Prágai Magyar Hirlap, 1932. február (11. évfolyam, 26-49 / 2839-2862. szám)

1932-02-28 / 49. (2862.) szám

14 PRÁGÁI A\\GkAR-Hl rlap 1932 február 28, vasárnap. Legújabb közgazdasági hírek Törköly képviselő javaslata a bankmérleg nyilvánosságának biztosítása érdekében Részletesen ismertettük Törköly József dr magyar nemzeti párti képviselő módosító ja vasüabaát, amelyeket a banktörvényjavaslat bizottsági tárgyalása során előterjesztett. Kd egésziitésül megemlítjük még, hogy a XLII cikk 2. bekezdésének módosítására Törköly dr. a következő javaslatot nyújtotta be: Java­solom, hogy a 2. bekezdésnek első mondata amely a magyar kereskedelmi törvénynek a bankmérleg kötelező közzétételéről szóló in­tézkedését hatályon kívül helyezi, törlendő és törlendők továbbá „a többi44 és „az idé­zett törvénynek vagy kormányrendeletnek, továbbá*4 szavak. Javasolom, hogy ezen be­kezdés első mondata helyébe a következő rendelkezés tétessék: „Az 1875- évi XXXVII. számú magyar kereskedelmi törvény rendel­kezései, amennyiben a jelen bankörvéuyben ellenkező rendelkezések nincsenek, a rész­vénybankokra továbbra is érvényben marad­nak44. — Végül az LI. cikk helyébe a követ kezö szövegezést javasolta: „Az egyes szemé­lyek, nyilvános kereskedelmi társaságok és betéti társaságok által űzött bank- és pénz­ügyietekről külön tömény fog intézkedni. A kassai kereskedelmi kamara és az adó­terhek. A kassai kereskedelmi és iparkamara adóügyi bizottsága a múlt napokban 'hozott határozatával azt ajánlja az iparos társulat ok nak, hogy az iparosok adóhátralékainak rész­letekben való törlesztése érdekében közvetle­nül lépijeniek érintkezésbe az illetékes adóhi­vatalokkal, illetve pénzügy igazgatóságokkal. Az adóügyi bizottság felhívja az érdekeltek figyelmét arra, hogy az általános adómoraió- riumról az utóbbi időben elterjedt hírek ■tárgytalanok. A kereskedelmi kamara a pénz­ügy igazgatós ágnál interveniált az adóvégre­hajtások korlátozása érdekében. A bizottság végül a forgalmi adó tervezett emelése ellen foglalt állást. Osztrák devizakedvezmények a bécsi min­tavásár idején. Az osztrák jegybank vezető­sége a múlt napokban közölte a bécsi minta­vásári igazgatósággal, hogy a bécsi és a lip­csei minta vásár ok idején teljesített fizetések vagy teljesen, vagy igen jelentős részben ki­vétetnek a deviza forgat mi korlátozások alól. A mintavásáron kötött ügyletekből szárma­zó kötelezettségeket shillinggel kell fizetni s az exportőr tetszésére bízzák, hogy a scbil- láng-számlázással akar-e kedvezőbb ered­ményt elérni, avagy külföldi valutára szóló számlával akar-e szerezni külföldi fizetőesz­közöket nyersanyagok vásárlása céljából. Ez a könnyítés csakis a miutavásári ügyletekre érvényes. Az osztrák jegybank határozatá­nak kedvező hatásai máris megnyilvánulnak és pedig abban, hogy egyes oly cégek, ame­lyek az idén nem akartak kiállítani a minta­vásáron, most ntólag jelentkeznek, Keletszlovenszkón emelkedik az ónálló iparosok száma. A kassai kereskedelmi és iparkamara ipa­rosügyi nyilvántartásai alapján most dolgozták ki az önálló iparosak 1931. évi statisztikáját. Eszerint az 1931. óv folyamán 2302 uj önálló iparűzésre jo­gosító tanúsítványt, engedélyt adtak ki, A keres­kedők 639, a szabad iparosok száma 1507, a kéz­művesek száma 1102, a koncesszionált iparosok szá­ma 698-caI s a gyárak száma 37-tel emelkedett. Ez­zel szemben ugyanakkor megszűnt 307 kereskedel­mi. 509 szabad. 