Prágai Magyar Hirlap, 1932. január (11. évfolyam, 1-25 / 2814-2838. szám)

1932-01-15 / 11. (2824.) szám

1962 Január 15, pénteK. u>i«<ai-yv\AGfe\u-mRMr> Szlovenszkái betörésekből származó ékszereket találtak két Budapesten elfogott betörőnél Ras$a} január 14. (Kassai szerkesztősé- teleti'onjelentése.) A kassai rendőrség bűn­ügyi osztálya ma értesítést kapott Budapest­ről, amelyben a budapesti rendőrség közli, hogy ott elfogták Miskolczi Gyula lókupecet és Klein Máriát, akiknek birtokában betörésből származó nagyértékü ékszereket találtak, amelyek között volt egy igazgyöngyből álló nyakék és több briiliánsékszer is. Az éksze­rek értéke meghaladja a kétszázezer koro­nát. A betörők beismerték, hogy az éksze­rek nagyrésze Szlovenszkón elkövetett betö­résekből származik. Megállapítást nyert, hogy az ékszereket részben átdolgozták, hogy tulajdonosuk rá ne ismerhessen az eredetire. A budapesti rendőrség megküldötte az éksze­rekről készült fényképeket a kassai rendőr­ségnek és. felkérte, indítson nyomozás, való­ban igaz-e a betörők vallomása, hogy az ék­szerek szlovenszkói betörésekből származ­nak-e. — Az egyfolytában való tanítás bevezetése Léván. Lévai tudósítón jelenti: Mind a peda­gógiai szaksajtóiban, mind a napilapokban élénk vita folyt le az egyfolytában való elemi oktatásról. A lévai római katolikus elemi fiú­iskolában most áll előkészítés alatt az egy­folytában való (délelőtti) tanítás bevezetése, amit a tanítói kar a rossz szociális és közgaz­dasági viszonyokkal indokol, továbbá pedig azzal, hogy a növendékek több mint öt ven százaléka nagy távolságról kénytelen az isko­lába járni. A készülő reformhoz az egyházi főhatóság már beleegyezését adta. Az alsóbb osztályokban — tekintettel arra, hogy itt a tanügyi hatóság nem engedélyezi az egyfoly­tában való tanítást négy órán keresztül a gyermekek kisebb teherbírása miatt — a ta­nítási rend megfelelően módosulni fog. xx Uránia Bank az inkasszó eredmények bankja. Székhely: Nővé Zámky, Banská By- strica. — Magánjelentés a pozsonyi terménytőzsdéről. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: A mai ter­ménytőzsdéin az árak változatlanok voltak, a han­gulat lanyha, a látogatottság nagyon gyér. — Hapny-anddel végződött a volt olasz ha­difogoly bigámia-bilnpöre. Nyitrai tudósitónk jelenti: Belli Valeriano olasz földműves a világháborúiban az osztrák-magyar hadsereg hadifogságba esett, Aranyosra árét környéké­re került, ahol egy gazdaságiban munkára osztották be. Ott megismerkedett Burién Má­riával, aki beleszeretett és vonzalmukat friggyel szentelték meg. ©veken át semmi sem zavarta a fiatal pár boldogságát. Házas­ságukból négy gyermek született s a f>érfi már teljesen elfelejtette olasz hazáját és gyö­kerei vert uj hazájában. Boldogságuk derűs égboltozatából villámcsapásként sújtott le a fiatal asszonyra az a hír, hogy férje házastár­sat hagyott Olaszországban. Ez a hir a csend- őrségnek is a fülébe jutott, megindult a nyo­mozás, aminek eredménye az lett, hogy a volt olasz hadifogoly bigámiával vádolva került tegnap a bíróság elé. Védekezésében elmon­dotta, hogy egy jólbarátjától levélben kapott hirt, hogy első felesége egy-két évvel az ő eltűnése után férjhez ment. Jóhiszeműen kö­tötte meg második házasságát, amelyben úgy ő, mint a felesége megtalálták boldogságukat. Az asszony is azt vallotta a bíróság előtt, hogy férjét változatlanul szereti és harmoni­kus családi életet él vele. Ezt a sok enyhitő körülményt a bíróság f így elemibe vette, csu­pán kéthavi íoglházra ítélte bigámiáért a volt olasz hadifoglyot és még a büntetés végreH>j- tását is felfüggesztette egy évre. Az ítéletben mindenki megnyugodott s a férj és feleség egymáshoz simulva, boldogan hagyták él a tárgyalótermet. — Nem helyezték szabadlábra Weissberger Sámuel nagynuihályi vaskereskedőt. Kassai szer­kesztőségünk telefonálja Megírta a Prágai Magyar Hírlap, hogy a kassai felsőbíróság tegnap