Prágai Magyar Hirlap, 1932. január (11. évfolyam, 1-25 / 2814-2838. szám)

1932-01-31 / 25. (2838.) szám

6 1832 január 81, vag&rnaf. to«6m-Mag£ar-htblap Súlyos válságba került berlini szinházkonszernje Hét színházból csak kettőt tart meg, a többi sorsa még bizonytalan BerHn, január hó. Berlini színházi körökben már meglehetősen hosszú ideje beszélik, hogy Max Reinhardt hatalmas szinházkonszernje Súlyos anyagi válságban van, amelynek követ­keztében Reinhardt több bérleti szerződését kénytelen volt felmondani. A híresztelések el­lenére a Reinhardt színházak az utóbbi időben sok szép sikert könyveltek el és a külső kö­rülmények sem mutatták, hogy a vészhirek igazak volnának, Max Reinhardt mintha mit sem törődött volna ezekkel a szállongó hi- rekkdl, fáradhatatlanul futkosott roppant szétágazó és minden idejét lekötő rendezői munkája után. Ennek az volt az eredménye, hogy Reinhardt az Utóbbi hónapokban úgy­szólván állandóan utón volt és egy félév óta alig egy-két hétig tartózkodott egyfolytában Berlinben. Most azután kétségtelenné vált, hogy Reinhardt berlini színházainak sorsa for­dulóponthoz jutott és a hatalmas vállalat sú­lyos válságba került, amelyből csak az egész gazdasági világban uralkodó „leépítés“ révén kerülhet ki. A Reinhardt színházak súlyos anyagi hely­zetének ügye most január utolsó napjaiban került nyilvánosságra, amikor kiderült, hogy Reinhardt felmondta mindazoknak a Színhá­zaknak a bérleti, szerződését, amelyeket a múlt évben kötött. A Reinhardt színészek ezért január 31.-én elhagyják mindkét a Wes- tenden lévő színházukat: a Kurfürstendam The átért és a Komódiét, miután a Deutsches Künsttiertheaterben már hosszú idő óta Bar- nowsky tásulata játszik. Reinhardt tehát fel­adja ezt a három színházát és csak azokat az intézeteit tartja meg, ahol ő maga a háziúr, így megmarad neki a Deutsebes Theater és a Grosses Schauspielhaus. ahol hetek óta játsszák a „Hoffman meséit" A Charlotten- strasse.fi. régi Reinhardt-szinházat most ma­guk a színészek igazgatják, régi, hetedik szín­háza a Kammer$mele pedig már hosszú idő óta zárva va-n. Berlinben tehát egyszerre há­rom, vagy négy színház fog megszánni, ha ugyan az elhagyott színházakat át nem veszi valaki és Reinhardt igazgatása alatt csak két színház marad. Kérdés azonban, hogy az uj tulajdonosok mit tudnak kezdeni a volt Reinhardt színhá­zakkal, mert a nagy rendező éppen azért Volt kénytelen feladni színházait, mert a há­ziurak horribilis házbért követeltek tőle. Természetesen az általános gazdasági válság is hozzájárult ehhez a leépítéshez. A két Westenden levő Reinhardt szinház aránylag csekély számú nézőt tud befogadni, úgyhogy ezekben a helyiségekben ma alig lehet lukra- tiv vállalkozást fenntartani. A Reinhardt- szinházak legfőbb baja azonban az általános válságon kívül elsősorban az volt, hogy a konszern az utóbbi, években túlságosam nagy­ra nőtt. Mikor a nagy rendező bátyja, Ed- mund Reinhardt meghalt, hét szinház gond­jait hagyta Maxra, aki rendezői talentumán kívül nagyszerű organizátor is lett volna, ha erre kellő időt szakított volna magának. Reinhardtban azonban a rendező, a művész háttérbe szorította az üzletembert. Nemrég még Londonban rendezett azután Becsben, majd Salzburgban, Stockholm bah és Rigában —r—’ és