596 kézműves, 155 engedélyhez kö­tött ipar és 14 gyárüzem. A kassai iparkamara te­rületén összesen 80 ezer önálló iparüzemet tarta­nak nyilván. A pontos szám azonban ismeretlen, mert az iparosok kataszterét csak most fektetik föl s ez igen nagy munkát ad, úgyhogy egyelőre nem Í6 lehet megmondani, hogy mikor fejeződik be. Svájc ismét korlátozza a behozatalt. A sváj­ci szövetségi kormány most kiadott rendele­tével különösen a tojás, bizonyos fajta bőr­áru, fémáru s a mezőgazdasági gépek behoza­talát korlátozza. Ezen áru behozatala vagy egyáltalán tilos, vagy pedig, amennyiben szerződéses államokról vau szó, csak külön engedély alapján lehetséges. A nemzetgazda­sági minisztérium felhatalmazási kapott arra, hogy az egyes exportállamok részére kontin­genseket állapitson meg. A rendelet március 8-án lép érvénybe, Emelkedik az aranykitermelés. A Sámuel Mon- tagu & Co. bankcég jelentése szerint az aranyki­termelés 1929 óla egyre emelkedik. 1929-ben a vi­lágon összesen 82.8 millió arany font értékű ara­nyat terr-.^tek ki. A termelés 1930-ban 85.7 mil­lióra s 193r-£>en 89.5 millióra emelkedett. Az em­lített jelentés szerint 1932-ben az aranykitermelés újabb emelkedése várható s valószínűleg túllépi a 90 millió fontot. India a legutóbbi évekig igen nagy mennyiségű aranyat vásárolt, a múlt év óta azonban maga is exportál aranyat. Amerikai arany Németországba. Newyork- ban a múlt napokban 200 ezer dollár értékű aranyat raktak hajóra s azt Németországba szállítják. A februárra engedélyezett importgabona 2560 vagon. A gabonabehozatalt engedélyező tárcaközi bizottság tegnap tartott ülésén hivatalosan bejelen­tették. hogy a gazdasági miniszterek tanácsa a feb­ruári importbuza kontingensét 2500 vagonban ál­lapította meg s emellett az importőr egy vagon belföldi búza vásárlását köteles igazolni, hogy egy vagon külföldi búza behozatalára kapjon engedélyt, Valutaspehuíációs alapon kötött életbiztosítást nem valorizál a bíróság Az í92Uben százezer magyar koronára kötött életbiztosításért nyolc pengőt tartozik kifizetni a biztositó Pozsony, február 27. (Pozsonyi szerkesztő­ségünktől.) G. J.-né kassai asszony 1921-ben, a valutakonjunfktura idején, százezer ma­gyar koronára tízéves életbiztositást kötött egy ismert nagy biztosító társaságnál. 1921-ben a százezer magyar korona mint­egy 27.000—28.000 csehszlovák koronának felelt meg. G.-ué lefizette a biztosítási illetéket, mint­egy hatezer csehszlovák koronát. Eltelt a tíz esztendő, 1931-ben G.né kérte a biztosítót, hogy ha már nem fizetik ki neki a százezer csehszlovák koronát, legalább a százezer magyar koronának megfelelő akko­ri csehszlovák ellenértékét, 28.000 csehszlo­vák koronát fizessenek. A vita perre került és pedig az illetékes pozsonyi kerületi bíró­ság előtt, miután a biztosi tó társaság szék­helye itt van. A biztosító társaság arra az álláspontra helyezkedett, hogy hajlandó megfizetni az akkori százezer magyar koronának megfelelő mostani ma­gyar pengőértéket, ami nyolc pengőt, az­az negyvenhét korona 20 fillért tesz ki A kerületi bíróság Kratochvilidanácsa osz­totta ezt a nézetet és elmarasztalta a biztosító társaságot a nyolc pengőnek megfelelő 47 csehszlovák korona megfizetésében azzal az érdekes indokkal, hogy itt tisztára valutaspekulációs üzletről volt, szó és mind­két félnek egyformán kell viselnie a rizikót. Véletlenül úgy is fordulhattak volna az idők, hogy az 1921-es százezer magyar koro­na úgy megjavult volna, hogy húszezer aranykoronát ért volna, ez esetiben a bizto­sító társaság járt