Prágai Magyar Hirlap, 1932. március (11. évfolyam, 50-74 / 2863-2887. szám)
1932-03-04 / 53. (2866.) szám
I 1908 mArchui 4, péntek. A francia parlament pénzügyi bizottsága pénteken újból tárgyalni fogta a csehszlovák kölcsön-ügyet Mahry volt bizottsági elnfik indítványára mödositották az egyezményt, lardieu miniszterelnök most a módosítás visszavonását kívánja Az ODOL-fogpasztát- naponta használva - fogait fehéren s száját tisztán tartja. ágyaikkal órák hosszat bombázták azokat Az aj támadástól eltekintve, a Kent nevű angol hadihajó fedélzetén a közvetlen Japán—kinai tárgyalások tovább folynak. A japánok béke- föltétdelket tegnap átnyújtották Kelly angol tengernagynak. Japán magatartása a sang- haü Idegennegyedben mély fölháborodást keltett. LScyd tané lányinak teásperamentaos beszéde az angol alléimban London, március 3. A buzavám parlamenti vitáján tegnap Miss Megan, Lloyd George leánya is fölszólalt és ragyogó beszédet mondott, amelyet a konzervatívok is nagy érdeklődéssel hallgattak végig. Miss Megan természetesen hevesen támadta a kormányt a vám miatt s megállapította, hogy ha a mai kormányt a pártok házasságához hasonlítják, akkor ez egyáltalán nem szerelmi házasság, hanem örök veszekedés. A kitűnő beszéd ellenére a többség természetesen elfogadta a javaslatot. 428 képviselő a kormány mellett, 55 ellene szavazott. A Rémei eemzeii szwalisták psnsssial élnek a ¥ols- sporSszévelsig feloszlatása ellen Prága, március 3. A német nemzeti szocialista párt parlamenti klubjában tegnap párteinöikségl ülés volt, amely a nemzeti .szocialista Voikssport-szövetsiágnek a belügyminisztérium által történt feloszlatásával foglalkozóit. A pártelnökség elhatározta, hogy a feloszlatás ellen illetékes helyen panasszal fog élni. — Meghalt Hnidek Ferenc dr, cseh agrár- párti képviselő. Az egyik prágai kórházban ma reggel meghalt Ilnídek Ferenc dr. rni- ólszteri tanácsos, a cseh agrárpárt nemaeí- gyftlésl képviselője. Hnidek dr, a® áMamior- dalát ©lőtt élőbb hlttenár, majd természet- rajzi középiskolai tanár vodit Prágáiban. Az áMaanfordudait után az idkolaügyi miln.iszté- riuimiba került Az állami o-rduíat’ óta tagja volt a nemzetgyűlésnek s az utolsó öt esztendőben az állami költségvetés főelőadója volt. Prága, március 8. Csehszlovákia hatszázmillióira okos francia köLcsönének megvalósítása még mindig akadályokkal küzd a francia parlamentiben. Taráién francia miniszterelnök a párisi parlament pénzügyi bizottságában ugyan megnyugtató beszédet mondott s a pénzügyi bizottság egyhangúlag meg is szavazta a kölcsönt, azonban Mafvy képviselőnek, a pénzügyi bizottság volt elnökének kívánságára a francia-csehszlovák egyezmény egy bekezdését, amely Malvy szerint a francia állampénztár részére veszedelmes precedenst jelenthetne, mödositották, illetve törölték azt a klauzulát, amely szerint a francia kormány arra kötelezné magát, hogy a kölcsönnek egy részét, ha a pénzpiacon nem lehetne teljes egészébein elhelyezni, maga fogja jegyezni. A jogi szakértők arra mutattak rá, hogy egy diplomáciai egyezményt csalk teljes egészében lehet elfogadni vagy elutasítani és azon a két fél beleegyezése nélkül módosításokat egyik parlament sem eszközölhet. Tarddeu ennek következtéiben újból megjelent a pénzügyi bizottságban, hogy fölhívja a bizottságot erre a körülményre és meg- kérje, hogy keddi határozatát változtassa meg és a kormányjavaslatot eredeti formájában fogadja el. A miniszterelnök biztosi tóttá a bizottságot arról, hogy ez egyáltalában nem jelent veszedelmes