Prágai Magyar Hirlap, 1932. március (11. évfolyam, 50-74 / 2863-2887. szám)

1932-03-03 / 52. (2865.) szám

4 15>32 rnárdua 3, eajitö-i tök. Egy a háromszáz ellen Aljechin világrekordja a handicap-szimultánban Paris legnagyobb sportszenzációja Paris, március 2. A& elmúlt napokban a la­pok beszámoltak arról a nagyszabású telje­sítményről, amelyet Alexevics Aljechin, a sakkozás világbajnoka Párás egyik sakk őré­ben hajlott végre. Aljechin Parisban felállí­totta a handikap-szimuI tán világrekordját. A handikap-s zi múltán a tömeg játéknak egyik legnehezebb és sakkbeiileg is legértékesebb produkciója. Abban áll, hogy a mesterjátékos több táblán tanácskozó ellenfelek ellen ját­szik egyidejűleg. A gondolkodásra nem áll korlátlan idő rendelkezésére egyik félnek sem, hanem úgy a szimultánozónak, mint a vele szemben ülő tanácskozóknak bizonyos idő alatt meg kell tenni az előirt lépésszá­mot. Miután a számúit ónozó a körbejárás kö­vetkeztében sok időt vészit, tanácskozó ellen­feleinek nagy időbeli előnyt biztosit. A handi- kap-szimultán mutatványban idáig egyetlen mester sem szokott sok játszmát vállalni. Spielmann kultiválta leginkább az ilyenfajta produkciót, azonban ő is legfeljebb hat-nyolc táblán küzdött egyszerre. Aljechin most Pa­risban szenzációs világrekordot állított fel, egyszerre hatvan tábláin mérkőzött és minden egyes táblánál öt-öt erős ellenfél tanácskozott. Az érdekes produkcióról Paul Block, a kitűnő tollú újságíró a következőket írja: Vasárnap délután. A Hotel Olaridge ün­nepi termében igazgatják az asztalokat, de nem banketthez tologatják őket össze. Az asz­talok dekorációja egyszerű. Sakktábla, rajta a figurák, amelyeket már felállítottak a bé­kés ütközetre. Ugyanazon a helyen, ahol né­hány évvel ezelőtt a párisi művészek és irók Max Reinbarátot ünnepelték, ma egy tornát fograk megvívni, amelyben egy küzdő'három­száz derék ellenféllel szemben lép fel. Az egy küzdő a sakkozás világmestere, Aljechin. Há­romszáz ellenfele a párisi szakkörökből reg- rutálődik és öt játékosból álló csoportokban hatvan tábla mellett oszlik meg. Az asztalok hosszú sorban állanak egymás mellett. Minden asztal fölött lelóg a termen végigvezetett drótfonalról a tábla száma é3 egy vörös pajzs, amely a játékosok egyesüle­tét jelzi. Szép nevek vannak közöttük, mint például Astarte, Fou du Roi, Dame Blandae, Philidor, Cercle de la Regence. A legtöbb egyesület azonban beérte azzal, hogy csupán csak a kerületet jelzi a táblácskán, amelyből « torna lovagjai összeverődtek, vagy pedig azokat a privát szempontokat, amelyek a ta- nácsokzéesapatot egybehozzák, öt csinos fiatal leány ül az egyik tábla mellett és a tábla fölött ez a cimer leng: Moins de Vints áns, egy másik táblánál viszont öt egyenru­hás férfi, ezek a tengerészeti repülők elite- csoportjából valók. Vannak olyan csoportok is, amelyek passzionátus sakkozó családokból verődnek össze, az egyik család például a Glüeksburg família, amelyben egy hölgy és négy férfi tanácskozik s ennek a csoportnak szerencséje is van, mert egyike a hat győz­tesnek. Nagyon sok sakk-amazón van a küz­dők között, egészen egyszerű leányok és fes­tett arcú, ruzsozott ajkú, igen értékes