volna rosszabbul. Az érdekes valutabiztosttási per valószí­nűleg meg fogja járni a felsőbíróságot is. Óvakodni jobb mint gyógyítani. Ne várjon addig, míg köhögése, vagy rekedtsége komolyabb bajjá válik. Egyen „Marsmalátát“ I Biztosan és gyorsan szabadúl meg e kinzó és kellemetlen tünetektől. „Marsmaláta" minden jobb üzletben kapható. Ügyeljen az eredeti csomagolásra a „mars- emberrel". SzmHÁz-KönWKübTClRA BUDAPESTI HANGVERSENYEK Budapest, február^ 27. A nyomasztó gazdasági Krízis métáéit most még az iniíuenzaijárvány is erősen érezteti hatását a budaipesti magyar koncertéleten. Egy-két attrakciót leszánuiwa alig akad kö­zönség a jó koncerteken. Az emberek félnek elmenni az olyan helyre, ahol a betegséget könnyen felszívhat jóik. Az elmúlt hétnek pedig volt kiemelkedő eseménye is: Wedss- bach Hans düsseldorfi főzeneigazgató zene­kari estje, amelyhez hasonlót nem sokat le­hetett haliam a folyó évadban. Ezúttal a Budapesti Hangversenyzenekarral szövet­kezve látogatott el hozzánk a kiváló német művész, aiká tavalyi szereplése óta él emlé­kezetünkben. Magával ragadó, izig-vérig muzsikus egyéniség. Férfias határozottság ■és német szivből táplálkozó bensőséges ér­zőéi világ egyesülnék benne ritka harmóniá­ban. Ritmusa a legcsodálatosabb, amelyet valaha hallottunk, parancsoló erejű, acélos és gyújtó. Szimfonikus építését is vele vég­zi, színei a ritmus lüktetésétől kapnak uj jelentőséget és fokozott értelmet. Amilyen t ökéletes a diétái Lmunkéban, oly bizt os kép­pel formálja a tételek architektúráját. Rend­kívül plasztikus dirigálását a pompás zene­kar tüneményes játékkal viszonozta. Csak két tényezőnek: zenekarnak és karmester­nek teljes és kölcsönös megértéséből szüle­tik ilyen tőrő'ltmetszett muzsika. A Rienzi nyitány mindjárt felvillanyozta a hangver­senynek, sajnos, kisszámú közönségét. A di­rigálásnak ezt a magas iskoláját csak a né­metek képviselik: Weássbach a nagy német gárdához tartozik. Germán őseiwben és temperaimenituimban a drezdai BuscJi Fríz­zel találkoznak. Meglepő és sajnálatos, hogy ilyen előkelő vendégnek jelentéktelen szó­istákat osztanak be. Vera de Villiers dal- interpretációja továbbra is megmaradhat ott volna az ismeretlenség homályában. Hangja regisztereiben nagyon elütő, iskolája pedig nekünk szokatlan és csupán kemény han­gokra állította be. Oerepmin 26. opusz szá­mot viselő II. zongorakoncertje érdektelen, unalmas. Csa.jkovSz.kit próbálja tematikájá­ban felhasználni, de a metodika eivéisz a hangszerelés innen-onnan összeszedett trükk­jei között. Sohasem irt szerző önmagának üresebb, szinte képtelen zongoraszóiatmot, úgy hogy ennek alapján nehéz róla, mint hangszeres virtuózról ítéletet mondani. Igazi élményt jelentett a műsor második felében hallott grandiózus V. Mahler-szimfónia. En­nek minden ütemét a nagy szerző-karmes­ter szellemében szerető gonddal dolgozta ki Weissbach, akiben a fájdalmasan lemondó líra, programíestő-érzék és a drámai szen­vedély igazi mahleri keverékben egyesül, így érthető az előadás hatása és a zseniknek kijáró ünneplés, amelynek legszebb emlé­keit vihette magával Weissbach Hams. A zenekar elsőrangút nyújtott. A magyar királyi Operaházban több estén át vendégszerepéit Mancel Journet önálló ária- és dalestét is rendezett a Vigadóban, amelynek zsúfolt nagyterme kivételes nép­szerűségének bizonyítéka. Ez a nagy francia művész elsősorban a színpad embere. A pó­diumon csak markáns arcának sokféle kife­jezése, igazi mefisztói mimika