precedenst s végiül is arra az elvi megegyezésre jutott a pénzügyi bizottsággal, hogy az pénteki ülésén megváltoztatja keddi határozatát és a javaslatot eredeti formájában elfogadja. A francia kölcsön huzavonái — mint jelentette a PMH súlyos kiábrándulást- keltettek a cseh sajtó egy részében é« különösen a Národní Politika kelt ki s azt irta, begy a francia kormány rendkívüli ^randákat követe! Osehszlováktától. Ezt a bírt a legélesebben cáfolják a többi cseh lapok • ebben annyira mennek, hogy a sovinizmusáról híres Národni Politikát is az Allamelleneeség vádjával illetik. Borsky Leó. a lap ismert publicistája, újból visszatér a kölcsönre. Cikkében többek között ezeket Írja: — A kölcsön gazdasági és pénzügyi feltételei, valamint az is, hogy mire fogjuk fordítani a kölcsönt, ez mind ismeretes nemcsak a francia pénzügyminiszter és Tardieu kormányelnök előtt, hanem a francia képviselők, a francia parlament pénzügyi bizottságának tagjai eljött is. Azonban kérdezzük meg bármely képviselőnket vagy szenátorunkat, mit tudnak erről az ügyről, megállapíthat juk, hogy ezekről a részletekről senkinek nincsen tudomása, jóllehet nálunk a kölcsönt nemcsak a két ház bizottságai, hanem maguk a plénumofk is megszavazták. Ez tanulságul szolgálhat a mi törvényhozásunk számára. A francia parlament pénzügyi bizottsági tagjainak kíváncsisága helyénvaló. Erre föl vannak jogosítva és a parlament tagjainak egyenes kötelességük előre megtudni és megismerni mindent, még mielőtt valamit megszavaznának. Hiszen ők viselik az egész ügyért a felelősséget és nem a kormány, amely a törvényhozók hozzájárulását birja. De tanulságot vonhatnak le a dologból szocialista pártjaink is. Habár tegnapelőtt a külügyminisztérium azt állította, hogy a francia ellenzék is támogatni fogja a kölcsön javaslatot, bebizonyosodott, hogy a francia ellenzék nemcsak hogy nem támogatta, hanem éppen az ellenzék volt az elsősorban, amely számos kérdést intézett a garancia és a kölcsön feltételeire vonatkozólag és egyes ellenzéki képviselők nem szavazták meg a kölcsönt vagy pedig tartózkodtak a szavazástól. A legtanulságosabb emellett az, hogy kik (képezik Franciaországban a mai kormány elleni ellenzéket. A szocialisták és radikális szocialisták, Tardieu tehát a kölcsön javaslat megszavazását a jobboldali pártok szavazataival érts «a, sót a «od«h*ta efteueék nyomására Tardieu kénytelen volt Javaslatát a kölcsön rovására úgy módos! tani, hogy törölte azt a klauzulát, amelynek értelmében a francia kormány köteled magát a kölcsön egy részének a jegyzékére. A Poledmá List a kővetkezőiket inja a kölcsön kötrüflá nehézségekről: — A kölcsön körtM i tárgyalásokat nemcsak formális jellegű nehézségeik hátráltatták, minit azt a külügyminisztériumunk hangoztatta a meghívott újságírók előtt, mert Tardieu a pénzügyi bizottságban a csehszlovák kormány gazdasági és pénzügyi garanciájáról beszélt. Miféle gazdasági kezességek völitak azok, mikor a parlamenti tárgyalások során ismeretessé vált, hogy a franciék számára más jelzálog adatott a dohányjövedék bevételei alakjában. Azonban Tardieu a kamara pénzügyi bizottságában kijelentette, hogy hétfőn Genfben úgy a kis&ntant, mint Ausztria és Magyarország képviselőit figyelmeztette a preferenciális kedvezmény alapján álló vámszerződéeek megkötésére. Egyidejűleg jelezte nekik, hogy saá indíthatnak Francia-, Angol- és Olaszország segítségére. Franciaország figyelmeztetést adott a kölcsön előestéjén, a hitelező figyelmeztette az adóst. Miféle gazdasági kezességek