idehaza, Berlinben hiányzott a művé­szeti vezetés és az üzleti szellem. E mellett a vezetés mellett több kudarc is érte a Reih- hardt színházakat. Bukott darabok éis elma­radt sikerek egyre gyakrabban követték egy­mást színpadain és így nem lehet csodálkoz­ni, ba a hatalmas Reinhardt konszern válság­ba került Max Reinhardt két színházával mindeneset­re tovább fogja folytatni művészi munkáját Berlinben, a német 'szinházi világra és a ber­lini színészekre mégis igen nagy csapás a nagy konszern bukása, amelyért úgy látszik minden művészi erénye mellett is nagy mér­tékben maga Reinhardt felelős. ÍRÓK SORSA Irta: SCHOPFLIN ALADÁR Budapest, január 30. Érdeklődéssel olvastam a minap a P. M. H.­ban Szvatkó Pál kommentár-cikkét., amely Ta- bérv Géza egy nagyváradi előadásával kapcso­latban az Íróknak a polgári élettel szemben el­foglalt helyzetéről és az újságíráshoz való vi­szonyáról volt szó. Azért is érdekelt ez az esz­mém enet, mert olyan megállapitásokkal talál­koztam benne, amelyek megegyeznek a saját, tapasztalatokon leszürődött gondolataimmal. Szlovenszkói olvasóim, akik évek óta példás türelmet tanúsítanak elmélkedéseim iránt, talán nem fogják túlságosan unni, ha erről a minket, írókat legégetőbben érdeklő kérdésről egy ne­gyedóráig hangosan gondolkodom előttük. Tény az, amit Szvatkó Pál megállapít: a nagy kultúrák írói, franciák, angolok, németek sem tudnak tisztességesen megélni az irodalomból s kénytelenek valami más foglalkozást űzni: uj* ságirák, tisztviselők, vagy valami más polgári pályán dolgoznak. Ezzel szérűben hivatkozhatik valaki arra, hogy például Genhardt Hauptmann saját előkelő birtokán él, amelyet Írásaival szer­zett, Bemard Shawnak annyi a" pénze, hogy, sa­ját bevallása szerint, nem tud vele mit kezdeni és igy tovább. Ez mind igaz lehet, anélkül, hogy megállapításunknak ellene mondana. Minden kultúrában van néhány iró, aki nagyon sok pénzt keres a munkáival. A nagysikerű irodalmi mü olyan, mint egy szerencsés találmány, ren­geteg pénzt lehet vele keresni. Remarque egyet­len könyvével milliomos lett. A találmány-ha­sonlat annyiban' is találó, mert a nagysikerű műnek sem kell okvetlenül remeknek lenni, — aki a varrógépet föltalálta, nyomorban halt meg, aki a biztositó-tüt találta föl, az nagy va­gyont szerzett vele. Nagy tömegek szükségletét néha remekmű elégíti ki, néha giccs. (Az utóbbi gyakrabban.) Ilyen nagyon nagysikerű iró mindenütt kevés van. Az angol irodalomban például minden év­ben jelenik meg pár ezer könyv, ezekből aligha van 10—15, amely komoly nagy pénzt jövedel­mez az Írójának, a. többi jó, ha három-négyezer példányban kél el. A csekélyszámu első quad­rilleben álló író mögött sorakozik a közepes, vagy ennél is kisebb sikerű írók tömege, a 6or végén pedig a boldogulni nem tudó nyomorgók sokasága, húzódik meg. A sok-sok millió ember a világon, aki angolul olvas, néhány írót fölkap, ezeket mindenki olvassa, a többivel csak szü- kebb kör foglalkozik. Kis kultúrák, nagy kultú­rák között az arány körülbelül egyforma.. Nagy népekből nagy csapat iró telik, azt hiszem, ha statisztikát csinálnának róla, kiderülne, hogy az olvasók számarányához képest nagyobb száza­lék az iró Párisban, mint Budapesten, & ezek között megfelelően több a boldogulni nem tudó a