Prágai Magyar Hirlap, 1932. január (11. évfolyam, 1-25 / 2814-2838. szám)
1932-01-22 / 17. (2830.) szám
1932 Január 22, péntek. 7 rfílREK_^ KOMMENTÁROK * ÍMSirUJnaHBHUBHHBHBB3HHDnnBBRin>HEBnBS9DEKaBnHBHBBHBBBHBHBBHB!B 22 január mám mm Péntek! ősiig aiiisa n ililffll I VÍZUMOT Magyarországba, Romániába, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hírlap" pozsonyi kiadóhivatala, Lőrinckapu ucca 17., II. (Central passage.) Ilyen útlevelek meghosszabbítását is vállal juk. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II., Panská ul. 12., III. eia. eszközli. * POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 27-87. ' Lőrinckapu-ucca 17. (Centrakpassage) KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 495. Fő ucca 69., I. em. jobbra. NY1TRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Káptaian-ucca 25- — Method-tér 3. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Váralja-ucca 7/2. # — Felkérjük igen tisztelt előfizetőinket, hogy a P. M. H. 1932. évi nagy képes naptárának expediciós és bólycgköíitsége fejében 5 (öt) koronát vagy bélyegekben, vagy az előfizetési dijhoz csatolva szíveskedjenek kiadóhivatalunkhoz beküldeni. — A hadi vakok küldöttsége Udrzsal nii- nisztereDnöknól. Udrzsal miniszterelnök szerdán fogadta a háborúiban megvakult katonák egyesületének elnökségét, amely a hadi vakok követeléseit terjesztette elő. A miniszterelnök érdeklődéssel hallgatta meg a deputá- ciót és megígérte, hogy kívánságaikat a lehetőségekhez mérten támogatni fogja. — Farkas István miskolci lelkészt választották meg Révész Kálmán református püspök utódjának. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Az elhunyt Révész Kálmán református püspök helyébe a magyarországi ti- száninneni református egyházkerület Farkas István, miskolci lelkészt, alsőborsodi esperest választotta meg püspökének. A választás eredményét ma 'hirdették ki. Farkas István a választás során abszolút többséget kapott. ZSldszoba-uccai bútorcsarnok! Elsőrendű modern bútorokat nagy választékban, kényelmes feltételek mellett a Bútorkereskedelmi r. Pozs?ny, Zöldszoba utca 5. vásárolhat. — Megszüntetik a hadseregfelügyelöi állást? A Národni Politika jelenti a hadseregfelügyelöi állást, melyet elsőnek a Sckol-egyesület most elhalt feje, Scheiner, majd pedig Machar költő töltött be, Podhajskynak, a jelenlegi hadseregfelügyelőnek nyugdijbavonulása után megszüntetik s hatáskörét szétosztják. — Egyházi kinevezések. Gojdics P. Péter eperjesi görögkatolikus püspök Hroniják Aladár jazembiuai lelkészt Újakra, Kellő Tivadar ujaki lelkészt Matisovára, Turkiuyák BoPRO DOMO „AZ ÚJSÁGÍRÓ, MINT BÉRMUNKÁS“ Tabéry Géza a fönti. cim alatt előadást tartott a nagyváradi szabadegyetemen, 6 fejtegetéseinek kpmoly visszhangja támadt nemcsak azért, mert Erdély egyik vezető újságírója és legnagyobb irómüvésze szólalt meg, hanem a téma érdekessége és a probléma kényessége miatt is- Az újságíró a kor „uervus reruma", de mind társadalmi, mind szellemi helyzete mégis any- nyira bizonytalan, hogy Tabéry is, jómagam is zavarba jövünk, ha rágondolunk. Kétségtelen, hogy az újságíró bérmunkás: intellektusát a megélhetésihez szükséges pénzért a kiadó rendelkezésére bo csajt ja és reggeltől estig lót-fut, robotol. „A bérmunkás újságíró — mondja Tabéry — nem sokkal szerencsésebb teremtménye a kapitalizmusnak, mint az a vas- és fémmunkás, aki létfönntartásáért a Krupp, a Sehneider- Creusot, vagy Weisz Manfréd municiós gyárában gránáthüvelyeken dolgozik. Az újságíró benne van az események