Prágai Magyar Hirlap, 1932. április (11. évfolyam, 75-100 / 2888-2913. szám)

1932-04-16 / 88. (2901.) szám

4 'PRAXLM-MAGtAR-HT RU® 1932 április 16, wwmibai. A délamerikai hullámok kitörése a hőmérséklet csökkenését vonhatja maga után Nem rontja-e el az idei nyarunkat a chilei természeti katasztrófa? A magasba jutott hamurétegek elszigetelik a napsugárzást tőlünk Prága, április 15. Messze távolságiban, tö­lti mk, a déli féllek© nyugati felében remeg a föld és hatalmas tüzokádó hegyeknek egész sóira okádja a füstöt és hamut. Ennek a természeti katasztrófának borzalmasságá­ról képet alkatba tűnik magiunknak, ha meg­gondoljuk, hogy az óriási vulkánok által ki­szórt hamu rendkívül rövid időn belül át­haladt az egész délamerikai kontinensen és a kitörés színhelyéből 1300 kilométernyi tá­volságban olyan nagy városokat, mint Bue­nos Aires és Monté Videó vastag hamuré­teggel fedett be, közben pedig természete­sen az egész területet sokszáz kilométernyi szélességiben elborította hammiréteggel. Olyan területre hullott alá a hamuesö, amely legalább is hatszorta nagyobb a csehszlovák köztársaság területénél. Ez a rendkívüli méretű hamuesö bizonyítja a legjobban a vuilkános kitörési anyagnak borzalmas tömegét, amely földanyánk mé- héből felkerült és a kitörés színhelyétől a légáramlás állal elsodródott.. Azok az elsietett és vadászi nőtlennek hangzó jelentések, hogy a vulkánikus por és hamu az Andesekbő'l 24 órán belül Euró­pába is eljuthat, természetesen t ulfan taszti- kus ahhoz, hogy komolyan vélhessük. A ne­héz hamu részek már súlyúknál fogva is csakhamar a földre hullanak alá és csupán az egészen finom vulkánikus per, amely igen nagy magasságba kerül és egészen bi­zonyosan mélyen behatol a sztratoszférába is. maradhat fenn a magas lég rétegekben csekély súlyánál fogva lebegő állapotban- Ezeknek a porszemeknek parányi mivolta következtében azonban nem szabad lebe­csülni annak a portömegnek a mennyiségét, amely ilyen módon az atmoszféra felső réte­geibe került. Ennek a poirtömegnek tömegét és pontos súlyát természetesen nem tudjuk kiszámítani, sőt megközelítőleg sem tudjuk felbecsülni, azonban a régebbi kitörések ta­pasztalatai szerint több köbkilométer pors-zerü vulkánikus anyagról lehet »bó, amely azután az atmo­szférikus körforgással idővel a föld egész légkörében szétterjed. Egyelőre a Délamerikálban uralkodó jelen­legi széliránynak megfelelően a por keleti irányba sodródik az Atlanti óceán felé. Itt azután bejut a délkeleti passzát zónájába s ez az állandó szél az Egyenlítő irányába so­dorja a portömegeket. Mielőtt azonban az Egyenlítőt elérné a passzát, a szélcsendek övénél visszaverődik és újból északi irány­ba fordul. Ilyen módon a portömegek is a mi hemi, szféránk cirkulációs rendszerébe kerülnek. Azt a gyorsaságot, amellyel a vulkánikus por a nagyobb magasságokban tovasodródik, napi 100— 200 kilométerre be­csülik és mivel a mozgás itten nem egyenes irányban terjed, hanem nagy görbékben le­folyó körmozdásról van szó, hónapok telhetnek el, mág a mi földrajzi szélességünk alatt ennek a magasan lebe­gő pornak nyomait az atmoszférikus vi­szonyok változásán tapasztalhatjuk. Hogy ha a magasan lebegő vulkánikus por csupán azokat a szép virradati és szürkületi színjelenségeket hozná létre az égboltoza­ton, amelyeket a K rakat aiu vulkán kitörése