toilet- teben díszelgő elegáns nagyvilági hölgyek. A férfijátékosok is a legkülönbözőbb társadalmi osztályokból verődtek össze. Diákok, keres­kedők, katonák, hajóskapitányok, tudósok, arisztokraták, monoklival a szemükön, szöm­mel] át ha tói ag, valamilyen előkelő klub tagjai és vadóc kölykök, kócos hajjal, széles kezek­kel, az előváros egy bolsevista kávéházának törzsvendégei. Egymás mellett ülnek kommu­nisták és arisztokraták, jobboldaliak és balol­daliak, fiatalok és öregek, férfiak és asszo­nyok és nem robbannak ki az ellentétes vi­lágnézeték. Ma más harcról van szó. Az egyik legérdekesebb csoport a kilences jelzésű asztal körül gyűlt össze. Az asztal fö­lött a jelzőtábla a nagy Philidor nevet viseli. Öt férfi, valamennyi csöndes, szolid, átszelle­mült arcú. Valószínűleg igen finom körből való emberek, amely elzárkózik a viharos mo­dern világgal szemben, öt tekintélyes ur, régi divatai fekete öltözetben, hófehér fehér­neművel, akár királyi audienciáról jöhettek volna. Az egyik magas és előkelő alaknak olyan feje van, mintha miniszter volna a má­sodik császárság idejéből Emellett az asztal mellett nincs szomszédos asztal, kiemelték az asztalok sorából és egy külön sarokba tették. Egyidelg figyeltem a játékukat, a nemes lo­vagok óvatosan és simán játszottak, anélkül, hogy hibát követtek volna, vagy valamit koc­káztattak volna, valószínűleg remis lesz a játszma. A háttérben a magas estradon a folografáló apparátusokat szerelték fel, amelyeknek ezt a történelmi ütközetét meg kell örökíteniük a fii mszámára is. Tnlajdónképpen nem éri­jük, bogy a gondolkodó játékosoknak mozdu­latlansága hogyan adhat hatékony íiknképet. De az aktuális érdeklődésnek igaza van. Min­den, ami létezik és ami érdekes, filmen örö­kítendő meg. A technika el tompát ja az ember érzékét az érzelmi benyomásokkal szemben. % A Parisban divatba jött úgynevezett aktuális mozik egyikében a nézők tapsolni kezdtek, a miikor egy japán boraiba becsapott Csapeibe. A tetszésnyilvánítás természetesen nem a há­borús teljesítménynek, hanem a gyors pénz- szolgálatnak szól. A Hotel Claridge termében nem kell bom­báktól tartanunk, de hirtelen vakító fényláng kápráztatja a sakkjátékosoknak és a publi­kumnak a szemét, Aljechin belépett. Ott áll a kamaté urai között az asztalok első sora előtt és nyugodt, meg megelégedett mosoly az arcán, mintha az a teljesítmény, amelyet most kell végrehajtania, jámbor, tréfás mu­tatvány lenne. Tessék kérem meggondolni: hatvan sakkjátszma háromszáz ellenféllel szemben s minden táblának tizenöt perce van a meggondolásra, inig az aritmetika szerint Aljechin minden lépésére csupán 15 másod- percnyi idő jut. Nos, ugylétszik, Aljechinnek megvan ehhez az idege. Olt ál! a magas, szélesvállu ember, önbizalom sugárzik az arcán, inkább sport­embernek néz ki, mint gondolkodónak. A széles, erős fej, az egészséges állcsontokkal és a friss arcszinnel, egészen elüt a sakkjáté­kos típusától, ahogy az átlagpolgár az igazi sakkozót maga elé képzeli. Egészen más ez a MADRIDI II Madrid, február vége. j PUERTA I)Rté SÜL A Nap Kapuja. Ez a hatalmas tér a spanyol fő­város szive, legforgalmasabb, ha nem is legelőke­lőbb negyede. A