Prágai Magyar Hirlap, 1932. április (11. évfolyam, 75-100 / 2888-2913. szám)

1932-04-05 / 78. (2891.) szám

6 1932 ápriHs 5, ktedtl. Hazahívj! az inkviziciá idején kiüldözött zsidók utódait a spanyol köztársaság Kormányprogram lett a hazatelepitési akció - Több millió spanyol zsidó „yi$szahőditására“ bizottság utazik a Balkánra rHlREK-^ VÍZUMOT Magyarországba, Romániába, Lengyelem szagba még ugyanaznap megszerez • „Prá gai Magyar Hírlap" pozsonyi kiadóhivatala, Lőrinckapo-ncca 17., II. (Central-passage.) Ilyen otlevelek meghosszabbítását ia vállal jak, A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatalt Prága IL» Panská ul 12. III. ént eszközli ♦ POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 27-87. LŐrinckapu-oee* 17. (Central*passage) KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Automata telefon 3529. Fő-ncca 69.. L etn. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Káptalar-ucca 25. **» Methöd-téf 3. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Váraija-öeea T/2. Budapesti szerkesztőségünk teleíonjeiea- tései a hétfői (Gyümölcsoltó Boldogasz- szony) ünnepe miatt mai számunkból el­maradtak. — Szlávik Mátyás ötvenéves írói jübilen­mia. Budapestről jelentik: Ezekben a napok­ban van ötven éve annak, hogy a kitűnő evangélikus teológus, Szlávik Mátyás dr. ny. eperjesi teológiai akadémiai dékán-tanár el­ső írása a Baliagi Mór által szerkesztett Pro­testáns Egyházi és Iskolai Lap-ban megje­lent Azóta számos hittudományi folyóiratban cikkeinek egész serege látott napvilágot. A jubiláns, akii harmincöt éven át volt. teológiai tanár, Eperjes életében egész az áll amíotrdu- latig nevezetes szerepet vitt. Tanítványai, akik között • számos egyházi ember magas pozíciókig emelkedett, másodéve ünnepelték hetvenedik születésnapját. — Április 14-én iktatják be az nj miskolci református püspököket. Miskolcról jelentik: Április 14-én iktatják be Farkas Istvánt, az uj tiszán inneni református püspököt. A püs­pökszentelés szertartását a magyarországi egyetemes kon vént- és országos zsinat leLké- szi elnöke, Baltazár Dezső dr.. tiszán inneni püspök vállalta. A beiktató ünnepségen a magyar evangélikus egyház vezéralakjai is megjelennek. — Halálozás. Budapesten 73 éves korában el­hunyt neméskosztalányi, alsó- és felsőkamene- czi Kosztolányi József. A megboldogult hült teteíoét- április 4-én a nemeskosztolányi családi sírboltban helyezték örök nyugalomra. Az el­hunytat családja és rokonsága- (nagyrészt szlo-1 vonSzkÓiák) gyászolja. ' ■ j- — Egy lengyel követség! tanácsos vette nőül á párisi Rothsehild-ház főnőkéinek leá­nyát. Varsóból jelentik: Az itteni társaság­ban nagy feltűnést keltő házasságot kötött tegnap a párisi lengyel követség tanácsosa, Mühlstedn, a párisi Rothsidhi'ld-ház főnökének leányával Mühlstein követségi. tanácsos csak nemrégen lépett a lengyel diplomácia szolgálatába, azelőtt író volt, egyike az uj lengyel irodaiam erősségeinek. — A kassai evangélikus nőegylet nagysikerű műsoros estje. Kassai szerkesztőségünk jelenti: Kedves, hangulatos, jólsikerült műsoros estét rendezett szombaton a kassai evangéliku& nő- égyl&t a Lőcsei-ház nagytermében. Az ügyesen Összeállított műsort Várkoly Lívia prológja ve­zette be, majd Lupinyi Hanzi, Tfirst Bözsi és Waniek Erzsi egy spanyol tangót táncoltak el nagy sikerrel. Fischer Károly két dalt énekeit Bekény László zongorakiséretével, egy hatásos fantázia-táncban pedig négy bájos, fiatal leány: Mikler Vili, Oezwald Klári, ökrös Irén és Lach Klári szerepelték szépért és szolgálták rá sok elismerésre. A műsort Herczeg Ferencnek egy mulatságos tréfája zárta be, amelyet Marosi Lajos, Pech ár László és Drottár István