Prágai Magyar Hirlap, 1932. március (11. évfolyam, 50-74 / 2863-2887. szám)

1932-03-27 / 72. (2885.) szám

4 T>RX<aitA\\<AARHIKLag Uiditó husoétf örömök, leány nélkül Irta: Szombathy üiktor Bizony, így igazán nem husvét a husvét, ha még egy Ms locsolkodás sincsen! Ló mel­lett; ágyupucolás mellett vajmi kevés öröme van az embernek a husvétban, Se szabadság, ee husvét! Ha legalább egy szép német lányt ismerne az ember ebben a városban, az még legalább vigasztalná az illeni hideg tavasz­ban. Otthonról pedig niagy vigasságokat Írnak. Balog Péternél keresztelő lesz, a jegyző ur lánya most megy férjhez, a szövetkezetben éktelen mulatság készül, sziinielőadással. A tánc alatt Hölgye Lajos biztosan késelni fog megint. Ilyenek a hírek otthonról. Mákos kalács is jött, meg néhány korona is ugyan, de bár ne ez jött volna, hanem vala mi kiadós, hét­napos kis szabadság! Uramisten! Milyen husvét ez, amikor még csak egy kis öntöziködésre sincs alkalom! Errefelé nem is divat, mondják a népek. Nem ismerik ezt a jóféle mulatságot, mikor Julist, Marist, Bo­rist ki vonszol ja az ember a kúthoz és úgy végigönti a vödörből, hogy a leánynak még a cipője talpából is viz csurog. Sikiit a leány, vigyorog a legény. Végül is, egy kis kalács­ra, borra, mire: beszól itják a tiszta szobába a legényt s vígan van a fiatalság, aimig a leány szárazba öltözik a hideg kamarában. Ezúttal azonban mindez nincs. Elmaradt a husvét. De valamit mégis kellene csinálni! Töri a fejét Pogrányi, Negyed szülötte, gondolkozik Paikovics, Nagykér büszkesége, eszmélkedik Keszeg János, marcelbázai le­gény, meg Kun Árpád, madari fi. Ebben a szomorú, eibaparti husvétban mit kellene tenni? — Egy nőcskét, ha csak oly piciny is; — esd János az ég felé. De nincs nő sehol. Az egyetlen nő, Junék őrmester felesége. Azok benn laknak ugyan a kaszárnyában, de ki az ördög merné a leggoróimbábbik őrmester feleségét vödörből megönteni? Különben iis hervadt virág az már nagyon, három gyerek anyja s csak si- pitozni tud! Ha vasárnap volna, akkor lehetne valami öntözködéet eszközölni. Az öreg mosónők ak­kor járnak összeszedni a szennyest.' Kis ku­tya húzza a mosónők apró taligáját, azon van a tiszta ruha, amit hoznak s azon viszik visz- sza a szennyest. Nos, ha nők is ezek a mosó­nők : testvérek között egyik sem fiatalabb öt­venötnél. Viharvert nőosfeék, ahogy úgy rá­juk tekint az ember, mintha mindegyik mar- kotányosnő lett volna. Kár nékik a vödörviz. Száradt rozmaringra forrás? — Hát ki? — riadt fel Pogrányi, mert az istállóban a vödör már elő volt készítve. Ülnék keservesen és ©pékednek. Éktelen erősen gondolkodnak. Meg lehet azt látni rög­tön, amikor a tüzér gondolkodik. Még a nap is megáll olyankor. Azért izzad ugy a katona, ha gondolkodik. S hiába minden: nincs az egész kaszárnyá­ban megfelelő nőszemély. Még a macska is kandúr, a konyhában... Ekkor villan föl Pogrányi agyában a szik­ra és gyújt lángot. Megvan! Megvan. Ha nő nincs, de van női foglalko­zású személy. Ugyan ki? Hát a szakács! A szakács már csak legközelebb áll a nőkhöz, foglalkozásba. Tetszik a dolog roppant módon Kun Ár­pádnak is, meg Palíkoviesinak és Keszeg Já­nosnak. Bekukkantanak a konyhába, ott siirög-fo- rog a szakács. Fehér sapka van rajta, hosszú kötény a derekán, épen, mintha asszony vol­na, így, külsőleg, persze. Még porol is, hado­nászik a kanalával, hujjongatja a macskát, mert megint beleült a tisztára súrolt kon- dérba. — De szíp vikony hangod van... — in- gerkedik