vízfolyásának medre közepén. Annak a halvány reménysége nélkül, •hogy valaha is akár a jobb-, akár a balparton szárazra juthatna. Jobban és élesebben látja mindkét partot, mint az egyik part a másikat, csak ő maga nincsen tisztában, hogy hol áll tulajdonképpen. Ha lenéz és tekintetét a lába alatti szilaj vízsodrásra veti, akkor a habok áramlása menthetetlenül elszéditi. Az újságírónak le kell számolnia azzal, hogy sem a feltörekvő proletáriátus, sem a kapitalizmus őt soha igazán keblére nem ölelheti. Az űrben lebegő bérmunkás marad, akinek a ,lapvállalat a polgári ideológia szerint kenyeret ad, s akit a marxista ideológia szerint robotoltak" Szomorú perspektívák az újságíró számára, aki kétségtelenül a legidegesebb és a legszertelenebb egyénisége a kornak, de egyúttal a legintelligensebb és a legtisztábban látó embere is. Valahogy úgy járt, mint Andersen meséjében a mohó gyermek, akinek apja utasítására naponta egy kortyot kellett volna innia a bölcsesség korsójából, de türelmetlenségében egyszerre fölhajtotta az egészet és belezavarodott. Mindent egyszerre látott, a tézist és az antitézist, a dolgok egyik oldalát, és azonnal a másikat, s mivel mindent megértett, egyszerre bocsátott meg és vetett meg mindent. Halálos következményekkel elragadta a Pókainé-kérdés, akinek választania kellett két fia között, hogy melyik maradjon életben. Melyiket szeressem, melyiket szeressem? — hasogatja a kérdés s amire választani fog, bizonyára késő lesz. Nem csoda, hogy az újságíró egyénileg bizonytalanná válik. Bent- ül az események boszorkánykonyhájában, s közelről látja, hogyan főzik és kik főzik a történelmet. Neki mindegy, ő érzi a dolgok kérlelhetetlen egyformaságát. Számára minden csak „szép eset", ,pompás eset", mint az orvos számára a bélrák, a tüdőbaj, a gyomorbaj egy-egy különlegesebb példánya. Ha a szakács, aki tudja, hogy a vendéglő konyhájában minden ételbe beleköpnek, egyszer az étterembe kerül, egyetlen ételt sem mer választani. Ha az újságíró megszűnik bérmunkás lenni, ugyanilyen nehéz és rémképekkel telt választás előtt áll- A becsületes újságíró. A másik, a cinikus, aki ismeri az események gyártásának titkát, kiválasztja a legalkalmasabbnak és leg- haeznosabbnak látszó receptet és elkezd szerinte főzni, majd csak valamit összekotyvaszt. Ilyen körülmények között nem csoda, ha az újságíróra bizonyos idegenkedéssel néz a jobb- part és a balpart egyaránt, s pompás képességei, vezérlő tehetsége ellenére a legtöbb esetben kénytelen bérmunkás maradni, aki agyvelejét egyszerűen eladja a gazdájának. Kivételt, a publicista jelent. A kívülállók nem igen tudják, hogy. a publicista és az újságíró között óriási különbség van, s a különbség éppen az előbb mondottakból folyik: a publicista az az újságíró, aki meghatározott programmal lépett az újságírásba, nem szabadon az eseményeket keresi, hanem újságírói eszközökkel terjeszteni és bizonyítani kívánja eleve elfogadott világnézetét. A reporter (az újságíró pár exoel- lence) az induktív, a publicista a deduktív újságíró. A reporter az igazi filozófus, aki azért gondolkozik, meTt keresi az igazságot (nem találhatja meg), a publicista az a filozófus, aki csupán azon gondolkodik, hogy miként támaszthatná alá és bizonyítaná be az igazát, Ugyanúgy, mint a kész világnézettel jövő skolasztikus bölcselők, a publicistáik ősei tették a középkori filozófiában. Az újságíró tragédiája, hogy a valódi jó újságíró csak a kereső, a bizonytalan ember lehet, aki minden befolyásnak enged, akit semmi sem lep meg, vagy