jobbnál- jobb figurái vittek - sikerre. Várkoly Lívia ügyesen konferált, a táncokat Kemenczky Erzsi tánctanámő tanította be, zongorakiséretükét pedig Konecsny Erieh zenetanár szolgáltatta. Műsor után tánc következett s a termet zsufolá- sig megtöltő közönség a hajnali órákig maradt együtt a legjobb hangulatban. A nagysikerű piulatság megrendezésében id. Oelschláger La- josné elnöknő vezetésével a. nőegylet egész ve zető-sége' fáradozott körültekintő agilitással s eredményes munkájukért megérdemlik a legtel­jesebb elismerést. — Kutatás a Lindbergb-Baby után, Londonból jelentik: A New Jersey4 rendőrség kiküldetésében Soboeffei őrnagy tegnap Plymouthba érkezett. Uta­• zása és kiküldetése a Lin-dbegh-Baby utáni nyo­mozással van szoros összefüggésben. — Madame Curien sikerült műtétet hajtot­tak végre. Párisiből jelentik: Madame Curie, a rádium felfedezője, egy baleset következ­tében szükségessé vált műtéten esett át teg­nap. A matróna laboratóriumában dolgozott, munka közben megcsúszott, lezuhant és a bal könyökét súlyosabban megsértette. Sebe gennyedni kezdett és operatív beavatkoásl tett szükségessé. A műtét sikerült és Curie asszony magas kora ellenére is mindeu kom­plikáció nélkül fogja mbguszni a balesetet és következményeit. — Magán jelentés a pozsonyi terménytőzs­déről. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja:- A mai terménytőzsdén az árak nagyjában nóhábozatlanok voltak. A hangulat nyomott, vrmányoikkekben volt kisebb üzlet­Madrid, áprüMo 4- A spanyol kormány nagyon érdeke* jnozgalimaJt fceadiestnényiezeitt, am'eilynék végső célja egy 'történelmi igaaBágtatenság jóváté­tele. SpouyoUonszág történetiéiből ismeretes, hogy a spanyol reneszánsz idején kaitölíiikuB Ferdíeiánd és kasürtiliai Izabella urailikjcdása alatt, aaniikor a epe- nyol félszigeten jelszóvá lett, hogy a spanyol nem­zet birtokba vetgye Önmagát s ennek a jelBEÓnalk t. legyében irtó háborút taflytatítaik a Knemita fajú arabok és zsidók élten, Aaneitlka feiMedezéeéírtek esztendejében a® országiból eeámtiztélk a zsidóikat. Ennek a királyi rendeletnek á íegssigorubbam jár­tak a végére. ÖMfzefogdoeták a asidókat, hajókra tették őket a kitelepítették idegen földiekre, főkiép- | pen a Balkánra, ahod azóta is a Jegmgyobb etsám- ban élnek a kiűzött spanyol zsidók teszármu suttjai, a szefárdak. Most Ferdinando de lios Rio® spanyol knituBíZiniinitszter legutóbbi beszédéből arról érte- eülimk, hogy a spanyol kormány a szefárdba, vagy másként spanyol zsidók vissatelepitését tervezi. Ezt az akciót a kérdés egyik kiváló szakértőjének, Gtenemez Cavafelro tannert spanyol Írónak balkáni utazásai vezették be. Gimenez Oavaleiro igen ala­posan Lsin'eri a kérdést, megfordult a Balkánon a legnevezetesebb szefárd gyüteikeaeteikiban, előadá­sokat tartott nekik s ezekre az ed'flaöásokiria töme­gesen gyűlitek össze a balkáni zsidók, akik mind­máig megőrizték őseik spanyol nyelvét. Most Ferrtando de los Rlos közoktatásügyi mi­niszter egészen nagyszabású tervvel állott elő. Egy tudományos bizottságot küld ki a Közelke- letre, hogy a spanyol zsidóproblémát tanulmá­nyozza. Ez a bizottság bejárná Szalon ikl, Szófia, Bukarest és Konstantinápoly zeSdónegyedeit, előadásokat tartania, érintkezést keresnie a zsidósággal A bízott-' fíég tagjai természetieeen spanyol tanárok és Írók lennének, Ez a „Misión a Őriembe" (Kefeti misszió) neveit viseflő váliMkiozáB myiiiltan bevallja, hogy spanyol imperialista célokat szolgál. Csakhogy nem fegyveres imperializmusról van szó, hanem a kulturfölény imperializmusáról. Ahogy de los Rios miniszter mondotta beszédében: — Bevallottan imperialista céliM közeledünk eh­hez a több mriullié főre tehető zsidósághoz, amely