vele István. Nem nagyon viszonozza azonban a barát­ságot a szakács. Ugyancsak ordát. No, megállj, ha orditol! Kimegy az istállókhoz mind a négy. Elő­veszik a vödröt és rövid kézitusát rendeznek miatta VodicskávaJ, aki éppen mosdani akar benne. De győz a négy egy ellen. Belehúz­zák az itatóvödröt vízzel és viszik le a kony­hába, nagy alattomosan. Nem sejti ezt a szakács. Főzi az ünnepi tonédM't Nyilik halkan az ajtó. — Boldog husvétot! — kukkant be Keszeg János. — Menj a fenébe! — üvölt barátságosan a szakács. — Rozmaringot keresünk, hogy ki ne szá­radjon, — bukik be az ajtón Kun Árpád is. Pogrányi meg nem szól semmit. Az előbbi kedves szavak csak azért hangzottak, hogy a vödröt a szakács észre ne vegye. Mert Pog­rányi ott áll leghátul, azután csak beemeli a vödröt és minden beszéd, magyarázat nél­kül egyszerűen a szakács fejére borítja. Rettentő tenger! Mind a négyen eflugranak azonnal a tetthelyrőL Ez igen, ez husvét, a javából! Egy pillanatig a szakács semmi szót nem bir kinyögmi. Ugy éri a Niagara, a fe­jén, mint az utolsó óra. Talán az sem ilyen kegyetlen. De ez borzasztó, ez' az áradás! Fején maradt a vödör, a viz rázúdult, István pontosan eltalálta, hogy éppen a hasén, meg a hátán fusson végig a jeges áprilisi vizecs­ke. A következő pillanatban, felüvölt aztán a szakács is, mintha elevenen hámoznák a bő­rét: — Hu-huhu-hu! — óbégat és rázza magát, mint a partra jutott kutya. Hápog, sziszeg. Jajomig, kínlódik. Egyszóval: teMtalálat volt. Aztán ő is felragadja a moslékos fazekat és azon forrón vágja oda a négy locsolkodő emberhez Csurom moslék lesz mind a négy. így kapnak ölre. Kavarog, locsol, üvölt, si­kit az öt ember. A kukta kivüJ áll az ajtón, nem mer bemenni, csak hüledezik. A kukta vta&Btrmimxmmbmjrm 1ül a rácson Irta: Révész Béla Távol a várostól, robottól, szabadságon vol­tam a nyáron. A hegyláncok ugy futottak, hullámoztak egy­más mögött, hogy alig érték el a völgyet. Csönd marasztaló rengeteg alján a kápolna csengetyüje ugy zendült déliben és este a fa­lucska fölött, mint magányos ember hangja, ha fölbuzdultan a világra rákiált és a nesztelen légben visszaJhangzik a visszhang ... Henyélni, felejtkezni, befelé duruzsolni: ser­kentő tájék volt e szelíd vadon. Az erdők szerpentinje csak ugy surrant a láb alá, a magosság terelt, köröskörül a fenyvesek nyílegyenesen mutogatták a világosságot és a. tekintet mégis elakadt a halkan megszőtt ho­mályban; avar, toboz és gyep szagosodott és tisztasággal érintgetett, mint az umapi illa­tosság. Férfias tölgyesek ballagdáltak mellettem és a megcsípett nyárvégi koronájukról csurgott alá az erre hajló uap. Szikrázó lombok, levelek csipkés kapuján át, tisztásra bukkantam, melynek halmain pirinyó temető vidámuH. A ferde napsütés meghintette a lankást é6 az aprócska temető a füvek zöldjétől fölélénkült, mint derült elejtett kazetta a váratlan tekintet előtt, Kacskaring ók kai ékes vasrács szökdelt kö­rülötte: karcsú, könnyű, aranyhegyes lándzsák a négyszög, őrködő vonalában. Elvonuló, magányos különösség, amely azért a rács arabeszkjei mögifr'integetett oly fölsu­gárzón, hogy a ,feltámadás" kapuja előtt meg­torpantam, a cifra vaskiíincset megfogtam, megnyomtam, a temetőben voltam. Húsz-harminc sirhalom mindössze és a magas fűben még van hely. A hegyi majorságokban, a környező falvacs- kákban tán nem igen halnak az emberek... A fenyvesek persze errefelé legyezik a halan­dókat, az éles hajnal errefelé tövestül rázza