoe évfordulóját a Jánosi rwfarmáifcus egyház énekkara a Jánosi kulturház nagytermében reardeaott jótéHoonyuéiu hangverseny keretében, amely elkallómra a környékről te ua.gyszáimiba'i) Gtereglieibbelk össze a* érdeklődők a számmá gyár református) község impozáns IkiuJ'turházá'ba. Az estélyt Borosé-Heckmanm: Jeligéjével nyitotté meg a® énekkar, majd Győry Deaső esaalkalomira irt és nagy hajtást kiváltó pro- lógjált szavalta el Éva Juliska. .Azután a kar adott dió újra több énekszámról, (Hoppé: Daloljatok, Vadász gyönyöre, Ziegfor: Szerenád) és ugyamosek a kar zárta le a műsort Dolli-Szabó Géza magyar nótáival. Közben Konkoly-Thege Isi ván ref. lelkész tartott félolivasáöt az énekkar fióliSizázflid'ös működés érnek történetéit ismertetve, Farkas Mártonná kómiferáláea mellett pedig Erdélyi Mariaké, Éva Juliska, Mán* István, Lecsó Gyula ée Varga Jöttét a János VStéz néhány dalbetétét énekelték el sikert aratva. Leeső Gyula „így énekkar Jubileumán*" címmel Konkoly-Thege íst/vámmak ex évfordulóra irt veo-eét wavallte eűu Erdélyi Manteka, Éva Jnldaka, Pálkovács Rózsa, Nagy Mairgijtitoa, Varga Jóttof, Mács István, Lecsó Gyula és Fetrenjcz Ernő pedig diazpeüötórt mutattak be magyaros temperameöttimffnafl- A mindem izében gondosan randenett, pompásam pörgő műsort rekord közönség élvéért)© végig éa elismer ősének sűrűn adott kifejeoséert súgó tapsviharok és ujirártatások formájában. A be’tamdrtás és rendezés munkáját és az étűkékor veoényiléBét az elterneréisneanéiltó, dicséretes kullburmunkásságot; végző Farkas Márton igaagaitó-tamirtó látta el, alkámefc munkájában nej© éa Konkoly-Thege István, Jánosá köttég költői lelkűi, Haltai református lelkésze segédkezeti. (*) „Séta a Vencel-téren“. (Eredeti revit). Előadta a prágai Vereinstheater, április 2. Egy Hol- iand©r-féle stilusban felépített u. n. dal-revü (Ge- sangsrevue) 18 képben. A librettó szerzője Egon Th o r n, a zenéjét Gyulai Ferry komponálta. Röviden jellemezve: egy aktuális mezbe öltöztetett polgári játék, melyet a zen© érdemesít avantgárd stilusegységgé. Egy gablonci gyáros, aki maharadzsának adja ki magát, egynapos prágai élményeit (mutatja be, ami a gyárosnak úgymond egy „vasá- ba“ se kerül. A cselekmény természetesen a Vcn- cel-téren játszódik le, ahol a legkülönbözőbb elemek vannak reprezentálva. Ez már magában véve is gazdag alkalmat szolgáltat a mindennapi prágai élet persziflálására, az utóbbi időben annyira kedvelt művészeti és gazdasági momentumok kri- zkkomplexurnával, Gyulai Ferry, a nagytebetségü fiatal nyitrai komponista (kinek neve a „HadimrS- ka“ cimü filmből ismeretes) zenéje talán az egyedüli, amely a nyugateurópai (főleg berlini) áramlattal a legszorosabban forrott össze. Jazz-kompozi- ciói. kul ti váltak. Külön megemlítésre méltók az uj- ság-ezong, melynek ritmusa cmlizjlt életünket lükteti egy rikkancs szájából reprodukálva (stílus- érzékre vall a tehetséges Kerr és Kaminsky cko- reográfiája; továbbá , a nemtelen kárakatbabák szongja; a gassenhauer-stilusban megkomponált plakát-dal; melyek művészi tekintetben a revü fölé magaslanak; a villamos-jelenet; az automata-gör- lök dala; mind Prágának egy-egy eleven darabja. A zeneszámokat Gyulai maga vezényelte és ját- aoztta két zongorán az isimert Bolgár Lacival, ki az itteni avantgárd német színházi élet ma már, mondhatni, nélkülözhetetlen tényezője. A számos nyíltszintéri