tizenhatodik századig csakugyan kapu állt itt, napkeletre néző fronttal, a kaput le­rombolták, a tér azonban megmaradt a város köz­pontjának, legérzékenyebb pulzusának, amit úgy is kell érteni, bogy az összes politikai nyugtalan­ságok színtere. Itt robbantak az emlékezetes bom­bák XIII. Alfonz és Ena királyné esküvője napján,1 itt tartotta az anarchista a próbákat a merénylet' előtt nap-nap után — narancsokkal... s innen s*oktak kiindulni ma is az uj köztársaság zavar­gásai, rögtönzött népgyülései... bár a forgalom, a tolongás, taxik és villamosok tömege a leg- bé-késebb napon is agy kavargó-lármázó nép- gyűlés ... Akik az általános zűrzavarban nyugodtak, vál­tozatlanul higgedt-méltóságosek: egyedül a szama­rak. Rengeteg van belőlük egész Spanyolország­ban s ügyességüket, okosságukat nem győzi bá­mulni az ember. Burro-nak hívják, amit már csak azért is jó megjegyezni, nehogy igy egyszer — vajat kérjünk! Szegény csacsira háramlik itt a legtöbb munka, mindenki rászorul s különösen délen a legfőbb adás-vételi érték. De azért nem bizza el magát, egykedvűen húzza a legnagyobb autóforgalomban is a gyümölcsökkel, zöldséggel megrakott, ernyős talyigákat, a carros-okat, cipeli a bibliai hatású olajos és borostömlőket, lovagoltatja a gyapjusálat szájukig csavaró „caba,leros’‘-okat... s előírás szerint magától jobbra tér az utón . a tülkölésre, még csak a fülét sem billentve hátra... A szamár csakugyan csak ott szamár, ahol a gazdája az. MADRIDI KÁVÉHAZAK Rengeteg van belőlük, talán több is, mint Pesten, de berendezésük, hangulatuk egészen más. A pesti tükröe-márványos luxusnak nyoma sincs bennük, zene nincs, újság nincs s az a bohé- mes könnyedség, szinesség is hiányzik, ami a pá­risi cafékat olyan kedvessé teszi. Zsúfolva vannak állandóan, mégis sivárak, kopárak, unalmasak, ahol az idegen néprajzi tanulmányokkal 6e igen szórakozhat. Ebéd-vacsoraidőben — egy asztalra borított 6zervétával — a legtöbb átvedlik restau­ranttá; sokban csak hideget: homárt, halat, majo­nézéé galálafélét, sonkát, aszpikos tojást lehet kapni s ezek többnyire csemegeüzletek is, szabály­szerű pulttal és segédekkel, akik különösen este alig győzik a csomagolást. Európa legpompásabb gyümölcskereskedései kétségkívül Madridban vannak s merném állítani, hogy delikatesz-boltjai is felülmúlják a párisiakat. Legjellegzetesebb figurája a madridi — és min­den spanyol — kávóbáznak a kávét szervírozó pincér. Folyton jövő-menő fehér-kittlis, fehér,- kötényes ember ez, aki két kezében állandóan két hatalmas cinnkannát cipel, mint a kertész, aki jobb és balkezében lógat egy-egy locsolót, — a két ibrik csakugyan olyan formájú és olyan hatal­mas is. Ezt a két kancsót hozza asztalodhoz a pincér, ha kávét kérsz... és előtted tölti be a magas, talpas pohárba, előbb a kávét, eztán a tejet; a kávét addig dönti, mig nem szólsz, hogy no most jöhet a „lccho“, vagy mig fel nem világosítod: Puro! Tisztául... s közben ott lóg szájában az ujjnyivastag, önsodort cigaretta, koromfekete kanáriszigeti dohányból, ami olyan erős és orr­fej, mint Las-kernek finom, ideges filozófus koponyája, vagy Casablancának. művészi fi- ziognómiája. Ez az Aljechin jól