meg az emberfiát, a napsütés pedig oly pirítva zuhog a bőrükre, fejükre, hogy élet ez, akár­mennyire zsongitó is eme nyoszolyákkal szen­dergő kalitka... A sírok fejfáin, márványain öreg évszámok. Busongva beszél a fölirás a vén jágerród, akit elágyaztak itten; a kilencvenes kovácsnak hü hitvese húsz év óta ígéri, hogy majdan férje mellé tér és a pá­zsit mellette vetetten; az erdész fiatal felesége is meghalt és a cse­csemőjével együtt a gyerekágyból átplántálták ide. A hevült napsütés gyújtogatja a rozsdás és aranyba vésett betűket, olvasmány a fejfa, a márvány s a rezdületlen hallgatásban sajátos beszédük van a föliratos fogadkozásoknak, ká­buló ájtatosságoknak, naiv, szolid, gyönyörűt érző istenhozzádoknak ... Lehel az erdő. Palásto6 meleg omlik, ömlik alá az alkonyati derűből. Bölcs közömbösség, sugdosó béke, elkaroló harmónia a haragvó tájak közé ékelt parcellán. Mily melóc.iás, ringó, teljes, hatalmasan elbi- zakodott az elet e sirok fölött... A pedáns ágyak virítanak. A muskátli, sarkantyus-paprikavirág, legény rózsa, bazsalikom elborítják az Öreg jágert, a magzatot is az anyával együtt. nem magyar fiú s honnan tudná szegény, hegy odabenn, a konyhában Csallóköz házi- ünnepet ren dez... Vad veszedelem viharzik ki a konyhából. A szakács se lát, se hall. Kanállal pofozza a négyet, azok ugranak vissza a vízcsaphoz lendülnek. Egyetlen folyam niár a ragyogóra súrolt konyha. E pillanatban Pogrányi ordít nagyot s már ül is a levesben. A finom húsleves ott hülít, párolgóit éppen a tűzhely alatt, a sarokban s ebbe ülepedett bele István. Nagyon forró­ba talált csüccsenni s evégből ordított. Nem tudta kihúzni magát a gömbölyű kondérból. Benne ült a jó húsvéti levesben, a marha­hús, a tészta, a répa: ott lett palacsintává alatta. Ül István a levesben, elcsendesült a többi négy s ugyan huzaikodik. Rángatták ki Istvánt a forró levesből, ^ így lép be az ügyeletes őrmester. A ret­tentő ordítás keltette föfl ünnepi érdeklődését és húsvéti ábrázattal besétált a konyhába. Mintha tengerbe lépett volna. Moslék és viz, vödör, macska, fazék. És István a levesben. Ott nyög István és huzakodik a pompás lében. Néni bírják ki­húzni a fazékból: szélesebb volt István, mint az edény. A kürtös délre fuj. Mindjárt tizenkettő. A második üteg fürge legényei már jönnek is le a lépcsőkön az ebédért. Csörög a sok sajka, amint egymáshoz ötödik a széles ételhor­dóikban. Öli az elsők. Odaállnak a konyhaiajtó elé s várják a jelet, Az ebédre szóló szakácsje- let. Közben el olvasgatják, milyen jó falatok vannak az ebédtáblára kiírva. A napi koszt van ott felírva krétával a aki érti a szolgálati nyelvet, rögtön tudja is, hogy húsleves lesz, 11)32 mArahii* 17, vasárnap. idegfájdalmak. Több, mint 6000 orvos ál­lapította meg a Togal tablettáknak feiideg fájdal­maknál csillapító hatását Togal tabletták, ez a spe­cifikum Önön is biztosan segit más szervekre való káros hatása nélkül. Brauners Apotheke ,Zum leíBeo löweir Prag II, Príkepy 12. meg knédiigoimbóc. Jó ebéd lesz. Ja ro sta v Korácsek meg is nyalja a szája szélit: hús­leves ígérkezik. Furcsa, hogy a konyhaajtó még mindig pem nyilik! S olyan különös locsolás, zubor- gás, szuszogás hangzik bévükői És Junek, az antenna-hosszúságú őrmester üvöltöz csu- dásan. Önmagát múlja felül. Régen nem üvöl­tött itt. Hörög. Várják a levest a derék katonák. Egyelőre azonban István ül még benne. A húslevesben ő a főtt hús. Most rándgálják ki éppen a fazékból. És az Őrmester