azok, amely okiról nálunk hallgatnak ? Ha a parlar ment hallgat, nem szabad hallgatnia a közvéleménynek. Hiszen a mi politikai és gazdasági jövőnkről van szó. Gazdasági egyezségek szokták megelőzni a politikai szövetségeket. Elsők voltunk, akik rámutattunk arra, hogy Franciaország a dunamenti gazdasági föderáció megvalósítását várja tőlünk. Tardieu nyilatkozatával kapcsolatban a párisi Le Temps, tehát a külügyminisztérium lapja vezércikkben foglalkozik a dunai államok gazdasági közeledéséről s azt írja, hogy a legközelebbi jövőben komoly erőfeszítéssel hozzá kell látni a középeurópai államoknak a helyzet romboló következményedből való kimeneküléshez. Rokonszeuvvei nyilatkozik erről a kérdésiről és Francia-, Angoléi Olaszország egységes Álláspontjáról be- nA Bs már a második hlnriatai mejpoylbittio- sás* Pmn cdoere rágnak a dunai kanlöd arádé meigvalóeiiáfta érdekében. A francia lap fölidézi Tardieu genfi tárgyalásait, Bőröseknek a nagyhalaknak minisztereihez intézett nyilatkozatát, a páneurópai' unió magyar osztályának védnöksége alatt minap lefolyt budapesti tanácskozásokat c PÁTER LAURENTIUS TITKA BÖNOGYI REGÉNY '* Irta: VÉCSEY ZOLTÁN 1Ari m pm* *w* mm Nem, nem csalódott. Férfilábnyomok. Va- dászcipők nyomai. A temető irányába tartanak. Jó ideig nézi a nyomokat. Figyelmesen, behatóan. Ha most megfigyelné valaki, látná, hogy a különös bátrát mint sápad el és mint gyullad ki zöldszinü fény a szemében. Majd látná, hogy a homloíkára csap és felnevet. — Oh én állat, én címeres ökör. Roltó numero zwei, * í A portás nagy örömmel fogadta és elujaá- golta, hogy délután kérdezősködtek utána. Ez a hír rendkívül meglepte, mert sóikkal óvatosabbnak és ravaszabbnak képzelte ellenfelét, semhogy ilyen nyílt kártyákkal ját- Kzék. Tegnap este meglátta őt, amint a kastélyba érkezett s ezért ie maradt el az éj- azakai látogatás. De úgy látszik, nagyon sürgős dolga lehet és nem akar több napot elveszíteni, azért küldötte ki emberét. — Milyenfajta ember volt? — No, csak amolyan egyszerű paraszt. Azt mondta, hogy Vérkére való s az erdő szélén szólította meg egy ur. Jó borravalót ígért neki, ha elmegy a kastélyba és megtudakolja, hogy ott van~é a barát? — Remélem, félrevezette az iipsét. r — Hát persze. Azt mondtam, hogy a barát csak tegnap éjszakára volt itt. Mendikálni jött, aztán itt tartottuk az éjszakára — Es azután nem érdeklődött, hogy milyen fajtájú ember volt a küldője? £ r- Annyit mondott, hogy va#>í^piynéju ^ % ur volt. Hosszú, magos és borotvált képű Nem akartam sokat kérdezősködni, nehogy gyanút fogjon a küldője. — Nagyon okosan járt ei, ' > — Itt tetszik maradni az éjszakára? — Itt maradok és Itt leszek mindaddig, míg csak a végére nem járunk ennek a M* eértetbistórián ak. A vacsora alatt keveset beszélgettek. Jóskának ugyan fúrta ax oldalát, hogy mit csinált a barát egész napon At Ladnán, mikor már tegnap vógiigmendtkálita a falut, de Kurt szűkszavúan csak annyit felelt, hogy a plébánián volt és segített a gazdasmzonynak a nagytakarításban. Újból a nyolcadik szobáiban ütötték fel «* éjjeli aaáRArt. A komornyikét a tegnapi félig átvirrasztott éjszalka és annak sok-sok izgul-, ma nagyon kimerd tett© g alighogy behunyta a szómét, nyomban elnyomta az álom. Egyenletes, jóirtl hortyogása Kurtxrt nem hagyta aludni. De nem is volt szándékában a pihenés. Bgyszer-kótezer végigjárta a folyosót, nesztelen, halk lépésekkel a könyvtár és a dolgozószoba ajtajához lopakodott s fülét az ajtóhoz tapasztva hosszan figyelt. Semmi nesz. A titokzatos