trenírozott, modern ember, valódi mester, nem csupán a sakk figurákon uralkodik, hanem még na­gyobb fensőbbsógigel uralkodik az idegein. Barátságos mosolygással kezdi meg körván­dorlását. Gyors lépésekben megy egyik asztal­tól a másikig, mindenütt a világos bábokat vezeti és ameddig követni tudom, valameny- nyi táblán a klasszikus megnyitó lépéssel, a királygyaloggal (e2—e4) kezd. Végigmegy a soron, újból kezdi, valószínűleg tizkilóiméter hosszú lesz az a menetelés, amit neki ma a sakktáblák mellet t meg kell tennie. De egyet­len manőver sem köti le hosszú időre. Egy pillantás a táblára s már megvan az ellenlé­pés. Tizenöt perc múlva már megkezdődik az uj körül és igy folyik tovább csalhatatlan biztonsággal. Ez az ember a tömegjátékban gondolkodó automata, lelkes gép, szenvedély és fáradtság nélkül. Csak egész ritkán törté­nik meg, hogy néhány másodperccel hosszabb időre áll meg. Egy alkalommal Mailre Glücks- burg asztalánál megtorpan, előrehaijlik és az asztalánál ülő hölgy nevelve néz fel rá, de már koppain a huszár a táblán és Aljechin újabb asztalhoz kerül. NOTESZ facsaró, hogy a legzordabb bagó is rózsalevelli Abdul’nh hozzáképes-! Elképzelhetetlen az a Lejeskávé-mennyiség. amit a jó spanyolok bevesznek! Ez itt a nemzeti ital, a nap minden szakában — nyolc kocka cukorral! Ez rémes, a feketéjük viszont kitűnő, a legutolsó lebujbán is, ahol villanyzongora recseg s a mont- martreieknél sokkal aufentikueabb apacsok tán­coltatják legkevésbé se andaipiroskai Carmen- jeiket.... A spanyol mulatókról — egyébként — jobb nem is beszélni. A legtöbben asztal, vagy páholy sincs, csak hosszú fapadok, ahol a nézők úgy ülnek egy­más mellett, akár az iskolában s — egy pohár tejeskávé mellett „dorbézolnak" hajnalig — erre való a padoknak ravaszul felcsapható szegélye. A műsor: csupa ének és táncezám... fl annál gyen­gébb, minél kevesebb ruha van Illetékes Senorén. Még a „valódi” spanyol táncok se különösek, akár­melyik pesti kabaréban is „spanyolosabbat” látni, legfeljebb, hogy itt jobban tudják kezelni a kasz- tanyettet, ezt a roppant komplikált műszert, amit szinte matematikai pontossággal kell a ritmushoz szabályozni — szóval: inkább hideg fejet követel, mint azt a bizonyos „tüzes temperamentumot”, ami különben is egyike azoknak a téveszméknek, babonáknak, megrögzött ráfogásoknak, amiket a külföld erről a nagyon sokarcú országról hirel — egész könyvecskét lehetne összeállítani, minden mondatát igy kezdve: Nem igaz, hogy... SPANYOL TEMETÉS Napi látvány: ezüstözés-nélküli, díszes faragása gyászkocsi, benne komor-fekete, iádaszerü kopor­só. A kocsi előtt rendszerint nyolc ló, mindegyiken szalónkabátos, fehérparókás, háromszögkalapos gyászherold s négy-négy ilyen a kocsi két oldalán is. A cilinderes gyászolók sora igen rövid, mert errefelé csakis a férfiak mennek a halottal a teme­tőbe s csakis a legközelebbi hozzátartozók. A gyászmenet szokatlanul gyorsan, szinte galoppban vágtat, a heroldok szinte futnak a kocsi mellet! s a járókelők már messziről kalapot emelnek a menet előtt. Legkülönösebb az utolsó szertartás. Miután a rövid ceremóniának vége s a koporsót kivitték a sivár, virágtalan temető felásott gödréhez, a