délután foglalkozott Weissberger Sámuel nagymihályi vas- kereskedő szabadlábrahelyezési ügyével. A kerü­leti bíróság vádtanácsa ugyanis százezer korona kaució ellenében elrendelte Weissberger szabadláb­ra helyezését, amely ellen az ügyészség felfolyamo­dással élt és így Weissberger továbbra is fogva ma­radt. A felsőbíróság megváltoztatta a kerületi bí­róság vádtanácsának döntését és elutasította a sza­badlábra helyezés iránti kérelmet. — Iskola helyett — oktatás rádión. Csikágó városa, melynek pénz"gyei az utóbbi időkben eléggé ziláltak, mint tudjuk, már hosszú hónapok óta nem fizeti a tanítóit. Most elhatározták, hogy az iskolákat egyidőre becsukják és a tanítókat bizonytalan időre szabadságolják. Hogy a tanítás­ban ne legyen fennakadás, rádión keresztül fog­nak előadásokat tartani, amelyeknek meghallgatá­sát az iskolásgyermekek részére kötelezővé teszik. A holttest tátongó sebbel a nyakán a padlón feküdt, de vértócsa nem volt körülötte Egy rokkant trafihos rejtélyes halála egy cseh faluban — Az asszonyt, aki a vért fölmosta a padlóról, letartóztatták Prága, január 14. Titokzatos halálosét ügyéiben nyomoz tegnap röggel óta a Prága- környéfci cseudőrség. Zvolsky dolni-jircanyi kőműves feleségéhez tegnap hajnalban beállított Mikulás Ferenc volt dohány árus felesége s közölte vele, hogy férje az éj­szaka meghalt. Majd elmentek a bíróhoz, aki csendőrökkel elment Mikulás Ferenc lakására s ott a férifiit holtan, nyakán tátongó sebbel találták. Az asztalon borotva hevert, de a padlón vértó'csámk nyoma sem volt a holttest körül. Mikulásáé ezt azzal igyekezett megmagya­rázni, hogy mielőtt az embereket hívta vol­na, felmosta a be véreseit padlót. Reggelre eljött a bírósági bizottság, beállí­tottak a környék csendőrei, megérkezett a prágai nyomozó csend őr osztag is, de a nyo­mozás igen körülményesnek bizonyult. Mi­kulásáé azt állította, hogy hajnal felé fölébredt s férjét az ágy szé­lén ülve pillantotta meg. Rászólt, de férje nem felelt s midőn meg akarta rázni, a férj a földre bukott. Az asszony erre világot gyújtott s csak ek­kor látta, hogy férje halott. Erre nyomban fölmos'ta a vérnyomokat. Amidőn a nyomozó közegek ellene vetették vallomásának, hogy férje, nem ejthetett magán oly súlyos sebet, az özvegy igy felelt: „Akkor hát valaki meggyilkolta öt.“ Az asszony kihallgatásakor egyébként igen zavarosan viselkedett. Mikulás Ferenc, aki a háborúban féllábát vesztette és mint rokkant trafikot kapott, bárom évvel ezelőtt, amidőn Özvegy lett, új­ból megházasodott. Nemrégiben házát, me­lyet első feleségével kapott hozományba, el­adta Zvolsky kőművesnek, de élethosszigla­ni használatra egy szobát megtartott magá­nak benne. Azután feleségével elutazott Bolikov községbe, ahol a trafikja volt. De sem ő, sem az asszony nem való volt az üz­letihez. Az asszony szellemileg meglehetősen korlátolt és Mikulás italba itta elégedet­lenségét, amit az asszonnyal szemben érzett. Három héttel ezelőtt visszatértek Dőlni Jir­canyba és beköltöztek a Zvolskyéknál fenn­tartott szobába. Az asszony a legutóbbi idő­ben arról panaszkodott a szomszédoknak, hogy férje meg akarja őt mérgezni. Azt mon­dogatta., hogy állandóan fáj a fej© és hogy orvosnál is volt emiatt Prágában. Hogy mi játszódott le a szobában a végzetes éjszakán, egyelőre nem tudni. Miknlásné a vértócsa felmosásánál is oly óvatosan járt el, hogy még a szomszédok sem hallottak semmit. Mivel a seb igen gyanús volt, a ha­tóságok Mikulásáét letartóztatták. Doktoravatás a grenoble-i egyetemen Irta: HUNGARICUS V1ATOR rrroanr! -vxu’jikx A jód nyálkaoldó hatása kiváltképpen érvényre jut a Cigeika-viz fogyasztása­kor. Csökönyös légcsőhurutnál intenzív köptetÖ hatást fejt ki, a siirü nyálkát el- folyósítja és kiürítését előmozdítja. (11) Grtemofole, január hó. Gettler Pál magyar diákot a jogtudomá­nyok doktorává avatták a grenobiei egye­temen. A szolnoki származású Gettler Pál há­romévi itt