még ana is ősei spanyol nyelvén beszél és héber betűkkel nyomott, de spanyol nyelven irt lapokat olvas. De a mi imperializmusunk semmiben sem hasonlít a régi imperializmushoz: mi nem gázolunk át földeken és emiberti 'testeken. Vissza akarjuk hódítani azokat, akiket igazság­talanul üldöztek ki iunét és akik tulajdonképpen sohasem szűntek meg a mi kultúránk ölén élni! Á miniszter naponta íöbbszáz levelet kap a külföldön élő spanyol zsidóktól, akik részben sze­rencsét kívánnak neki zsidőbatrát vállalkozásaihoz, részben örömüknek adnak kifejezést, hogy Spanyol- országba való visszavánidorlásukait lehetővé akar­ják tenni. Szeafrád: — Spanyolország héberül — még most is az Ígéret földjeként lebeg lelki szemeik előtt és boldogok, lennének, ha ismét Spanyolország­ban telepedhetnének te. Nemrégiben a bulcaresti főrabbi is meglátogatta a minisztert, hogy vele a spanypízsfldók vlsszav?án- dorlösáoak kérdéséről tanácskozzék. G imenez Ca- ballero pedig szintén nagy előadást tartott a kér­dés mai állásáról; előadásán a közoktatásügyi mi­niszter és több külföldi követ is megjelent, ami szintén a kérdés nagy fontosságát bizonyítja. így a zsidók vissaatelepillésének roimamtákus terve most már hivatalosan is megtárgyalt probléma és mindinkább közeledik részleges vagy teljes meg- valóeitása felét. A Pozsony melletti Fél községben egy cigányasszonynál találták meg a csendőrök az öt nappal ezelőtt eltűnt pozsonyi „Lindbergh-babyt44 A cigányasszony a hat éves leánykát elcsalta a játszótérről és hazavitte A gyermekrabló asszonyt, aki jóhiszeműségével vé­dekezik, a csendőrök letartóztatták Pozsony, április 4. (Pozsonyi szerkesztősé­günktől) Négy napig Pozsonynak is megvolt a Lindbergh-szonzációja. Mint a P. M. H. el­sőnek jelentette, Fercnec* Vencel pozsonyi vasutasnak hat­éves Mária nevű leányká ja a Pray uccui gyermekjáts zótérr ől a múlt hét szerdáján eltűnt. A kétségbeesett szülők azonnal bejelentették az eltűnést a rendőrségen, amely tűvé tette az eltűnt leányka után az egész városi, de sikertelenül. Átkutatták a temetőket, a téli kikötőt, a ligeteket, de hiába. Már a legrosz- szabhra gondoltak. Voltak olyanok, akik a leánykát két csavargó társaságában vélték látni, mások viszont a Szabadság-téren titok­zatos gyermek.?Írásra hívták fel a rendőrség figyelmét. A négynapos szenzáció vasárnap szeren­csés happy end-del fejeződött be. Délelőtt 11 órakor csendőrök jelentek meg Ferenecz Vencel vasutas Guteníberg ucca 2/a szám előtti lakásán és egy hivatalos autóból Id ein el tek a kis Fe­rences Máriát, egészségesen, csak egy kicsit lerongyolódva, szutykosan. A csöppséget a Pozsonytól 27 kilométerre levő Fél községben találták meg egy ci­gányasszonynál, aki a gyermeket elcsalta magával a játszótérről. Állítólag nem rossz szándékkal tette, a gyer­mek hibás beszédű lévén, nem tudta meg­mondani, hogy hol lakik és így magával vit­te. A osendőrsóg persze nem hiszi el ezt a mesét és } a cigányasszonyt letartóztatta. Vasárnap délután 4 óra. A Grutehberg uccal vasutas házban, ameiyuek második emeletén szoba-kon ybás lakásban, lakik Ferenecz Ven­cel vasúti kocsirendező, ma a legboldogabb, de talán az egész városban a legboldogabb Ferenecznié, aki pár órával ezelőtt visszakapta öt nappal ezelőtt, eltűnt és már elveszettnek hitt gyer­mekét. A megkerült. FereneczJbaby ott ül a konyhá­ban egy hokkedJira, a kezében lekváros ke­nyeret tart, a szája csupa lekvár. Most min­den jóval teletömi az anyja, csakhogy újból itt van közelében. Pedig nem egyedül van. Még öt gyerk siirög-forog a konyhában. A legkisebb 10 hónapos, aki még bőt)csőben fekszik, a legidősebb tizenegy éves. Ferene- ezék Diósförgepatonyból kerültek