fede­let mégegyszer leemelik, mégegyszer gondosan megvizsgálják, nem történt-e valami: elcserél és vagy tetszhalál?... csak azután eresztik le a koporsót a sírba. A spanyol temetők a városon kívül fekszenek 6 ugyanolyan ápolatlan, elhagyott kősivatagok, akár az arab vagy török sirkertek. Ahogy a mohame­dán sohase jár ki elhalt kedveseihez — mert hisz az mór úgyis jő helyen van —, úgy a spanyol is átvette ezt a keleti fatalizmust és nem látogatja elhunytjait — innen a régi spanyol szólásmód: milyen elhagyottak a halottak! Annál hosszabb és szigorúbb a gyász otthon. — Itt, ahol az egész életnek alapja és gyökere a csa­lád, oly mélyen és oly sokáig gyászolnak, oly hosszú ideig hordják, nők, férfiak a gyászflórt, hogy az idegennek csaknem az az érzése, mint nekem Szicíliában, mikor először jártam ott s megpillantva a minden kapun, üzletajtón feketélő halotti jelentést (érthető, hiszen két évig is illik ezt kiezögezve tartani!), azt hittem, legalább is valami középkori pestis pusztít a városban s ijed­ten tovább akartam állni... TÖLGYERDŐKBŐL — PEZSGŐSDUGÓK Az idegennek, aki kiautózik a városból, az ut mentén különös erdőségek szúrnak szemet. — Eltelik egy óra, eltelik a másik óra, már hat óra, de még egy táblán sincs döntés. Az a kövér parókás ur már izzad idegességében és a büíffethez megy, hogy megigya a harmadik palack evianját. Aljechinen nyoma sincs a fáradtságnak. Bélint ismerősei felé, meghaj­lik az egyik hölgy előli, részvéttel csóválja a fejét, az egyik húsz évesnél fiatalabb hölgynek barátságos elismerő szavakat mond és menetel tovább. Pontosan délután hat óra­kor letörhette az első ötöt. Egy asztal kikap­csolódik, a játékosok feladják a kilátástalan küzdelmet. Nyomban rá egy másik csoport felé hajlik: remis? A játszmát döntetlenné nyilvánítják, a játékosok diadalérzettel kel­nek fel. Éjfélkor még húsz játszma folyik. Egy órára már minden elkészült, Aljechin 37 jász,mát nyert, 17 játszma dötetlenül végző­dött, mig hat játszmában ellenfelei győzedel­meskedtek. A mester jobban kitartotta a mutatványt, mint a publikum. Sok néző lett sakk-matt. Al­jechin megelégedetten nevet és a 35-ik ciga­rettájára gyújt. — Nem fáradt-e ? — kérdezi egy riporter. — Egyáltalán nem, — nevet Aljechin és kicsillannak fehér fogai. — Most veszem azonban észre, hogy alaposan éhes vagyok. Nyílt szájjal nevet, éppen úgy, mint ahogy a küzdelem egy más embere, aki szintén sportember, nevetni szokott: Tardieu. De Al­jechinnek valami előnye van Tardieu fölött, ő ugyanis azt mondja, hogy tulajdonképpen költő és az a célja, hogy a sakkiátszma poézi- sát felfedje. Ez a törekvése sikerülhet, tény­leg úgy néz ki, mint a modern győzedelmes­kedő. Gyönyörű zöldlombu. duskoronáju tölgyek, amik­nek a dereka csupasz, mintha a kérget végig lehántotlák volna róluk. Furcsa megtudni, hogy ezek a dugóíák... s mi dugóerdőben járunk, — a hires parafatölgyek közt, amiknek háncsából a világ legelsőrangubb parafadugója készül. Persze, persze ... még Genfben koccintgatfam egyszer egy spanyol diplomatával, aki nagyon büszke volt. hogy a finom italnak nem kevésbé finom dugói tőlük erednek... azt is elárulva, mennyi az export ebből az elsőrendű