Prágai Magyar Hirlap, 1932. január (11. évfolyam, 1-25 / 2814-2838. szám)
1932-01-21 / 16. (2829.) szám
4 T>XWGAlMACifeflRHIRLfla 1BS2 január 21, caiitBrtflfe. Mi minden van a világ legrégibb boraiban Állat- és növényvilág a római korból származó italban Az ördögimádók Kisázsiában még mindig ét egy mannikeus szekta Budapest, január. Ennek a eikknek az írója a háborít alatt a kisázsíal német kirendeltségnél Tolt beosztva. Érdekes emlékeit és élményeit most állítja össze. Abból közöljük ezt a mutatványt. Meglátogatott a német páter; azt mondta, holnap iudul El Kef-en túl a djezidekihez. El Két egy régi várrom, túl rajta vagy 50 km.- nyire terül el a nem nagyon bizalmas hirü djezid törzs területe, akik nem tűrnek meg idegent. — Vöd törawek mondják és ördögimádók. A mi német páterünk, — sajnálom, hogy elfeledtem már a nevét, — tudós ember volt, etnográfus és nyelvész; egyedül vágott neki az útnak Isten nevében. Nem sok reményem volt a viszontlátásra, akárcsak Rippl főhadnagynak Osman aga birodalmába való expedíciójakor; de úgy, amint akkor, most a páterünknél is, hála a jő Istennek, nem történt baj. Visszakerült vagy két, hét. múlva éppen, sőt vidáman és sok tapasztalattal gazdagabban. Amint mindent elmesélt, elmondom, már ami emlékemben maradt. A djezidek félig nomád beduin törzs, de félig már telepedik, vannak szilárdabb tanyaházai, sőt templomuk is a magé nemében, kőfaragásokkal. Páterünk nem is sejtvén, hogy már a djezidek földjére ért, egy patakra akadt, melyben persze, hamarosan megfürdeti a hőségben. Magas növésű, barna, jókínézésü, tisztán öltözött emberek lepték meg fürdőzés közben, de nem bántották. Tudott arabul és meg is értették, kijelentették neki, hogy nagy szerencséje van, mert nem tűrnek idegent, hanem, mivel megíürdött a patakukban, ezzel az ő hiedelmük szerint tulajdonkép ■felvette a djezidek kereszteéget és igy a szokásjog alapján vendégként kell vele bánniuk. Ez a dolog roppant felkeltette a páter figyelmét, de az enyémet is, mikor mesélte. Mindig azt képzelem, hogy' az ördögimádók valami régi ősvallás maradványa, mely az Orthmuz és Arriman ősperzsa istenségekkel függ össze. De kiderült, — különösen a későbbiekből, — hogy nem onnan ered a vallásuk, hanem az egy, a kereszténységből kivágott eretnek szektának, a mannikeusoknak maradványa. Nehezen bírtam elképzelni, hogyan lehessenek olyanok, akik a rossz megszemélyesítőjét önmagáért imádják. Ki is derült, hogy az irnádás alapja' a félelem és kérlelée, — hogy ne bántsa őket. A menmkeusok hite szerint 10-000 esztendeig a jó és 10.000 esztendeig a rés® szellem uralkodik felváltva a világban. A djezidek szerint most a rossz szellem uralkodáséban élünk és azért azt kei imádni. Páterünknek nehéz volt velük vallási dolgaikról beszélni mert tilos nekik a 6ejtám (sátán) szót kiejteni, sőt annyira mennek, hogy az a betűvel kezdődő szavakat is gondosan kerülik. Imádásuk ceremóniái különösek; templomukban az ördögöt páva alakjában ábrázolják a kőfaragá- sckon. Csendben guggolva ülnek az imánál. Egy, bizonyára a perzsa tüzimádásból maradt kultuszukat látta a páter, ami szerinte igen szép és ünnepélyes jelenet volt és csodálatos keveredődét mutatta a vallási fogalmaknak, mert Dávid király ünnepét tartották, akit nagy tiszteletben tartanak. Két nagy négyszögletes fehér kőoszlop állott egy emeltebb helyen, mely körül csöndben gyillekeztek a férfiak. Két fehérbe öltözött pap nagy kosárforma edényben égő parázshalmot hozott nyugodt, kimért lépésekkel. Egyidőben rakták rá az edényeket a fehér kőoszlopokra, melyek között megálltak, karjaikat felemelve, lassú, vontatott hangon kiáltották: „Holnap szent Dávid király ünnepe lesz." Többet nem szóltak. Azután a nagy csendben a parázsfénytől világítva, ünnepélyesen ■lejöttek és