franciáknál. Vagyis a helyzet nagy általános­ságban mindenütt egyforma. Magyarországon is van néhány — nagyon kevés — olyan író, aki nagyon jól megél az irodalomból, vannak, akik gondok között, de megélnek szerény kispolgári színvonalon, — a többi vagy kénytelen valami más foglalkozást űzni. vagy sötét nyomor­ban él. Ez a más foglalkozás többnyire újságírás. Ez azonban kétélű dolog. Sok írót elront. Az új­ságíró mestersége természete szerint a napnak dolgozik, a pillanatot ragadja meg, munkájában fontos a gyorsaság, tehát a formában is kény­telen a legkényelmesebb, legbamaráb'b keze- ügyébe eső formákat fölhasználni. Az a.z iró, akiben nincs elég ellenállóképesség, akaratlanul is átviszi az újságírói megszokást az irói mun­kába. A jó iró nem is mindig jó újságíró. Tud­nék olyan egészen kitűnő Írókat megnevezni, akiknél jobb ujságirómunkát tudnak produkálni középszerű emberek is. Az újság mindenféle olyan alkalmazkodást kíván, amitől az írónak óvakodni kel, mert. az irói mesterség nem kép­zelhető el szellemi függetlenség nélkül. Más polgári foglalkozások másféle módokon vannak ártó hatással az íróra- Itt is természete­sen az iró egyénisége a döntő, hogy mennyire tud a környezet s a foglalkozás hatásainak el­lenállni s mennyire van ereje megszabadulni at­tól a character indelebiistől, amelyet minden foglalkozás ránöveszt az emberre. De vannak és nem is kis számmal, olyan írók — Hát én azt se bánom! Nekem igy is jó! Sőt annál jobb! Legalább dolgozhatom! Neki is ült házikabátban, bele is kezdett a felterjesztésébe, de bizony a dolog nem nagyon akaródzott menni. •— Nem is tudom, mit kínlódom én ezzel? Mért fizetem azt a drága helyettest, ha még ezt se tudja rendesen megcsinálni? Holnap oda fogom neki adni, én pedig majd legfel­jebb átjavitom . A. Éppen mikor ezt elhatározta, nyílt az aj­tó és belépett a felesége: — Jöjjön, kérem — szólt a békülés min­den árnyalatát nélkülöző hangon. — Megér­demelné ugyan, hogy itthon maradjunk, de nem akarok botrányt . . . Egyelőre! . . . Péter gondolkozott egy pillanatig, hogy milyen álláspontra helyezkedjék, de aztán csak felállt szó nélkül és vette a kabátját: — Gyerünk! — Közben, ahogy félszemmel ,a feleségére nézett, észrevette, hogy annak más kalap van a fején. Ez meghatotta egy kicsit, valamint az is, hogy az asszony mégis elszánta magát a vizitre, de még benne volt a saját gorombaságán érzett bosszankodás, amit önmaga előtt azzal próbált igazolni, hogy tartotta a haragot és nem békült. Némán mentek le a lépcsőn, némán ültek be egy taxiba, csak mikor meg kellett mondani a soffőrnek, hogy hova hajtson, akkor fordult oda a feleségéhez: _ Hol laknak ezek az izéék? A Tóthék ajtajáig egyikük sem szólt egy .-zót sem. Az előszobában azonljan, mikor Ma­riska letette a kabátját, mégse állta meg, hogy annyit ne mondjon: — Ez igen! Ez ruha! Látod, ha rögtön ezt vetted volna fel ... % Tovább nem mondhatta, mert a szobalány, aki bement a vendégeket bejelenteni, visz- szatért és kitárta előttük az jatót: — Tessék parancsolni! Mariskának azonban még volt ideje, hogy annyit legalább fele jen az urának: — Ugyan kérem! Ne erőlködjék! A következő pillanatban ragyogó arccal léptek be a szalonba: — Drága Malvinom! — Csókolom kezét! , — Isten hozott édesem! Jónapot