alkalmával éveken át megfigyeltek, úgy en­nek a jelenségnek semmi további jelentősé­ge nem volna. Sokkal inkább meggondolan­dó az a körülmény, hogy ez a por tömeg a napsugárzást felfogja és a világűrbe visszaveri, úgy hogy a több millió köbkilométernyi porréteg mintegy elszigeteli földünket a napsugárzással szemben, kevesebb meleget bocsát a földre. Már a K.rakatau-vulkán ki­törés© alkalmával is megállapították, hogy az egész föld felületén a hőmérséklet álta­lános süllyedése következett be Az algiriai Bassour mellett kitört Katonai vulkán tanul­mányozására az amerikai Smitlhsoníai-Insti- tut expedíciót küldött ki, amely pontos mé­rések utján megállapította, hogy a magasan lebegő vulkánikus felhők kö­vetkeztében a melegsugárzás nem keve­sebb mint hu8z százalékkal csökkent. Ennek a húsz százaléknak a felét a porréteg visszaverte a világűrbe, fiz százalékát pedig abszorbeálta. A meteorológiai tapasztalatok azt is mu­tatják, hogy , . , , . a nagy vulkanikus kitörések esztendei­ben hűvös nyarak és esőben gazdag telek vannak. Ilyen volt a Krakatau-vulkán kitörésének esztendeje s ez a jelenség megismétlődött 1912sben és 1913-ban a Katmai kitörése al­kalmával. Különösen 1912 júliusában volt rendkívül feltűnő a hőmérséklet csökkené­se, abban a hónapban, amély különösen ki­tűnik száraz és derült magasnyomású idő­járásával- Normális körülmények között jú­liusban igen nagy hőségek uralkodnak, 1912 júliusában azonban a hőmérséklet csupán mérsékelt magasságú volt és árnyékban so­hasem haladta meg a 30 fok Celsiust, mert III. Vaucura a könyve elé írt bevezetőjében I regényét egyszerű szerelmi történetnek ál­lítja be, amilyent egyesek átélnek s mások megírnak. Ez a pia fnaus azonban nem té­veszthet meg senkit. Amennyiben ez a beál­lítás nem rejtetten szimbolikus értelmezése a többi kétszáz lapnak, úgy a külső és belső cselekmény szándékolt jelentőségének ez a lefokozása, hatókörének ez a megszükitéee minden bizonnyal valamit leplezni vagy tompítani kívánna. Ha az író valóban csak ezt a szimpla sze­relmi históriát akarta volna szemünk előtt lepergetmi, hogy elbeszélői virtuozitása an­nál ragyogóbban emelkedjék ki egy lirizáló ornamentikája, uj és érdekes forma és nyelv hátán a cselekményből, amelynek kerete és háttere csupán szivesenlátott, alkalmi lehe­tőség a mondanivaló beágyazáséra, — úgy alakjait figyelemreméltó embertípusoknak tartanók, összeütközéseiket elkerülhetetlen­nek s tragédiájuk katharzisát. teljesnek és fölötte vigasztalónak. De Vancura regény­írói, mesefejlesztő s jellem alakitól techniká­ja ebben a könyvben deduktív módszert kö­vetett. Azaz: a cseh és szlovák életformák egybevetése után megállapodott bizonyos önkényes axiómákban és uralkodó típusok­ban, ami a két életforma közötti etikai kü­lönbséget, sőt ellentétet s ennek okait — fő­képp, ami az okait! — illeti, s azután az axiómákat és típusokat felbontotta egy loká­lis miliőiből szociológiai, sőt etnikai miliővé kiszéledbitett színen mozgó és ágáló indivi­duumokban. így esett, hogy számunkra — már nem a könyv művészi, hanem szociológiai súlyát mérlegelve — a keleti magyar s elmagyaro- sodott szlovák életforma elleni fiiíppikájáiból jobbára fikció s a nyugati, cseh életforma apológiájából apológus lett, külön a szlová­kok használatára. 