tetszéenyilvánitáson kívül Gyulai F©rryt előadást végeztével megérdemelt meleg ovációkban részesítették. S. J. (*) A budapesti színházak e heti műsora: Operaházi Kedd: A köpeny; Angelina nővér: Giantú Schicohi- Osütör.tök: Faust (Alexander Kipnis ven- dégfelióptével). Péntek: Ifjúsági előadás. Szombat: Aida. Vasárnap: Rózsalovag (Alexander Kipnis vendégfelléptével). Hétfő: Nincs előadás. Kedd: Az álarc (Vezényel Krips József). Szerda: A mosoly országa* — Nemzeti Színház: Kedd: Az ember tragédiája. Szerda: Világrekord. Csütörtök: Bánk bán. Péntek: Cifra nyomorúság (Uj betanulással). Szombat: Porcellán. Vasárnap délután. Az uj rokon; este: Romeo és Júlia. Hétfő; Cifra nyomorúság. Kedd: Faust 1. rész. — Kamaraszínház: Kedd: Th© second mán (Az English Playew vendégjátéka). Szerda: Payment deiferred. Csütörtök: The molluse. — Vígszínház: Szerda: csütörtök, szombat, vasárnap este: A méltóságos asszony trafikja. Kedd, péntek, vasárnap délután: Angliai Erzsébet. — Király-Színház: Egész héten minden este: Mise Ismeretlen. — Belvárosi Színház: Szerda, csütörtök, szombat: Arányidat. Kedd, péntek, vasárnap délután: Valaki. Vasárnap este: A torockói menyasszony. — Városi Színház: Egész héten minden este: Vőlegényem, a gazember. — Művész Színház: Egész héten minden este: Tűzmadár. — Fővárosi Operettszinház: Egész héten minden este: Régi orfeum. — Adrássy-uti Színház: Nefelejt ucca 57.; így játsztok ti; Belpolitika; Zsák, meg a foltja; Rózsadomb; Békeffi konferánsza (Kezdete vasáréi ünnepnap délután 4 órakor is). — Terézkörutí Színpad: Kezdete 9 órakor. Vasár- és ünnepnap délután 4 órakor is. — Royal-Orleum: Kezdete Hü ée H9 órakor. Vasár- és ünnepnap 8, 6 és 9 órakor. — Komédia Orfeum: Kezdete H9 órakor. Vasár- ós ünnepnap Hő órakor is. — Bethlen-térí Színpad: Kezdete 6 és 9 órakor. Vasár-és ünnepnap délután 3 órakor gyermekelőadás. — Steinhardt-Szinpad: Áprilisi műsor. Az éjjeli portás. Kezdete %9 órakor. Vasár- ée ünnepnap délután ?Í5 órakor is. (*) Hull: A sejk. Lady Diana., a korán árvánma- radt főúri hölgy nem tud 'belenyugodni abba, hogy valaha te egy férfi rabszolgája legyen. Persze csak képletesen gondol erre a lehetőségre, de a sors csakhamar a legkeserübb formában kényszeríti ebbe a helyzetbe. Lady Diana útnak indul a sivatagba. Hiába óvják a tapasztalt férfiak, azt hiszi, hogy energiájával minden veszélyen keresztül tudja vágni magát. Ezúttal azonban cserbenhagyja a szerencséje, a Sejk lovasai megtámadják karavánját és & gőgös lady fogságba kerül. A sivatag hőse azután megtöri büszkeségét, felébreszti benne a női és magáévá teszi, fis lady Diana boldogan marad a férfi, az első igazi férfi oldalán akkor is, amikor már bántatlanul visszatérhetne otthonába. Az angol könyvpiacon egymillió példányban kelt el ez a pompás regény, amelyből Valentino As Bán- ky Vilma legsikeresebb filmszerepé került. A magyar kiadás 18.000 példánya évekkel ezelőtt teljesen elfogyott. Most teljesen uj szedésben előkelő kiállításban ismét megjelent. Ára fűzve 18 korona, kötve 26 korona, portó 3 kor., utánvétnél 5 korona. Kapható e lap kiadóhivatalában. A KELETSZLOVENSZKÓ1 MAGVAR SZÍNHÁZ MŰSORA KASSÁN: Kedd: Pillangó. Operett. Szerda: A torockói menyasszony. Imiig Oltó szenzációs vigjátéka. Mély Ge:Ö vendógfel- léptóvel. NzmHÁz-KönW-KabTORA Az Eperjesi Színjátszó Társaság újabb sikere Telt házak előtt került színre a „Mandarin*