elvonultak. A fórfiaik is teljes némaságban oszlottak el. a parázskosarak pedig egyedül világítottak az éjszakában tovább. A djezidek részben földmi velők is, de általában mégis nomád rablók, mindenki ellenségei. A házasságot nem ismerik. Bizonyos közösség van a tulajdonok tekintetében náluk, legalább is a föld, az élelmiszer és a jószágot illetően. Apró, nálunk szinte nevetséges kicsiny teheneik alig nagyobbak egy jókora kecskénél, de általában az egész Irakban nagyon apró a szarvasmarha, A bejből nagy kerek, lapos tálakban ycghurtot készítenek, mint a többi beduin törzsek. Páterünket szabadon bocsátották haza. Elhatározta, hogy ha teheti, ismét felkeresi őket, mert általán jobbak a hírüknél. .Szegény páterünk nemsokára malária asiaticá- ban betegedett meg. Rettenetes fajtája ez a maláriának, melyből ritkán gyógyul ki valaki, mert a vér elváltozik fekete hig lévé. A németek kitűnő kórházi berendezésének köszönhető, hogy páterünk még élt, de olyan vézna, gyöuge kis emberke lett belőle, alig vánszorgott, mégis ő tartotta a karácsonyi misét, az utolsót az Irakban, bár nem az utolsót a háborúban. V. E. __ Elfogtak egy notórius pozsonyi kabáttolvajt. Pozsonyi szer kész tőségünk telefonálja: A pozsonyi rendőrség letartóztatta Buszain Valter 20 éves bécsi fiatalembert, aki bevallotta, hogy Pozsonyban kabáttolvajlásokból tartotta fenn magát. Az utóbbi időben több kabátot lopott el a Savoy-kávéháziból. Ber lin, január. Régi igazság, hogy a szőlőgerezdek édes leve, a zamatos bor már a bibliai időkben kedvenc itala volt a szomjas emberiségnek. A bor fajtája és minősége között különbséget csak később tettek a hozzáértők, a borgazdaság kultúrája pedig voltaképpen csak az ókorban alakult ki a maga tökéletességében, amikor a görög és római borok remek ize. finom illata és kristálytiszta csillogása az egész földkerekségen ismert és nagy- rabecsült kiváltságait képezték a nemes italnak. ügy tartja a közmondás, hogy igazán jó csak az óbor lehet, de hogy voltaképpen mi mindent tartalmazhat egy hamisítatlanul ősrégi bor, arra vonatkozóan rendkívül érdekes, sőt egyenesen fantasztikusnak mondható adatokat hozott nyilvánosságra Grüss J. dr., az ismert nevű vegyész, a berlini egyetem tudós tanára, aki a közelmúltban behatóan vegyelemezt© a legrégibb borokat, amelyek ezidőszerint léteznek a világon. A legrégibb bormaradványt Speyer múzeumában őrzik é6 az úgynevezett „római bor" a pontos fel- jegyések szerint valóban a rómaiak korából származik, akik azt annakidején nagyobb mennyiségben halmozták fel a mai Speyer helyén álló Nemetumban. Krisztus után 350-ben, amikor e germánok foglalták el a római birodalomnak ezt a tartományát, Nemetumban kő kövön nem maradt. Elenyészett természetese^ a rengeteg meny- nyiségü bor is, amelyet az utolsó cseppig kiittak a diadalmaskodó hódítók. A különös véletlen folytán azonban mégis megmaradt az utókor számára egy római borral telt kulacs, amelyet a közelmúltban fedeznek fel Speyerben, az egykori római vár romjai között végzett ásatások alkalmával. Gr üss tanár vizsgálatai ezerint a négyszögletes kulacsban őrzött csekély folyadékmeunyiség valóban a hatalmas világbirodalom fénykorának idejéből származik és a vegyvizegálat alkalmával sikerült megállapítani, - hogy a „római bornak" nevezett folyadék alkoholtartalma teljesen elenyészett. — Hasonlóképpen elpárologtak a bor illatát megadó gyümölcséterek is az évezredek során, a folyadékot azonban sűrű olajróteg borítja. Az olajrétegben, Barcelona, január. FRANCESC MACIA I LLUSSA El President dél Govern de la Generalitat de Catalunya Ezzel a névjeggyel adta vissza látogatásomat — huszonnégy órán belül — Macia ezredes, a monarchia m elbukásakor párisi emigrációjából 'hazatért katalán forradalmár, a másfél napig tartó katalán