1. Ó, hogyne, ismerjük Bárány Istvánt és Bárány Tamást s a többieket is, mindet- Szorongattuk már kezét Bárány Istvánnak Szlovén,szkón vagy másutt, sajnálkoztunk Tamás fia sorsán nem egyszer, beszél tűnik Janával Prágában és láttuk, minit bonyolítja le üzleteit Brekin s mint hajol adónem-ter­vezetek fölé Nedibal Hugó dr. a pénzügymi­nisztériumi íróasztal mellett. De nem gondoltuk soha s ma sem úgy lát­juk, hogy csak ő,k vagy leginkább ők élnek Égertől Husztig. Tisztában vagyunk azzal, hogy etnikai ée etikai ellentéteket csakis típusokon keresz­tül lehet érzékeltetni1, de tagadjuk, hogy számunkra, ée kétség bevonjuk, hogy a szlo­vákok számára Barányék jelentenék a szlo­vákságot. Ha pedig Van&ura csak egy szemet­jét akarta kivágni a szlovák testnek, azt, amelyet elsorvasztott a magyar bacüllus, ak­kor túlzottnak a elsiklotfcnak tartjuk a könyv mindent átölelő szimbolikáját. Mert a cseh nép nem az elimagyarosodotit szlovák nemes­séggel lépett frigyre, hanem a szlovák nép­pel kötőit szövetséget. Amennyiben pedig Bárány Tamás szán alom ramélló, de megér­demelt sorsában az egész Szlovén,szikót át­lengő, végzetes magyar hallást akarta Vam­az égboltozat ugyan gyakran volt felhő nél­küli, azoniban sohasem volt valóban kék, hanem állandóan bágyadt, elmosódott színe­zetet mutatott. A magasan lebegő vulkáni­kus por réteg okozta ezt a jelenséget, amely a napsugárzás intenzitását csökkentette. Ez a jelenség természetesen a fentebbiek szerint a mi távolságunkban és a mi föld­rajzi szélességiünk alatt csupán jó idő múlva mutatkozhat és elhibázott volna abszolút •biztonsággal azt a következtetést levonni, hogy a délameriikai vulkanikus kitörések már az idei nyarat is elrontanák. Mielőtt ilyen klimatikus következtet est megkockáztat­nánk, be kell várnunk az első határozott je­leket: a tiszta hajnali és szürkületi égbolto­zatnak sajátos színezését, mert ez fogja meg­mutatni, vájjon a felettünk elboruló atmo­szféra rétegeibe megérkezitelt-e már a dél- amerikai vulkánok által kilövell hammnéte- gek, amelyek elszigetelik tőlünk a nap­sugárzás húsz százalékát. Ha ezek a sugár­zási jelenségek mutatkozni fognak, akkor már komolyabban lehet számítani a hőmér­sékleti viszonyok változására. cuira mégis marokrafogni, — akkor nem értjük, mint lehetséges az, hogy Budapest közvetlen neveltje, a ma uraira lenézően haragvó öregember, áki jóleső, derűs sóhaju emlékezés,sel gondol vissza az egykor Budim­ban töltött napokra és viharos éjszakákra, oly egészséges maradt és kigyógyul halálos •betegségéből, de fián, (aki Budapest erköl­csiéiről kérdez Lelvén, csaik lekicsinylőén le­gyint egyet,) az ugyan Budapestet megjárt, de Prágába és Prágához került rákövetkező nemzedéken, kibomlik a magyar nyavalya minden következménye és menthetetlenül végez vele? Nem, bár merről is forgatom őket, lehet­nek szlovákok, lehetnek ők magyarok vagy bármik, de nem típusok, sem a szlovák je­lené, sem a múlté 2. De neon ős a magyarság típusai. El ismerjük és vállaljuk is, hogy a köztár­saság nyugata é3 keleti része, valamint Prá­ga és Budapest között különbség van sok te­kintetben- De olyan különbségiek ezek, ame­lyekről bizonyos mértékig egyik fél sem te­het. A történelmi országok lakossága a nagyarányú indusztrializáció nyomán egé­szen más életformát öltött föl, — amihez nem lebecsülendő mértékben még a német néppel való állandó és intenzív keveredés is