segíti. Hangja gyönyörű zengő mélybariton, melynek azon­ban magasságát is megirigyelhetik pályatár­sai. Kultúrája, éneklésmódja tökéletes, egy­formán mestere a lágy kantilénáknalk, a franciás pátosznak és beszédbeli pointiro- zásnak, valamint a wagneri deklamációnak. Talán csak pillanatnyi iudiszpozitió okozta, hogy hangijának fénye kissé megfogyatko­zott, Műsorából sajnos csak a befejező részt hallhattuk, mert a koncert szerencsétlenül összeesett Weissbach zenekari produkciójá­val. Schumann A két gránátos cimü dadát nem reá szabták. Annál tökéletesebb élve­zetet nyújtott Oharpemtier Lujza cimü ope­rájának finomszövésü Bölosődalával, ame­lyet a Mefisztó-szerenád szenzációsam meg­játszott, hamisítatlan francia előadása köve­tett. Egész sor ráadást is kaptunk a meg­nyerő közvetlemsiégü nagy művésztől. Zon­gorán Hctz Ottó kisérte a megszokott tö­kéllyel, Az énekszámok között Biró Sári zongorázott figyelem-neméi tó képességekkel. Első önálló zongoraestjén őszinte sikert aratott az ifjú Kilényi Edward, akinek zon- go rátáién tornát eddig csak rádiószereplései révén ismértük. Dolinányi Ernő művészkép­zőjében a legjobbak közül való. Fiatalos tűz hajtja fantáziáját és jól megalapozott techni­káját. Mint muzsikus mesterének befolyása alatt áll és frazírozásában különösen emlé­keztet Dohnányira. Ez nem hiiiba, sőt erény s ennek köszönhető a világosam felépített és színeiben melegen ömlő Brahms tolmácso­lása. (Haendel-variációk.) Oktáv és akkord- játéka tiszta, erőből duzzadó és valóban ké­pesíti őit ilyen súlyos feladatok megoldásá­ra. Mozart-szónátával kezdte műsorát, kissé ellfogódottan. Láthatóan megélénkült azon­ban előadása, amint az egyéniségének meg­felelőbb virtuóz müvekhez érkezeti Igen lendületes a vonalvezetésben és pompásan beletalál kisebb darabok sajátos jellegébe. Bartók Allegro barbarojábau kitombolhatta magát a Stumm und Drang-periodusát élő zongorista. Sokat várhatunk tőle, ha meg­érik s kiforrta magát. A legutóbbi rádió­vagyie az arány 1:1. A 2500 vagonból 500 vagon jut a jugoszláv búzára a szövetkezeti központ nagy­bani bevásárlója részére, a megmaradó 2000 vagont az előző bőnapokban érvényes arány szerint oszt­ják meg az exportállamok között A rozs behozatala tovább is szabad marad annyiban, hogy annak be­hozatalát a behozatali bizottság nem szabályozza külön s elegendő a kereskedelemügyi minisztérium engedélye. A februári lisztbehozatalról eddig még mindig nem döntöttek. A bizottság tegnap tartott ülésén a márciusi behozatali mennyiségről ifi tár­gyaltak, ezek a megbeszélések azonban informatív jellegűek voltak annál is inkább, mert a legkülön­bözőbb indítványok hangzottak el. Egyes csoportok ugyanis 4000, sőt 6000 vagon búza behozatalának engedélyezését kívánják, míg az agrárcsoport azt kívánja, hogy egy hónapig teljesen szüneteljen a buzabehozatal. A bel- és külföldi búza aránya kér­désében is nagyon ellentétesek még a nézetek s így ismét a gazdasági miniszterek tanácsa fogja eldön­teni a márciusi buzabehozatal kontingensének s az arány kérdését ia. filharmóniai hangverseny legnagyobb élmé­nye Mozart D-dur fuvölaiversenye volt, ame­lyet Ho-chstrass er Ferenc játszott a zenekar alkalmazkodó kíséretével. Hangszerének olyan virtuóza s a stílusnak annyira kifino­modott ismerője, hogy igaz gyönyörűség vol-t őt hallgatni. A fuvolának nem is sejtett színeit varázsolta a fülünkhöz, dinamikai'lag és tónusban annyi változatosságot vitt szó­lamaiba, hogy valóban méltó versenytársa