tartózkodása alatt nemcsak diák­társai, de — ami idegen származását te­kintve franciák között nagy szó — társadal­mi téren és tanári körökben is népszerűség­re, tekintélyre tudott szert tenni. Miután két éven át a magyar klubnak' volt elnöke, magyar származása dacára a nem­zetközi diákegyesület elnökiévé választották. Szolnoktól nagy volt idáig az ut s Gettler Pálnak kemény munkát kellett végeznie, hogy a grenobiei egyetem doktori diplomá­ját átvehette, kifogástalan francia nyelven megírt doktori értekezését az egyetem nyil­vános ülésén előadhatta. Életének legfontosabb, legszebb emléke marad ez a nap, ám emlékezetes élmény ránk magyarokra iis, akik ennek a jeles magyar diáknak Franciaország második leg­nagyobb egyetemén végbement avatásán résztvehettünk, az avató bizottság elnöké­nek az értekezés bírálataként tartott érté­kes beszédét s dicsérő szavait, melyekkel a magyar diákot tanártársai s óriási hallgató­ság jelenlétéiben elhalmozta, végighallgat­hattuk. Talán éppen azon a napon, ugyanazon órában, amikor a francia parlamentben Briand külügyminiszternek Franklin Bouil- lon képviselő Magyarország elleni támadá­sait kellett kivédenie, Grenoble egyetemié­nek dékánja — ex catedra — a következő kijelentést intézte a doktorrá avatott Gett­ler Pálihoz: — Munkáját az egyetem nyilvánossága előtt megdicsérem, de meg kell hogy di­csér jem szorgalmát és kiváló tudását is, mellyel egyetemünket látogató minden nemzetiségű diákjaink legjobbjai közé lé­pett elő. Használja fel képzettségét, tudását sok méltatlan sebből vérző hazája újjáépíté­se, felv i rágozt a tá sa é rdekében. * Franciaországban a doktori avatás formali­tásai sok tekintetben eltérnek a mieinktől. A jelölt szabadon állapíthatja meg témá­ját a doktori értekezésnek, azonban, melyet a jelölt által választott és ünnepélyes látogatás kapcsán felkért zsűriéi nők bírál felül, leg­alább 120 nyomtatott oldal terjedelemmel kel] birnia. Az elnök az értekezést beható tanulmány tárgyává teszi s csak miután azt minden tekintetben kifogástalannak találta, adja meg az engedélyt a tézis kinyomtatásá­ra. Az egyetemi szabályok értelmében ugyanis minden doktori értekezést könyv alakjában kinyomatni s 83 példányszárnot belőle az egyetemnek kell ajándékoznia, amely aztán az összes francia s a legfontosabb külföldi egyetemeknek is megküldi a tézist. Csak kinyomtatása — ami bizony három­négyezer frank kiadást jelent a jelölt szám­lája terhére — s a könyv megjelenése után tűzik ki az avatás napját. Egyszerre csak egy jelöltet avatnak. Az avatás az egyetemen nagy ny fvánosság előtt kellő ceremóniák kapcsán megy végbe. Gettler Pál dr. avatásán a diákság s a vá­ros társadalmából számosán az egyetem egyik nagytermét zsúfolásig megtöltötték. Délután három órakor léptek a terembe s foglalták el az emelvényen helyüket Mon- sieur Reboud, a grenobiei egyetem jogi fa­kultásának dékánja, — a zsűri elnöke, Mon- sieur Porté a közgazdaságtan s Monsieur Le­vet a római jog tanárai, — a zsűri szavazó tagjai. Mindhárman a díszes professzori ta­lárban, mePükön a becsületrend nagyke­resztjével s egy csomó hadi-kitüntetéssel je­lentek meg. A hangulat ünnepien komoly. Maguk az elnöklő tanárok is szemmel észre- vehetőleg azon vannak, hogy fontossá, emlé­kezetessé tegyék a jelölt s a hallgatókor ré­szére is a komoív szertartásokkal egybekö­tött avató ünnepélyt. A jelölt is komoly, jó megjelenésű fiatal­ember. Nyugodtan, megfontoltan beszél, a feltett kérdésekre pillanatnyi gondolkodás után határozott választ ad. Érezzük, hogy biz­tos a dolgában. Az elnök felszólítására beszédbe fog. Meg­köszöni először is a dékán és a jogi kar tá­mogatását, amellyel lehetővé tették számára, hogy három év és két hónap alatt egyetemi tanulmányai végső állomásáig eljuthatott. Majd rátér értekezése ismertetésiére. El­mondja a témaválasztás okait. Először is egyéni hajlama, amely a közgazdaságtan felé vonzotta, azután összeköttetései, amelyeknek segítségével a forrásmunkákat a Magyar Nemzeti Banktól megszerezte s harmadszor az értekezés tárgyának uj és eddig nem tár­gyalt szempontokból való vizsgálata, legfőbb indok azonban tárigya választásának az volt, hogy a francia közönség elé egy eddig telje­sen ismeretlen tárgyat kívánt hozni, szolgála­tot tóve ezzel ugy hazájának, mint Francia- országnak. Értekezésének cime: „L'Émission des Bil- lets de Banque et d’État en Hongrie. Etűdé Historique.