Pozsonyiba. Magyar emberek, csak a családfő tud szlová­kul, aki a Téli Kikötőben vasúti kocsirende­ző. Most nincs itthon, tegnap óta Trencsón- teplicen íairtózkod'ik, ahova a betegsegélyző küldte ki a reumájával. Még nem tudja, hogy megkerült a leánya, aki litán ő maga is nyomozott szombat estig, amikor el kellett utaznia a fürdőre. — Első dolgom lesz, hogy megírom neki az örömhárt — mondja Fereneczné — ahogy időim lesz, mert ma még ebédet sem főzhet­tem... Részint a gondtól — aztán 11 órakor, ahogy meghozták a csendőrök, az örömtől.. • A kis Ferenecz Marika, aki ezalatt befe­jezte lekvéroskenyér-ozsoiKnáját.. érdeklődés­sel nézi az „esete*4 iránt érdeklődő „bácsit" Szőke, kékszemü, csinos leányka, ősszel lesz 6 éves. Beszédhibában szenved, még az édes­anyja is nehezen érti szavát. A testvérei már jobban tudnak a nyelvén. 9 éves nővére és 11 éves Nándor bátyja, aki a lakásból kien­gedte az eltűnés előtt Marikát, segítenek tol­mácsolni. — Hát hol akid tál? — kérdezzük. — A kertben — feleli a megkerült gyer­mek. — És nem sírtál az anyád után? — Amikor sírtam, a „néni" megvert. (Mu­tatja a homlokán az ütés nyomát.) . Többet nem igen lehet belőle kivenni. Le­ugrik a zsámolyról és virgoncán testvérkéi közé szalad játszani. Fogalma sincs, hogy 'mi­lyen bánatot okozott ötnapos távollétével a szüleinek és fogalma sincs, milyen örömet a visszatérésével... Búcsúzóul még a folyosóra kiszalad utánam és vékony cémahangon szégyell ősén utánam sipítja: , — Tezit csótuloim... A Pray uccui gyermekjátszótér mellett visz el utam. A homokban apróságok hanouroz- nak, do a padokon olt ülnek a proletárszülők. Vigyáznak a csöppségekre, amióta a Ferenecz Marika esete kipattant. R. ,T. Nem történt gyermekrabtás! Pozsony, á.priile 4. (Pozsonyi szerkesztősé­günk telefon jelentése.) Farkas Anna féli cigány- asszony, aki Ferenec Máriát megtalálta, azt állítja, hogy Főréven akadt a leánykára, aki tehát nem a pozsonyi gyermekjátszótérről tűnt el, hanem eltévedt az uccán és egész Főrévig jutott. Itt akadt rá a cigányasszony és mivel a gyermek hibás beszédű, nem tudta megmondani sem a nevét, sem azt, hogy hová való, a cigányasszony a leánykát magával vitte Fél községbe, de már másnap, amint ezt hivatalosan megálía* pitották, jelentést tett a féli csendőrságnek a talált gyermekről A csend Sasé g még aznap továbbította ezt.' a je­lentést a pozsonyi rendőrség bűnügyi osztályán nak. A talált gyerekről a jelentés azt állította, hogy 80 cm. magas és háromévesnek látszik, míg a rendőrségi körözőlevélben a leányka 12Ó cm. magas és hatévesként szerepeit, úgyhogy a pozsonyi rendőrség ügyeletes tisztviselője azt hitte, hogy egy másik talált gyermekről van szó, közben pedig az egész várost tűvé tették a már megtalált gyermekért. Vasárnap reggel azonban a rendőrségen mégis gondolkozóba, estek, vájjon nem fordult-e elő tévedés és Slezák detektív- csoportvezetet autóba ültették. Slezák- ezután behozta Féltől a kisgyermeket éc átadta szü­leinek. Farkas Annát, miután jóhiszeműsége kétségtelenül bebizonyítást nyert, kihallgatása után elbocsátották. — Az idei tél nagy kárt okozott a sáros! vadállományban. Kassai szerkesztőségünk jelenti: Ideérkezett jelentések szerint az él* múlt tél hatalmas károkat okozott mindenütt a vadállományban. Szakértők becslése sze­rint a kár nagyobb, mint az emlékeetes 1928 —29-iki téli hidegek idején volt. Különösen Sáros megyébe! pusztult el rengeteg vád, mi* vei az erdőségekben december óta méteres hó borítja a talajt s az állatok nem tudtak táplálókhoz jutni. — Több helyen négy-ötö­sével találtak éhen pusztult őzeket , s az erős fagy a márciusi nyulakat is megtizedelte. A mesterséges etetés sem használt