köztársaság önhatalmúlag kinevezett elnöke. A külön katalán köztársaság, e pár órás élete alatt is tulajdonképpen csak eszmeileg létezett, a Pres-ident cím azonban ma is jogerősen megilleti Maciá-t, ha nem is mint- a katalán respublika, hanem mint a katalán Generalitat elnökét. Generalitat: szinte lefordíthatatlan szó — s igazán mulatságos a külföldi sajtó erőlködése, amellyel ezt a fogalmat hol „egyetemesség", hol „általánosság", sőt még „generálisság" néven is. emlegeti. Generalitat: jelenti a katalán önkormányzat szervét és végrehajtó hatalmát; székhelye a Palacio de la Diputaíion, melyből aféle fedett folyosó, amilyen a püspöki magánlakásokat köti össze errefelé a katedrálissal, vezet az Elnök termeibe, a Püspökök Uocájában levő, a Casa de los Canonigos: Kanonokok Háza nevű régi palotába, ahol Macia elnök engem fogadott. * Ahol csak említettem Macia nevét, hogy készülök hozzá, vagy hogy voltam nála, jóakaratú mosoly jelent meg az emberek arcán s csöndesen bólogattak: — L‘avi! L‘avi: nagyapót jelent. Francé se Macia legnépszerűbb elnevezését. Bővebben: L‘avi de Tots: mindenki nagyatyja — ami alatt bizonyos egyéni tiszteletet, éveknek kijáró tekintélyt, de talán még több politikai súlytalanságot, kevéssé komolybavevést kell érteni, szóval, amolyan nagyapának kijáró érzelmeket. A néphumor, mint mindig, most is plasztikusan jellemez: többet és mást, mint ,,'1‘avi" — alig is lehetne mondani Macia elnökről. Mint nyugalmazott pionirezredes, politikára, szélső katalán politikára vetette magát s igy összeütközésbe került Primo de Hiverával, aki elkövette vele szemben azt a taktikai hibát, hogy túlságosan komolyan vette, túlságos jelentőséget tulajdonított neki. A volt diktátor, aki általában nem rendelkezett azzal az állam- férfiúi erénnyel, hogy agyonhal 1 gatássa 1. észre- nem veréssel ölje meg az ellenfelet — csinált belőle tulajdonképpen ..nagy embert", amikor folyton foglalkozott vele. folyton üldözte, végük1 is kiüldözte az országból, ahová igy egy nyolcéves „száműzetés" lesszépasszéjáva I t érhetett vissza áprilisban. Még a diktatúra alatt történt, hogy Ricoííi Garibaldi bongratta öt abba a képtelen kalandAldenyd nyomaira akadt a vegyész, vatomiint alkalikus elemekre, továbbá különleges növényi állati mikroorganizmusok megkövesedett maradványaira 16. Vizsgálódásainak további során Gr üss tanár egy másik ezereszteudős bor vegyi elemeit is meghatározta. Ez a bor, amelyet gömbalaku palackban fedeztek fel, az északkaukázusi Rutch közelében végzett ásatások alkalmával és amely ezidőszerint a berlini néprajzi muzeum gyűjteményében található, teljesen elveszítette borsaerü jellegét. A csekély mennyiségű folyadék Grüee szerint nem tartalmas egyebet, mint különböző savak oldatát. A gyümölcséter ré az alkohol teljesen elpárologtak belőle és maga a folyadék is teljesen szagtalan. Grüss tanár az úgynevezett Fehling-Jéle oldattal vizsgálta meg a szintén őskori időkből származó folyadékot és nem csekély meglepetésére nagymennyiségű érceket talált abban. — A vegyvizegálat eredménye kálium, nátrium, kalcium, magnézium és vasról számol be, amelyek borsav, ecetsav. oxálsev, kén- és sósavban oldva, voltok a minimális folyadékimennyiségben kimutathatók. Még sokkal érdekesebb eredményeinkéi járt azonban a folyadék biológiai vegyvizsgálata, amelynek eredményeképpen a tudós egy fajta algát fedezett fel a folyadék üledékében. Ezek az algák a rizoclónium fajtájához tartoznak és azonosak a krétakörből származó növényi állatokkal, amelyekből nagy mennyiséget sikerült találni megkövesedett állapotban a Keleti tengerben végzett talajvizsgálatok alkalmával A legmeglepőbb tudományos szempontból mindesetre az a körülmény, hogy a kaukázusi bor maradványaiban talált algák nagyságra, alakra, szervezetükre