veszi is már föl a jegyzőkönyvet szigorúan. Minden protokollba kerül. A fazék, István küzdelme, a locsolkodás. Az egész husvét jegyzőkönyvbe kerül. Alig­hanem rapport lesz belőle. Táncmulatság ba­josan ... ÁSGUTHY ERZSI: SZEPLŐK Mért fordítjátok ed arcotokat a nap hevétől ó balga szüzek? Lám az okosak mint állnak elébe s az izzó lángban hogy fürdenek ők. A fényesség szeplöit félitek tán? mely megtarkáiná vánnyadt bőrötök ijedt orrotok töve körüli Vagy félitek, hogy jelt szórna rátok « a nyájnak elárulná barátkozástok intim kis titkát az égi fény? ó balga nők! ó bamba társak, hányszor gazdagabb e kis árnyék — m égő fénynek foltja — minden kendőző titkotoknál, his« anyja az örök szent ragyogás. Másutt piros futórózsa fonja magát a vaske­resztre, az olajfa ezüstje porzik a nyilazó rek- kenőben, fölforrt melegség és a méhek, lepkék még promenádoznak az esti verőfényben. Fűszer, édesség áramlik a kertben. A parasztvirágok szinte fölemelik az ajkukat és mézes kivánkozásukkal még magukra ránt­ják a részeg lepkéket, döngő, ődöngő mébeket. Illat, iz, bibe, porzó nászba 'Szédülnek tovább- ezúlető holtak fölött. Halál és Élet, mily felséges egyensúlyban testvérkédnek. A betakaró pillantásu, Mindenhez eleugárzó fényesség az ég peremén, ugy néz errefelé, mint az Isten szeme. Váltó rendjével fordul az este. Még egyszer eszméletemre 6zedem a tündök­lő "■tőt, a daioloó alkonyatot: körös­körül ... Hazamegyünk. Kezem a rácsos kapu vaskilincsén, bucsusan visszatekintek a vén jáger ágya felé, a felejt­kező lepkék, méhek keringő falkájára, kezem a kilincsen, markolom, megnyomom, az ajtó nem nyilik ... Elfordultam a rácsos kaputól, a pillantásom még ráakaszkodik a lövellő káprázatra. Az ajtó nem nyílik ... Ej... Na... A kilincset megnyomom, a zárat megrázom. Nem nyilik ... — Ej... Na... Meghökkent idegességgel nevetgélek. A kezem a kilincsen. Zavart mosolygással vissza-visszatekintgeték. Az elsülyedt napgolyó csíkja lankadta® még világit, de már árnyulpak, bámulnák a. muskát­lik a sirok fölött... A vén jáger ágya mintha elszélesednék.., Tétova idegeskedéssel nevetgélek, az eltűnő lepkéket, méheket keresgélem... a vaskaput megrázom, az ajtó nem nyilik. • A kezem a kilincsen, az arcom visszafordul... a zár talán rácsapódott a horgára... billenő higgadtsággal megszemlélem. Fogom, markolom a kilincset egy kézzel, két kézzel, fölcipelve, alárántogatva... Este van ... A kis temető nem vidámodik, elborul és te­tőm, amint az ágyak egymáshoz húzódnak, összemennek... Az ajtó nem nyilik... Ügvetlenség, elhamarkodás... nyugton kell megfogni a kilincset, fölemelni, az ajtót kitá- masztani, fölébe hajolni, guggoló ránehezüléssel fölrántani Fülledt az este, veríték siklik alá a. nyaka­mon. Nyekereg a kilincs, a závár nem mozdul. Meleg fejem vissza-visszafordul, sűrűsödő le­pel bocsátkozik alá a temetőre. Nevetgélek. A vén jágerre, a magzatos anyára ránevetek. A vén tanító nyoszolyája mögött cSuklyds, takarózó valaki bólogat... Az olajfa. Oh, ezek az alig mozduló, esti szürkületben mégis hajlongó fák... a temető parkjában... lejtők ingó sűrűjében, magaslatok kuszáit feke­téjében, hegyhátak lüktető rengetegében és a csillag taszít, firmamentum elhajlik s nincs más, csak a holtak udvara... A békülést fölborítja az ösztön és az isszo- nyodás förgetegével megdöngetem a rácsos kamit. Az ajtó kivágódik. Áthullottam a „Feltámadás" küszöbén, érez­tem, amint magához ragad az Élet...

Next

/
Thumbnails
Contents