sokat, mi­vel az állatok a nagy hó miatt az etelőho- lyekhez sem tudtak jutni. A vadállomány pusztulása komoly gondot okoz a vadásztál-* saságoknak, melyek mérlegelés tárgyává tet- tékz, nem kellene-e ezidón a kiméletl időt meghosszabbi tani. — A Zeppelin-start balesete. Friedidcílisha« fenből jelentik: A Zeppelin-léghajónak pro-* gram szerint ma reggel 5 órakor kelleti vol­na következő túrájára indulnia, a start azon­ban csak három óra késéssel történt meg. A késedelem oka kisebb baleset, amely a lég­hajót az első staríikisérlelnél érte. A léghajó csak lassan emelkedett fel a levegőbe és olyan közelségben haladt el a Zeppelin-mü­vek rádióállomásának póznája felett, hogy annak hegye fel szakította a léghajó burkola­tát. A hiba kijavítása ugyan útközben is megtörténhetett volna, de mert a Zeppelin meg a starthely közelében volt, inkább újból leereszkedett, elvégezték a reparációt és a léghajó három órával későbben kezdte meg tégi túráját. — ütigyilkosságot követett el az angol konzer= vativ párt egyik fiatal képviselő-tagja. Londonból jelentik: Edward Ma taligán®, zz angol konzervatív párt fiatal és igen tehetséges képviselő-tagja, Lord IVeedworth örököse tegnap öngyilkossággal ve­tett véget életének. A fiatal képviselő hosszabb idő óta betegeskedett, különösen az idegeivel volt sok baja, állalndó álmatlanság gyötörte,' amelyre nem tudott orvosságot találni. Tettét valószínűleg ideges egzalcáióban követte el — A kassai Joint jétékonycélu műsoros estje. Kassai szerkesztőségünk jelenti: A., kassai Joint szombaton este bridgeverseny- nyel egybekötött jótékonyoélu műsoros estét rendezett az Astoria-kávéház szutterénjében. A nívós műsor keretében Elkán Miksa dr. a zsidó költészet szelleméről tartott értékes előadást, majd Kaufimann Márta, Brumár László zenetanár egyik tehetséges tanítvá­nya Goldmark: Air és D'Ambrosio: Chanso- nelte oimü darabjait játszotta el hegedűn fi* gyelennremélíő virtuozitással, melyet a töké­letes vonóvezetés és precíz interpretáló kész­ség tett különösen értékessé. A nagysikerű hegedüszám gondos zongor aki séret ét Derítsek Rózsi szolgáltatta. Műsor után jőhangnlatu tánc következett a késő éjszakai órákig. — A llegionisták követelése Ungvár városá­tól, Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: Nagy visszatetszést szült az ungvári városh:.- zán az az átirat, melyet, a lég ion isták szövet­ségének prágai központja küldött a főváros­hoz s melyben azt a követelést állítja fel hogy a városi állások betöltésénél elsősorban legiomistákat vegyenek figyelembe s a már alkalmazásban lévő tisztviselőket és alkalma­zottakat is fokozatosan cse réljék ki légio n i s­ták kai. Az ügy a városi képviselőteltületet is foglalkoztatni fogja, melynek állásfoglalása nem kétséges. Áz ungvári képviselőtestület ugyanis már egy Ízben leszögezte, hogy a le- gionistákuak semmiféle előjogaik nem lehet­nek Ruszimszkóban, mivel e területet nem ők szabadították fel, hanem Ruszinszkó önkénte­sen csatlakozott a csehszlovák köztársaság­hoz. — Kigyulladt és elégett az. országúton az oszláuyi körorvos autója. Nyitrai tud óéit ónk je­lenti: Kkarlitzer Tibor dr. oezlányi köromvt. az egyik közeli községbe beteghez hívták. Autóján indult a beteglátogatásra és magával vitt három utast, a sofförrel együtt öten voltok a kocsin. Nagyugróc határában az autó motor­jából láng csapott ki. A soffőr fékezett, villám­gyorsan megállította a kocsit, amelyből az uta­sok kiugráltak. Pár pillanat múlva az autó har­só benziu tartály a fölrobbant, a lángok elborítot­ták a karosszériát és a kocsi menthetetlenül rommá égett. A tűzkár meghaladja a 30.009 koronát, a felesi nem volt biztosítva..

Next

/
Thumbnails
Contents