Bogozik.. Lidi! Lidi, kérem szóljon az urnák ... Jaj de fog örülni! . . . Már azt hittük, nem jönnek ma . . . Ebben a rettenetes időben... Én úgy fázom egész nap . . . Alig győzök füttetni . . . Tudja . . . Lidi ezalatt a harmadik szobában jelen­tette Tóthnak, hogy itt vannak a vendégek. — Jó — felelt Tóth kurtán. — Majd me­gyek! Azzal felkelt a kanapéról, lassan és óvato­san, mert ideges ember volt és azounal meg- fájult a feje minden veszekedéstől, pedig éppen az imént volt heves jelenete a felesé­gével, akivel azon veszett, össze, hogy el akart menni hazulról egyet sétálni, az asszony azonban visszatartotta, azzal, hogy ma nem mehet el, mert Bogoziék bizonyosan eljönnek. Ma van nyolvadik napja, hogy náluk jártak és ilyenkor illetlenség, ha az ember nincs otthon. — Ezek olyan ósdi butaságok a nagy­anyád korából, mikor még az emberek ráér­tek effélére! Ma már mindenkinek egyéb dolga van . . . — De neked nincs- hát egész nugodton itt­hon maradhatsz! — Az a bajod, hogy nincs még egy állásom. hogy délután is nyúzzak egy bőrt magamról? Hogy még keressek neked egy csomó elher­dálni valót, amig ki nem terítenek? Ebből aztán nagy vita, majd veszekedés ke­rekedett, Tóth kétszer kapta le a fogasról a kalapját és kétszer indult neki a lépcsőnek, kétszer tért vissza, végül is annyira dühbe jött, hogy letépte magáról a bundát, bement a szobájába és lefeküdt aludni, ami rendes szokása volt, valahányszor nagyon felbosszan­kodott. Éppen csak annyit mondott az asz- szonynak, mielőtt bezárkózott: — Meg fogod látni,, hogy nem fognak el­jönni! Ezt a szamár szokást ma már senki se tártja! Meg fogod látni! De neked az én egész­ségem nem fontos! Pedig tudod jól, hogy, ha nem sétálok, azonnal megfájul a gyomrom... De neked ez se fontos! . . . Hát vedd tudo­másul, hogy . . . Különben! . . . Na! Elég! Elég volt! A fene egye meg, ahol egy vizit, van a vliágon! Most ott járkált még egy darabig fel és alá a szobájában, mert úgy érezte, az asszony fe­lülmaradt a vitában azzal, hogy Bogoziék mégis eljöttek. Ez mérhetetlenül bosszantotta és legjobban szeretett volna megszökni, csak hogy ne kelljen elszenvednie a felesége dia- dalmai tekintetét. Végre azonban mégis csak rászánta magát, nyájas képet öltött és moso­lyogva lépett a szobába: — Nahát! Ilyen kedves vendégek! ... Is­ten hozta nagyságos asszonyom! Isten hozott Péter! Igazán örülök! . . , Péterek is örültek. Tóthék is örültek. Akár­ki látta’ volna őket, megesküdött volna rá, hogy kimondhatótlauul örülnek egymásnak. Péterék annak, hogy odamehettek, Tóthék an­nak, hogy maguknál tisztelhetik őket. De, mi­vel más nem volt jelen, hát mindenikiik csak is, akik sehogy sem képesek valamely polgári állásban elhelyezkedni Nem azért, mert nem kapnak állást, hanem mert nem képesek semmi­féle polgári munka fegyelmébe beletörol Ezek túlzottan érzik azt a szenvedést, amelyet min­den művész érez, ha művészetétől idegen dol­gokkal kénytelen foglalkozni. Nincs meg ben­nük a nyugodt, következetes, folytonos munká­ra való képesség. írónak lenni ugyanis nemcsak foglalkozás, mint az ügyvédség, vagy az aszta­loséig, hanem lelkiállapot, elhivatottság, meg­szállottság. Minden művészet az. Aki egész lé­nyével, egyoldalúan és kizárólagosan művész, aki a lelki élet valami művészi