nézve pontosan megegyeznek a harmadkorbeli növény állatokkal, amelyek kora pedig a tudományos becslés alapján közel háromszázezer esztendőre tehető. A tudomány tehát újra rácáfolt a közhitre. Az óbor ezek szerint csak ideig-óráig marad élvezhető, de jelentéktelen vegyi anyaggá változik át, ha, hogy néhány száz emberrel betörjön Spanyolországba, 6 Pras de MoUo-nál egész kis csatába keveredjék a monarchista csapatokkal: ez a vállalkozása is — amelynek célja a királyság megdöntése volt — eléggé tükrözheti naiv fanatizmusát s ami a közne vétségtől megmentette, nem is volt más, mint hogy Ricotti Garibaldi áldozatának számították, éppen jóhiszeműségét, elvakultságát, izzó nacionalizmusát hozva föl mentőkörülményülUtóbbiakhoz egyébként — ez kétségtelen — szó sem fér, tanúsítja az a kis epizód is, ami legutóbbi farsangkor meglehetősen fölizgatta itt a kedélyeket. Barcelona polgári kormányzóját azzal a vészhirrel verték föl ugyanis egy éjszaka: Itt van Macia ... — mire az illető ur „hagyjatok békén ezzel a rossz farsangi tréfával!" — kiáltással, persze, a másik oldalára fordult... Másnap azonban kisült, hogy a dolog bizony nem tréfa! Macia csakugyan ellátogatott szülővárosába Párisból, csak azért, mint mondta. hogy legalább egy órára katalán földet, érezhessen a talpa alatt! Természetesen menten kiutasították s az újságokban egy — akkori fogalmak szerint — merész karikatúra jelent meg: skatulyából kiugró ördög, Macia vonásaival s alatta a fölirással: — Hátha nemcsak farsangi tréfa volt! Donna Anasztázia —• ahogy a cenzúrát itt hívták — egészen különösen és következetlenül működött már azokban az időkben: ilyenféle rajzokat, vicceket elnézett, akár a legvadabb uszításokat is, hogy például le kell gyilkolni a királyt, — azt a kifejezést azonban, hogy — „alkotmányozó Cortes", a hét évig nélkülözött s végre összehívandó nemzetgyűlésre célozva — épp úgy nem tűrte, mint a republikánus politika ■legtárgyilagosabb bírálatait, -— viszont nap-nap után bukkantak föl a lapokban nagy fekete rácsok, amik mögül mélabusan tekintett ki Alcala Zaraora, a mai köztársasági elnök — a képet, úgy látszik, nem tartották olyan veszélyesnek, mint a (betűt... * Puritán, szegény ember ma is Francesc Macia, aki —■ bármennyire is kifejtette nekem, mennyire bízott mindig a diadalban — maga lepődött meg elsősorban, mikor uralomra került. Pártja ekkor elfért volna egy teherautóban, majd a forradalmaknak abban az ismert levegőjében, melyben mindenki egymásra akar licitálni, hogy ő milyen jó republikánus, hirtelen felnövekedett, legújabban viszont annyira legyöngült, hogy az utolsó pót választáson föl sem lépett. Az el népszerű Menődét-. okát könnyű megérteni: Macia. mióla. a Generalitat élére került, folyton jobbra sodródik, folyton szelídül, folyton konzervatívabbá válik, egyre inkább meg akar szabadulni azoktól a szélső elemektől, akikre nemrégen még leginkább támaszkodott: a forradalmárok rendes receptje ez s rendes tragédiájuk, hogy a lerázás sehogyse, vagy csak népszerűségük árán szokott sikerülni.... Kétségtelen, hogy Macia a szindi'kalisták támogatásának köszönheti, hogy a hatalom igy az ölébe csöppent, de épp ily kétségtelen most rendkívüli konciliánssága, a polgári pártokkal való együttműködési hajlandósága is, —■ a szeparatizmus kérdésében pedig különösen oly józan és mérsékelt, hogy meglepi az embert, aki régebbi etiklijeit ismeri. Igaz, az idő is eljárt közben s a President-té legalizál ód ott condottiere már hetvenkét éves! Nagyon fáradt, megtört öregur, akinek ezüst- fehér haja, bajusza, ezerráncu, olajbarna arca aktív államférfi helyett inkább az avi-t juttatja eszünkbe, — csak a tartása kemény, katonás ma is és a bozontos fekete szemöldöke alatt, a szemében csillog valami különös tűz... sokaktól