volt a zenekarnak. Briltíáns kadenciái küllőn csemegék voltak. Báthy Anna az Opera büszkesége. Hangja ideálisan kiegyenlített szoprán, ritka szép középhangokkal, a felső kvintben k-issé foj­tott jelleggel. Énekmüvészete egyedülálló, csupa lágyság az ő szólama, gyönyörűen ki­csipkézett minden dallama. Fölényes zenei tudása biztosítja produkciójának harmónikus formáját;. Sugárzó intelligencia, meleg át­élés emeli minden számát — áriáját és a da­lokat egyformán — az élmény magaslatára. Kár, hogy ezúttal csak a német romantika mestereit szólaltatta meg s megfeledkezett a magyar szerzőkről. Tomboló sikeréből részt kérhet Herz Ottó is kamarazenei hangulat- keretet adó kíséretéért. Jeanne Marié Darré kisasszony Liszt-estje összegyűjtötte a kitű­nő francia zongoraművésznő híveit, akik év- ről-évre várják kedvencüket. Elismerő tap­sokban nem volt hiány .6 ezekre a rokon­szenves muzsikus rá is szolgált pergő techni­kájával és előadásának kissé szalónszerü csillogásával. A számottévő nj magyar zene­szerzők egyik komoly képviselője, Kadosa Pál változatos műsora szerzői estén adott át­fogó képet eddigi munkásságáról. Imvenció- zus, pompás épi tőkészség ne valló munkáiban finom lírikust ismertünk meg. Igen eredeti és jóllhamgzó népdalát!rátáit hegedűre és.^ zongorára külön kiemeljük. Kadosa, mini* zongorista, főként hangszerén keresztül gon-_ dolkozik és zongora tétele mindig fordulatos,'~ jó elosztású. A szerzőt nagyszámú szereplő- gárdájával szívesen tapsolták. Végül még két zenekari hangversenyről óhajtunk beszámolni. A Budapesti Hangver­senyzenekar fáradhatatlan együttese élén Komor Vilmos tért vissza hosszabb szünet után a szimfonikus zene területére, ami ko­rábbi szereplései és sikerei alapján érthető. Ügyesen tartja kézéiben a zenekar gyeplőjét, rutinosan igazodik el a kényesebb partitúrá­ban is. Nem nagykoneepcióju zenész, de a maga módján és hangulatvilágában biztos érzékkel halad előre. Nem hoz meglepetése­ket, de nem is követ el bán tő vagy zavaró hibákat. Weber Oberon-nyHányával kezdte. Bevált darab, amelynek gyújtó hatását még a szentimentálisam elhúzott lírai epizódok sem befolyásolták. Bartók zseniális Tánc- szvitje volt a legjobb produkció. Ritmus és színek tobzódása ez a népdal ösztönvilágá­nak mélységeiből feltörő muzsika. Komor inkább a ritmust érvényesítette, a színekben kissé pongyolább volt. Berlioz Fantasztikus szimfóniája zárta be a zenekari számok so­rát. A közreműködőkben kevés gyönyörűsé­günk tellett: Schlezák Auguszta Kazaesay Tibor dalaiban és az Ooeán-áriálban igyeke­zett hangjával pótolni szürke előadását. Cheridjian Nina zongorázása a gyengébb is­kolai produkció nívóján állott. Ahhoz, hogy valaki hazáján kivül felléphessen, igazán több kell, minit valamelyes technika. DÖtsch Zoltán először állt a karmesteri dobogón. Igen ízléses, elmélyülő zenészt ismertünk meg benne, aki szines hangulatú dalaiban friss alkotókészségéről is tanúságot tett. A zenekart gondosan előkészi tette és határo­zottan kormányozza. A Mesterda'ln ok-nyi­tányban meglepett a felépítés naigyvonállósá­gával és a zene szellemének teljes átért ésé­vel. Debussy Kis szvitjén kivül kórusszámo- kat, Szedő Miklós ragyogó elő adása lóra az ifjú karmester két dalát és Végh Sándor temperamentumos hegedű,iá tékát hallottuk a hangverseny keretében. A debütánst meleg szeretettel fogadta és tapsolta széoszámu kö­zönsége. Sauenvald Géza. Ajánlja közti a „Nagyasszonyt*4 nőismerösel

Next

/
Thumbnails
Contents