járult, — mint amilyenben az agrárius gazdasági struktúrájú Szlovenszkó vagy Ma­gyarország népe mutatkozik meg a világ­nak. Az iparosítás a történelmi országokban az öntudatos munkástöimegeken kívül hatal­mas kispolgárságot és jelentékeuy nagypol­gárságot olvasztott ki a cseh népből, amely­nek domináns eleme is lett a kis- és nagy- burzsoá, míg Szlovenszkón és Magyarorszá­gon az agrár jellegnek megfelelően polgár­ság nem tudott ilyen kompakt s osztályából nem menekülő tömegben kialakulni és az agrárelem itt az uralkodó. De mindez semmiesetre sem jelentheti azt, hogy, ha kirántják valakinek a talpa alól a földet, csak mint lovászmesternek és puska- művesnek, valamint a nagyvárosi éjszaka ka­lauzának lehessen hasznát venni. Vájjon Vanőura hiszi-e lelke mélyén, hogy a magyarság belső keresztmetszete, a szlovák­ságban is tükröződön, olyan lenne, amilyen­nek ő szögezi le? Hiheti-e, hogy egy több mint tízmilliós nemzet — már akár kulturá­lis, civilizációs okokból, akár a gazdasági alul építmény feszítő nyomása alatt — eny- nyire etika nélkül legyen, ennyire csak ha­llos nyavalyák baűllusulepe legyen? És vallhatja-e, hogy a kulturális feiiilépitmény ilyen mértékben hiányoznék? Bárány Tamás nem típus- Nem halálos kór sem a szlovákság, sem a magyarság testében, legföljebb csak kiütés lehet rajta, amely ön­magától mülik el. Bárány Tamás erkölcs hijján való ember. (Azaz Vydrán és Szentmártonban is vannak bizonyos erkölcsök. És bizonyos örömök- Pél­dául, amikor Tamás az esküvő előtt látja, hogy Jana siirög-forog a konyhán és edénye­ket, fazekakat keres, megcsókolja gyengéden és elégedetten állapítja meg, hogy oly gyor­san hozzáidomul az öröm mártani módjához. De Jana csak kineveti: „Ah, úgy, tévedsz! Nem azért szedem össze a fazekakat és edé­nyeket, hogy borral megtöltsem, isten ment­sen tödé!“ Ez például az öröm egyik mártorii módja. Fazekakat borral tölteni az eskü­vő előtt.) S a külső élet száz ilyen hibásan, vagy néha helyesen meglátott apróságán ke­resztül, — a szlovenszkói életre vonatkozó tárgyi hibákkal nem kívánunk foglalkozni, mert csak másodrendű fontossággal bírnak — szembeállítva a prágai polgári miliővel ■kiáltóan különad ik el Barányék életfelfogása, Tamás erkölcsi érzéke mindentől, ami eti­kus, mert a Bárányok Budapest levegőjét szívták­3. Ugyan milyen hatással is volt ez a buda­pesti levegő például Bárány Istvánra, aki aránytalanul hosszabb ideig és intenzivebben lélegezte be, mint fia, aki huszonhatéves ko­rában már lég Prágában táncolt miniszterek estélyein? Mi az a magyar nyavalya? Amikor Brehm, a prágai nagyburzsoá, utánamegy Budapestre a szerelmeseknek, így érvel Báránynak és Janának, akit vissza­térésre akar bírni: „Térjenek vissza félelem nélkül. Hallottam hasonló dolgokról, de senki sem tekintette az ilyet másnak, mint rövid tartamú históriának.11 És másnap befut az öreg Bárány s félórái beszélgetés után kijelenti: ,3ónapon bedül házasságra lép­tek." Ezt tette vele a budini erkölcs­De a prágai erkölcs viszont (Vancura — hangulyozm kell — nem kegyes senkihez sem) még ezt is kihozta Brehmből: amikor belesze­ret sógornőjébe, hogy megkaphassa, farkas­vermet ás a férjnek, aki amúgy is csupa farkasverem között bukdácsol s aki termé­szetesen beleesik a legutolsóba. Azonban mégis a prágai csaladok körül egészséges életcélok, józan életformák ke. ringenek. Viszont Budapest züllött, céltalan és életre jogosulatlan. Ennek megokadato­lásánál Vancura induktív módon járt el- Mi­után a deduktív módon kiagyalt típust, Bá­rány Tamást, elindította útjára s végigvezet­te rajta egészen a budapesti temető kapu­jáig, csak egyetlen „miiért ?