hypertropbiájá­ban szenved, az lehet kitűnő művész, de minden más praktikus dologban hasznavehetetlen em­ber. Az ilyenek között vannak kiváló művészek — a nagy művészek rendszerint ilyenek —, de sajátságos módon vannak középszerű, vagy an­nál is alacsonyabbrendü emberek is. Ezek az örök, gyógyíthatatlan nyomor eljegyzettjei, kik egy kimérának áldozzák föl életüket, remény­telenül, boldogtalanul, polgári értelemben el zül­lötten. Szomorú csapat, van belőle elég Páris­ban, Londonban, talán legtöbb Budapesten. Se­gíteni nem lehet rajtuk, ki nem vész a fajtájuk, ö velük ijesztgeti az apa a fiát, aki művész akarna lenni. Memnon-szobor énekel... Hulló homokban, viharban, éjber Évezredeket aludt Halottan is néző szemekkel Szahara pusztaságán Ös memnon-szobor: A lelkem... _ Szent égi sejtés álmodott benne Hajnalt, fényt, dalt és feltámadást, Mig kacagányosan gimet űzött S Kiev falát döngette daccal Sok ifjú ősöm ... Most itt vagyok... A hajnal minden fényét szemembe hinti Én minden fényt dalban visszaöntök És zeng a paszta, zeng a végtelen, Zeng lelkem, a halott memnon-szobor... S mint régen, ha halló homok verte, Viharban, éjben, gyászban. Úgy fonja át most s temeti csöndben Fel-felbuggyanó halk-ősi dalom, Idegenben, a Moldva partján Igazul, szépen, nagyon A megszentelő magyar fájdalom. GÁBRIS JÓZSEF. xx A‘ szlovenszkói és ruszinszkói magyar nők lapja: a „Nagyasszony*4. Három fcitBnö szakácskönyv! A Mártonffy-féle (A főzés kézikönyve), 800 recept, Ke 32.50. A Teréz néni é (Alföldi szakácskönyv), 560 recept Ke 16. A Csáky mesteré (Á huszadik század szakácsmüvészete) 3400 recept, Ke 130. Kaphatók Jaschkó könyvesboltjában! KoSice, Fő u. 63. a másikról hitte el, hogy örül, ami azonban lassanként jobb kedvre hangolta Pétert is Tóthék iránt és Tóthot is Péterekkel szemben. És miután megbeszélték az időjárást, a gaz­dasági válságot * (ezt csak úgy, mintha csak másokat érintene, de ők maguk kivételek vol­nának), továbbá miutátí bírálatot mondtak a legújabb darabokról, azzal az érzéssel vettek búcsút egymástól, hogy nagyon kedves és rokonszenves emberekkel kerültek közelebbi kapcsolatba. Péter azt mondta a lépcsőn lefelémenet Mariskának: — Beismerem, lelkem, hogy neked volt iga­zad. Csak, tudod, én mindig idegessé válók, ha vizűbe kell mennem ... Ne haragudj hát, de te is ismerd el, hógy az a ruha és az a kalap! . . . Nem, fiam! Inkább veszek ne­ked egy uj kosztümöt, de azt, azt alakíttasd át! . . . Hajlandó vagyok erre az áldozatra, amiért szerencsésen túlestünk ezeu a vizi­ten . . . Ámbár azt is el kell ismernem, hogy nagyon kedves emberek ... És látszott, hogy milyen örömmel vártak bennünket! . . . Tóth viszont azt mondta a feleségének: — Hiszen én nem mondom, nagyon kelle­mes emberek . . . Csak . . . Tudod jól, hogy nekem mindennap sétálnom kell egy órát or­vosi rendeletre . . . Igaz, hogy most még van idő vacsoráig ... És ha most velem jön­nél .. . Tudniillik azalatt megmagyaráznám, hogy tulajdonképpen mért voltam annyira dühös ... De látszott rajtuk, hogy mennyire örültek, hogy idejöhettek és ez, bevallom, le­fegyverzőit. . . . Mert abban vjszont neked van igazad, hogy azt, aki ilyen nyilvánvaló rokonszenvvel közeledik az emberhez, a leg­szívesebben kqll. látni! Nem igaz?

Next

/
Thumbnails
Contents