látogató nem jelentkezett. Az ablak mellé ült s a rofllót kissé feleresztette, úgy hogy két tenyérnyi szabad nyílás támadt. Ezen át figyelt ki. Ma nem volt olyan tiszta éjszaka, mint tegnap. Sötét felhőfoszlányok borították aiz eget e a hold csak néhány rövid pillanatra bukkant ki mögülttk, Sokáig tűt igy lesben, de őt is elnyomta a fáradtság s a széken ülve eJbóbiskodt. Zavaros, fantasztikus álma alatt óriási fenyvesekben kóborolt • hatalmas ordasokkal viaskodott. Majd egy vadászház, elé került • becsengetett annak a kapuján.,. — Tr — rr — rr — nr — «r — Felriadt és felugrott ülőhelyéről. Éles csengetés töltötte be a folyosót. A komornyik is kiugrott ágyából s felosavar ta a lámpát. De annyira meg volt ijedve, hogy azt sem tudta, mihez kezdjen, csak ott állt reszkető térdekkel s révedező szemmel nézett a barátra, ■ — Oltisa le a lámpát és gyerünk! Kunt felkapta a revolverét, felszakltotta az ajtót. Hatalmas ugrásokkal sietett a könyvtárszoba felé, a komornyik utána. — Amint kinyitom az ajtót, vágódjék rögtön hasra — súgta neki oda. Az ajtó feltárult s Kurt beugrott a szobába. Úgy érezte, hogy léghuzat csapja meg, de ez csak pillanatig tartott. Azután valami nyikorgást hallott, mintha valami szekrény ajtaja fordulna ki sarkaiból. Tapogatózó ujjai elérték a tasztert — De aztán meggondolta magát —< Igaz — igaz — az alchtmista kamarának szemed vannak. Lehet, hogy ez az elvetemedett fickó mindkettőjüket le téri teáé biztos reJtekhelyéiőL — Jóska — súgta oda a komornyiknak. Hallotta, hogy a komornyik osuszva közeledik feléje, ő is hasmént feküdt s a komornyik mellé húzódott. — Itt töltjük az éjszakáit Nem valami kellemes helyzet, de hát a fronton is hányszor leskelőd tünk igy drótsövények előtt. Megnézte óráját, melynek világitó lapjáról leolvasta az időt. — Háromnegyed három. Nemsokára kukorékolnak a kakasok. Ilyenkor a kisértetek már rég kriiotáífukba h«i»Virw»fc ........ És igy várták meg szorosan egymás mellé húzódva, egymást melegítve a hajnal derengését. Amikor már annyira kiviiágoso- dóit, hogy a bútordarabok kontúrjai kivehet tők voltak, Kurt feliápászkodoü. — Elzavartuk a barátunkat — nevetett — De most már igazán kellett valami nyomot hátrahagynia, hogy ilyen hirtelen megleptük ... Nem csalódott. Egy könyv volt az asztal közepére dobva s a könyvön egy cédula feküdt. Úgy látszik, hogy a titokzatos látogató már nem ért rá idáig elfutni s a cédulát zsebébe gyűrni. Talán őt is megrémitette a hirtelen rajtaütés, a csengő berregése s az ajtó nyitogatísa és elveszítette a fejét. Felemelte a cédulát Csak néhány szám volt ráírva, Ez: IV. 3 16 Ceruzával Írott számjegyek. A papirost óvatosan összehajtotta és a zsebébe dugta. — Lássuk csak, honnan hiányzik ez a könyv? Az ajtótól jobbkézről számítva a negyedik regálé felsó, harmadik sorában hézag mutatkozott. A létra ez előtt a regálé előtt állott. Itt nem volt sémim iféle jelzőkészülék, a látogató zavartalanul vehette ká a könyvet. Az asztalhoz vitte s amikor a másik oldalra került, arra a tájra, ahol a barna folt van a szőnyeg alatt, akkor érinthette a jelzőkészüléket. Tehát már a negyedik polcnál tartott. Még két regálét kellett volna véglgkutatnia. Körülbelül még háromheti munkája lett volna. Alaposan végigfongatta a könyvet. Nem talált benne semmi érdekeset. Istvánffy lutrin históriájának egyik kötete volt. Felkapaszkodott a létrán s visszarakta a könyvet a helyére. Baloldalról számítva a tizenhatodik volt a sorban. Most már tudta a cédula jelzésének az értelmét. (Folytatjuk.)