minden meglep — attól függ, milyen oldalról nézi a dolgot —, aki pillanatok alatt mindent megért (mindent megbocsát, mindent lenéz) s akit nem kötnek előítéletek. A métier kivánja így. Ha pártot ütött, ha bizonyos szemszögből nézi a világot, nem elég mozgékony többé, nem az „eset", a szenzáció a fontos előtte már, hanem a történés módja és iránya. Nehézkessé válik. Publicista le&z. Az újságíró, a reporter egyforma érdeklődéssel néz mindenfelé, egyformán kileng a bárboimét jövő fuva- lomra. Elvégre az újságíró a társadalom szeizmográfja, s nehéz azon a szeizmográfon, vagy iránytűn ki ismerkedni, amelyet eleve vonz valami s hamis irányban leng, vagy mutat. A legalkalmasabb ember az újságírásra az, akiben nem dolgoznak a környezet tradíciói, a helyi szokások, a nevelés, a társadalom előítéletei, s magyarázza a fölszabadult zsidóság nagy elő- törését a zsurnalisztikában. A zsidó ember tud szabadon lebegni az események fölött, anélkül, hogy elbukna, mert évszázados elkülönültségében megszokta a kívülállásnak ezt az attitűdjét; a környezet tradícióiba ágyazott keresztény gyakran elbukik, elzüllik, ha megkísérli a szabad lengést, s lehetetlené válik, mert az lesz, ami a szárazföldre kivetett hal, vagy — a legjobb esetben — olyan esetlen, mint a hattyú a szárazon. Ezért van némiképp igaza a régi mondásnak, amely szerint vannak jó újságírók és keresztény ujságirók. De a mondás nem sértő a keresztényekre, mert nem értékmérő, csupán másféleséget jelez. Szvatkó Pál. WVVWVVVVXAAAAAA/VVVVVVVVVVVVVVVVWVVVWVVWVWVWVVVWWVWVWWW Spanyolország nj polgárháború előtt? ris rózsadombi lelkészt Bukóéra nevezte ki paróohusnak, Sdhudlik Dezső ladomérvágásd adminisztrátort esiperessé, továbbá Petrenko Demeter balázsvágási esperes-lelkészt, Pet- rásovics Miron esperes-lelkészt és Csabinyák Mihály József stellbachi lelkészt parócbussá és tanácsossá nevezte ki. Azonkívül Midiik Emil kassai szentszék! tanácsosnak a paró- chusi címet adományozta s végül Csiszárik János ujrnisést Jazeimbinára adminisztrátor- segéd lel késznek nevezte ki. — Halálozás. Oberle Endréné szül. Spitz Anna január 19-én hosszas szenvedés után életének 53-ik évében Kassán elhunyt. A megboldogult uriasszonyban Oberle Endre hitvesét, Oberle Ilonka, Endre és Béla édesanyjukat gyászolják. Általános részvét mellett temették el ma délután. — A kassai magyar—német evangélikus egyházközség bucsubankettje Mohr Szilárd lelkész tiszteletére- Kassai szerkesztőségünk jelenti: A kassai magyar—német evangélikus egyházközség hétfőn este nagyszabású bucsuvacsorát rendezett a Schalkház éttermében távozó segédlel- készének, Mohr Szilárdnak a tiszteletére, akit a szepességi Ménhárt község választott meg lelkészének s aki már a közel jövőben el i,s foglalja uj állomáshelyét. A búcsú vacsorán a szeretetnek és a ragaszkodásnak olyan spontán megnyilatkozását tapasztalhatta a fiatal lelkész, amit kassai papi működésének bizonyára legszebb emlékeként fog elkönyvelhetni. A távozó fiatal papot az egyházközség nevében Greguss Gyula lelkész búcsúztatta szívből jövő, őszinte szavakkal, majd Gönczy Gábor református lelkész köszöntötte megható búcsúbeszéddel. Mohr Szilárd megindultan köszönte meg a szeretetről tanúskodó búcsúbeszédeiket, A spanyol külügyminiszter Genfbe utazott Madrid, január 21. A spanyol nemzetgyűlés mai ülésén szóba kerültek a bilbaói véres események és egy részt a köztársasági, másrészt a katolikus és a baszk képviselők igyekeztek bebizonyítani, hogy a felelősség a véres kilengésekért a másik pártot terheli. A mai vita után nyilvánvaló, hogy Spanyolországban a köztársaság és az egyház között újabb sulyo9 harc tört kL Jól informált körök szerint a polgárháború kitörése sem tartozik a lehetetlenségek közé a mai elmérgesedett helyzetben. Zuiueta a lefegyverzésről Madrid, január 21. Zulueta spanyol külügyminiszter ma éjjel Genfbe utazott. A lefegyverzési konferenciáról nyilatkozva kijelentette, hogy a — Magánjelentés a pozsonyi terménytőzsdéről. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja. A mai tőzsdén búzában az üzlet szilárd. Speciálisan külföldi, jugoszláv ég román áruban a kereslet azon körülmény miatt, hogy a dunai hajózás szünetel és a vagónáru a hosszú ut miatt drágább, igen élénk volt. Zabban szilárdabb az irányzat, Korpa Í6 némi szilárdságot mutat, a többi cikkben az irányzat változatlan. — Letartóztattak egy pozsonyi városi tisztviselőt a munkanélküliek élelmiszerjegyeinek hamisítása miatt Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: A pozsonyi rendőrség letartóztatta Vanák József ötvenéves kisegítő városi hivatalnokot, aki a munkanélküliek között kiosztásra kerülő élelmiszerjegyeket hamisította. A bünöe tieztvise- . lő( ma átadták az ügyészségnek, problémát nem szabad egyes államok különleges szempontjából megitélui, mert az általános emberi érdek követeli megoldását. Spanyolország már csak azért is szorgalmasan munkálkodni fog a megoldás előmozdításán, mert az ország fegyverkezési nívója ma alacsonyabb, mint amennyire szükség volna s igy a konferencia sikertelensége esetén kénytelen volna fegyverkezését kiegészíteni, ami végtelenül rosszul esne a demokratikus spanyol köztársaságnak. A spanyol demokrácia hitvallását az alkotmányban is lefektette, amikor kijelentette, hogy Spanyolország egyszer s mindenkorra lemond a háborúról, mint a nemzetek politikájának egyik veszedelmes eszközéről. — Konzerv-Matuzsáleniek. Andrée, a szerencsétlenül járt északsarki utazó 1897-ben, utjának első állomásán, az egyik spitzbergai szigeten tudvalevőleg raktárt állított fel, ahonnét expedícióját élelmezni akarta. Nagymeny- nyiségü húskonzervet szállíttatott oda, melyet azonban már nem tudott felhasználni, mert időközben meghalt. Ezeket a konzervdobozokat most bontották fel. A bakteriológiai és kémiai vizsgálat megállapította, hogy a konzervek 35 év után is teljesen friss és romlatlan állapotban vannak és élvezhetők. Andrée konzervjeinek rekordját is megdöntötték Rasmussen konzervjei, melyeket 42 esztendős korukban nyitottak fel. Ezek is romlatlanok és Ízletesek maradtak. Kommunista tüntető*! a kassai városháza előtt Kassa, január 21. (Kassai szerkesztőségüuk telefoujelenlése.) Tegnap délután hat órakor a város szociális bizottsága ülést tartott a városháza épületében,- amelyen a kommunistáknak a munkanélküliek ügyében beadott memorandumát tárgyalták. A bizottság ülésezése alatt a városháza előtt nagyrészt kommunista fiataléin berekből álló mintegy száz főnyi csoport gyűlt össze és tüntetni kezdett. Egy kő bezúzta a városháza egyik ablakát. A kivonult rendőrség a tüntetőket föloszlaila és két fiatalkorul, akik ellen© szegültek a rendőröknek, letartóztatott. Ezeket bekísérték az ügyészség fogházába. — Elkobozták a Bohémiát. A prágai rendőrség az ügyészség rendeletére elkobozta a Bohemia mai számát. — Darabokra törte az autót egy amatőrsof- főr, aki még soha nem vezetett autót Kassai szerkesztőségünk telefonálja: Ma délelőtt a Mé- szároe-uccai Elitc-kávéház előtt egy autó állott, amelynek utasai, köztük a soffőr is a kávéházban