“-rőd gondosko­dott a tragédia motiválására: „Budapest miatt, azért." Budin az oka mindennek, on­nan fut szét minden rontás s szükségszerűen oda kerül vissza: látjuk ezt a szánalmas és hitvány Bárány Tamáson. De miért ilyen szánalmas és hitvány Bárány Tamás? Mert Budin megrántotta. Ez az alapelv, amely­ből kiindultunk; Budin ront, mert rontó. Annyira megrontotta a Bárányokat, hogy amikor Prágában el akarnak helyezkedni, csak bankié! ek gigodói lehetnek („társadal­mi osztályára ée műveltségére való tekin­tettel"), a-vagy puskamüvesek, halász- és 'lo­vászmesterek (hiszen otthon, az azóta már modern eke alá került birtokon is csak ezt tudták- Nem, egyebet nem tanultak a ma­gyaroktól.) 4. Deltát mint képzeli el az író „az uj törté­netet, amely abban a pillanatban veszi kez­detét, amikor az első véget ér?" Mint látja nőni fantáziájában az uj Bárányokat a Junák oldalán? Hiszii-e, hogy megváltozik Szlo­venszkón mindaz, amit ott meglátott és utri- rozva megfogalmazott? Mitől reméli ezt? Az apa-lányi szeretet emanációjától? Mi nem tudunk ezekre a kérdésekre választ adni. És mi nem látjuk még ilyen sugárzó rózsaszínben Szlovenszkó arcát. De annyi bizonyos, hogy a sokrétű szlovák-cseh prob­léma megoldását többek között Szlovenszkó polgáriasitásán keresztül, a polgárosodás ter­mészetes előföltételcinek magadásában is kell keresni, pem pedig liktiv magyar átkok öutömjénező exorciálása utján- Attól még nem telik meg vérrel a sápadt arculat. Első két cikkem értelemzavaró sajtóhibának su- lyosabbjait az alábbiakban igazítom helyre: Az I. cikk 1. szakaszán helyesen ez olvasandó: A cselekmény ala.ptónusába tehát valójában nem a jelen szlovák—cseh, hanem a múlt szlovák—ma­gyar viszonyt jelképező színeket hordta föl vasta­gon, amelyek átütnek minden fed ősz inén és az erős markolásu kompozíció figurális kivitelének balla- deszk domborulatait is, ami annál szembesujtóbb, mert a művész markáns ecsetvonásokkal csapta fölébük a cseh koloritot. A II. cikk 1. szakaszában helyesen ez olvasandó: A csehek többrétegű társadalmából ebben a könyvében csak & munkás hiányzik, de nem érez­zük távollétét 8 minden jel szerint az iró sem érez­te, hiszen nem jelenthet különállást s nem jelezhet eltérést az indusztrializáció uniformizálásában más népek munkásaitól. A cseh parasztot — jellembeli átütésben s a vér átfesthetetlen hangjában — az Öreg Myslbekné asszony jelképezi, a kispolgárt halott férje. A cseh nép ezen két alappillérén (a harmadik pillér, a munkás ebben a viszonylatban fölösleges, mert túl közel esett volna az elsőhöz 8 etikai hordereje irreveláns lenne) emelkedik a nemzet fölé átfogó hídnak a burzsoá (aki mögött implicite ott sejlik a munkás, aki dolgozik), a büro­krata, komplikálatlan egészséges asszonyaik os még valaki: Jana, az életerős, ifjú nép legifjabb hajtása, valamennyinél erősebb, üdébb, élethez ragaszkodóbb, vitalitástól feszülöbb: szárnyaló géniusz a pillérű híd fölött. »SZÖKES BUDlNBA< avagy Magyar átok Szlovenszkó fölött Irta: ÁRVA PÁL

Next

/
Thumbnails
Contents