közszük­ségleti cikkből — Magyarországra? Azóta bizony — mindenütt hallom a panaszt Spanyolországban — igen lecsökkent a világ pezsgőző kedve s vele a parafatermelés is. különö­sen Kataióniában, melynek a textiliparon és oliva- produkción kívül a dugőgyártás volt a főjövedelme. Azt mondják- ez a körülmény is hozzájárult a spanyol munkáselégedetlenséghez.... közvetve tehát: a forradalom kitöréséhez. Hiába, a politikusok sosincsenek a helyzet ma­gaslatán. Annyi jAtanáesofc, ellenszert, védekezést hallani itt is. ott Ls a revolució ellen — de azt még egyi­kük se javallottá: igyunk több pezsgőt! MEGYEKY ELLA. — Expedíció megy Kashmlrba, az emberi faj eredetének tanulmányozására. Londonból je­lentik: Az amerikai Yale-egyetem kutató expe­díciót küld Helmut de Terra tanár vezetése alatt Kasihmirba az emberi faj eredetének ta­nulmányozására. Az expedíció a nyarat a Hi- maláyák dombos vidékén és Ladakhban fogja tölteni s télig be fogja fejezni munkásságát. De Terra tanár nézete szerint Kashmir faunája ha­sonlít ahhoz, melynek közepette a hires „jávai ember“t találták Közéáső Jávában. — Nyitra város közgyűlése. Nyitrai tudósiónk je­lenti: A városi képviselőtestület tegnap délután tartotta rendes bavi ülését Kulisek városbiróhelyet- tes elnöklete alatt. A güyléeen fgglalkoztak a nyit­rai légszeszgyár és villanytelep ügyével, melynek az adott aktualitást, hogy a város beleegyezése nél­kül eladták a telepet a Déíszlovenszkói villamos- müveknek. A város ugyanis hosszúlejáratú szerző­dést kötött annak idején a teleppel az áramszolgál­tatást illetőleg, mely szerint a vállalat csak a vá­ros beleegyezésével cserélhet gazdát. Tekintettel arra. hogy a város az eladásban a szerződés meg­szegését látja, előrelátható, hogy súlyos kompliká­ciók fognak felmerülni a szerződésben foglalt vá­rosi kötelezettségek teljesítése kérdésében. Ugyan­csak foglalkoztak a nyitrai villanyárak ügyével is, amennyiben a villany árának leszállítása érdeké­ben foytatott tárgyalások nem vezettek eredmény­re. A képviselőtestület most elhatározta, hogy vá­lasztott biróság elé viszi az ügyet. A város a maga részéről Kulisek Kulisek Rezsőt és Svoboda Ja- roslav dr.-t küldi ki a választott bíróságba. Elha­tározta a képviselőtestület, hogy a sör és egyéb szeszesitalok után külön városi pótadót fog szed­ni, amelynek magasságát a következőképpen ál­lapították meg: sör után 10 fillér, szesz után S0 fillér, pálinka után 40 fillér, egyéb szeszes ital után 60 fillér lesz az uj adó literenként. A város re­méli, hogy az adónem bevezetésével jelentékeny bevételi forásra talál. Ugyancsak elhatározták, hogy az ingatlanforgalom után 10 százalékos községi il­letéket fognak kivetni. A közelmúltban mega'a- kult Zobor épitőszövetkezet. azzal a kívánsággal fordult a városhoz, hogy a vízvezetéki hálózatot terjesszék ki a zobori területre is. A képviselőtes­tület rövid vita után elfogadta oz indítványt és el­határozta, hogy a 170.000 korona kiadást jelentő munkát elvégezteti, mert a szövetkezet hajlandó 50.000 koronával hozzájárulni a munkálatok költsé­geihez. A vízvezeték kibővítésének föl!munkáit, szükségmunkaként fogják hindui.

Next

/
Thumbnails
Contents