mulattak. Dél felé a kávéházból ittas állapotban kilépett Dexer István jazzdobos, beült az autóba és anélkül, hogy valaha autót vezetett volna, elindította a gépet és végigrohant vele a Mé- száros-uccán, a Rákóczi-köruton, majd be akart fordulni a Nándor-uccába. Ekkor azonbau nekiment. egy sarokháznak. Az autó teljesen darabokra tört, a jazzdobosnak azonban csodálatosképpen semmi baja sem történt. Kiszáliott az autóból és gyalog akart tovább menni. Föltartóztatták, bekísérték a rendőrségre, ahol előadta, hogy nem tudja, mi történt vele, mert be volt rúgva. Életében sohasem vezetett autót, amihez egyáltalában nem ért. Kelen hívén: BÚCSÚ Ismered az Álmot, — a csodás vallomást: az elmúlt éveket; ködbe tűnt életet a nem-szerelmet, — önzetlen türelmet baráti vágyat, — célszerű szájat keserves napokat; szomorú nyarat, reménytelen [őszt, félős telet mesterkélt életet, — áhitatos lelket. Kettőnk küzdelmét, — kigondolt célokért fájdalom arcát, — a nyomor gondját barátságunk ezer okát, — egyetlen valóját vidám perceket, — szárnyszegett kedvet... Rohant az Idő, — az egyedüllét fáj s nincsen balzsam, mely gyógyítani tudná a hazug [tényt: — a Jelent. Ismered az Álmot, — a csodás vallomást: — a búcsú könnyét. — Pozsony város 1932. évi költségvetése a városi közgyűlés napirendjén. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Pozsony város régi képviselőtestülete január 23-án délután 3 órakor közgyűlést tárt, amelynek napirendjén az 1932. évi költségvetés is szerepel. Amennyiben nem lesz határozatképes a képviselőtestület ülése, úgy azt január 26-ára fogják elhalasztani. — A pozsonyi rendőrség szabadlábra helyezte Viola Lajos cipészraesterí. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: A rendőrség ma szabadlábra helyezte Viola Lajos Kertész-uccai cipészmestert, akiről a rendőri sajtóiroda és ennek nyomán a lapok azt jelentették, hogy erőszakos merényletet kísérelt meg egy kisleány elien. Állítólag a kisleány, akinek vallomása alapján történt a cipészmester letartóztatása, erősen hisztérikus és a merényletből semmi sem igaz. Vioia ellen az eljárás mindazonáltal tovább folyik. Ajánlja a „Nagyasszonyt" nőismerősei WF* közi! _ Szereteívemlégség Komáromban. Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi Protestáns Jótékony Nöegylet, mely Pa.p-Kováoh Elemérnó elnöklete alatt tekintélyes jóté- Konysági munkát fejt ki, aminek áldásai különösen a mai nehéz időben mutatkoznak, ■vasárnap este szeretet vendégséget tartott a reforméius kollégiumban. A szeretetvendég- ség műsoraként a ddc&éreti ének után Tóth Kálmán református segédlelkész imádkozott, majd Zsemlye Lajos herényi református lelkész bibliát magyarázott s a testvéri köteles- ségteljesi-tésről szólott, Jánossy Lajos evangélikus segéd lelkész a boísevizmusnak az erkölcsi világrend megdöntésére irányuló törekvéséről olvasott fel. A református iparos énekkar Kelemen Kálmán reformálus segédlelkész vezetésével Beethoven és Dürrner-da- rabokat énekelt, Balogh Irénke szavalt, Mészáros László zongorázott, Balta Kálmán magyar dalokat énekelt. A szünetben Kecskés Lászió vezetésével magyar nótákat játszott a református ifjúsági egyesület zenekara. — Dákóivek alatt vonult el a billiárdbajnok- nő. A bpurnemouthi Mise Tholma Carpcnticr, miután megnyerte a billiárdozáe női világbajnokságát Londonban, a napokban visszatért szülővárosába, Bournemouthba. A világbajnok- nőt nagy tömeg várta az állomáson és tisztelői sorfala közt, akik bilüárddákókat (.irtottak a feje fölé, vonult ki az állomás épületéből.