hallottam azt is, hogy lázas, beteg állandóan s a szó szoros értelmében csak az akaraterő tartja lábonReggeltől estig ül íróasztala előtt s magas- támláju gobelinszékben — aláír, fogad, kihallgatást tart s hetenként kétezer kiutazik a falvakba is, ahol még ünnepük és éljenzik — itt a városban már alig vesznek tudomást róla, viszont Madridból gyakran repül le hozzá valamelyik miniszter, s különösen régebben jártak le sűrűn a pártvezérek a katalán néptribun puhit-gatá- sára... Minderre azonban már nincs szükség. A barcelonai regionális kormány teljesen behódolt a madridi centrális kormánynak, mégis... ha az ember behatóbban beszélget Francesc Maciaval, az az impressziója, mintha a szokatlan simaság és engedékenység mögött valami nagy-nagy csalódás, sok-sok fáradtság rejtőznék, A hajdani forradalmár idealizmusa, fanatizmusa átváltozott egyszerű kötelességérzetté, amely nem engedi meg egyelőre a Presidentnek, hogy az legyen, amire évei predesztinálják, akinek maszkját egész külsején viseli és amire a népnyelv is oly találóan elkeresztelte: L‘avi... Megyery Ella. Válságba futott a bécsi rákkutató intézet Bécs, január 20. Nemrégiben nyitották meg Becsben a rákkutató intézetet, amely Európának a legtökéletesebben felszerelt s a rákkutatás tudományának minden uj vívmányával ellátott intézete. A bécsi intézet valósággal látványosságszámba ment és nevezetes volt, különösen abból a szempontból, hogy kémiai osztályán a legkitűnőbb adat- és preparár tumgyüjtemóny állott a kutatók rendelkezésére és különleges sugárzóberendezései alkal-, masak voltak a rákbetegségek minden fázisának vizsgálatára. Freund professzor, aki az európai rákkutatás egyik legnagyobb tekintélye, nagy körültekintéssel kezdett a munkához, Kaminer doktorral együtt. A munka azonban nem ment könnyen, mert a Rudolf- kórház vezetősége összeütközésbe került Freud professzorral. A súrlódásnak az volt az eredménye, hogy az intézet nem tudta munkáját fennakadás nélkül folytatni. Ez önmagában véve még nem lett volna nagy katasztrófa, hiszen a karminc ággyal felszerelt intézet talált volna vizsgálatra és megfigyelésre alkalmas beteget. A nagyobbik szerencsétlenség, amely úgyszólván megbénította a kutató munkát, az általános gazdasági válságból származott. Pearson, a rákkutatások amerikai mecénása nagyobb összeget irányzott elő a bécsi intézet tudományos munkájának biztosítására. Az intézet létesítésekor a vezetőség előre számolt ezzel a pénzzel. A harminc ágyas rákkutató állomás berendezése húszezer schilüngbe került és Pearson, a gazdasági válságra való hivatkozással, csak tizekéiezer schillinget volt hajlandó kifizetni az intézetnek. A hiányzó háromezer schillinget a rákkutató társaság tagjai* *- adták össze. Az állomás azonban ezekután sem kezdhette meg munkáját, mert rövid idő múltán kiderült, hogy a folyókiadásokra sincs az intézetnek pénze és nem tudják előteremteni a laboratóriumi munkához szükséges anyagok árát. Freund professzor most a társadalomhoz akar fordulni és adakozásból szeretné biztosítani a nagyfontosságu tudományos munka zavar taianságát. Ajánlja a „Nagyasszonyt“ nőismerősei SWT közt! — A járási hivatal megsemmisítette az eperjesi vegyes iparíárstilat kiegészítő választásait. Eperjesi tudósítónk jelenti: Az eperjesi vegyes ipartársulat a kereskedő tag ok kiválása után uj választások megejtésére kényszerült’ A kiegészítő választások ellen az egyik érdekelt csoport. iöllebbezést nyújtott be a járási hivatalhoz. Most történt meg a döntés a f öli ebbe zés ügyében. A járási hivatal megsemmisítette a választást s utasította a vegyes ipartársulat régi vezetőségét uj választások kiírására és meg’ejtésére. ha fölötte elmúlnak az évszázadok. (R. S.) HMM u AZ VJ SPANYOLORSZÁG Francesc Macia, a Katalán Generalitat elnöke