“ (A magyar bank és államjegyek kibocsátásának történelmi tanulmánya.) Beszédében rátér a legutóbbi öt hónap gaz­dasági történetére Magyarországon. Kimutat­ja, hogy a magyar gazdasági krízis egyenes folyománya az elvesztett háborúnak és hogy a magyar gazdasági helyzet megvizsgálásánál a világgazdasági események csak másodsor­ban jöhetnek számításba. A magyar gazda­sági krízissel a gabonaárak esése s a kiviteli nehézségek a legfőbb okozói. Hogy mind e nehézségek dacára Magyarország mindezideig meg tudta valutáját védeni, ez a nagyrészben a Magyar Nemzeti Bank és nagytudásu, euró­pai hírű vezérének, Popovics Sándor elnök­nek az érdeme. Majd elmondja az utóbbi hónapok magyar kormányintézkedéseit, amelyek mind a pol­gárok érdekeinek véd ekéit voltak hivatva szolgálni. A pénzügyi válság oka nagyrészt abban rejlik, hogy Magyarország adósságait a leg­rosszabb időben kötötte, a búzaáraik esése következtében azok ma 30—40 százalékkal több terheit jelentenek. A devizakérdés sza­bályozása is nagy terhet jelent ugyan, de nem szabad megfeledkezni arról sem, hogy olyan általános pénzügyi válságban van Európa, amilyenre eddigelé a legnagyobb háborúk után sem volt példa, pedig Magyar- országot azonkívül többszörösen, más oldal­ról is sújtja a válság. A Nemzeti Bank heti jelentései alapján ki­mutatja a jegyforgaloim nagyságáit, mely nem elégítheti ki egy ország kereskedelmének és iparának igényeit, részletezi a Nemzeti Bank és a magyar kormány jegy politikáját, amely kifejezetten deflációs politika. Értekezése utolsó szakaszában hangsúlyoz­za, hogy a Magyar Nemzeti Bank bebizonyí­totta, hogy e nehéz időkben is a helyzet ma­gaslatán tudott maradni, legfőbb őre a ma­gyar gazdasági életnek, legéiberebb megvé- dője a magyar pénznek. Befejezésül idézi Korányi Frigyes báró sza­vait, amelyek az egész magyarság érzését, óhaját vannak hivatva visszatülkröztetni: „A magyar pénz egy a magyar becsülettel. Első kötelességünk, hogy azt megvédjük.“ Kifogástalan francLasággal előadott beszéde befejeztével Reboud zsűri elnök közel egy órás fejtegetésében felsorolja az értekezés jó és gyengébb oldalait. Ismerteti a jelölt tanul­mányait, amelyekkel az egyetem tanári ka­rának elismerését és szeretetét vivta ki. Majd rátér az értekezés ismertetésére. El­mondja röviden, — saját külön tanulmányai alapján — Magyarország történetét, amelynek ismere­te nélkül bármily gazdasági vonatkozású magyar kérdés érthetetlenné válnék. Felhivja a figyelmet arra, hogy a több mint 200 oldalas ' munka mintegy másfél század í gazdasági történetét tárja elénk, amely tör- I ténet a franciákra nézve is rendkívül érde­kes. A bankjegykibocsátóé történetével kapcso­latban megismerjük a kibocsátó intézetek tör­ténetét, amely kezdődik a Privilegierte Oeeter- reichieche Nationalbank-kad 1816-ban, folytatá- i sa. a Kossuth Lajos által 1848-ban formált Ma- j gyár Jegybank, majd 1878-ban megalakul az I Osztrák—Magyar Bank, amely mintegy negy­ven éven keresztül látja el Magyarországot és Ausztriát bankjegyeivel. Utána a Kun Béla ál­tal kibocsátott bankjegyek történetét ismerteti, amelyeket az állam által 1921-ben fölállított Ál­lami Jegy intézet államjegyei váltanak föl. Vé­gül 1927-ben megalakul a Magyar Nemzeti Bank, amely azóta feddhetetlen ül tölti be föl­adatát. Az expozé után jön a tézis megvédése, amely abból áll, hogy az elnök kérdéseket ad föl a tézisre vonatkozóan a jelöltnek. Ez már a foko­zat megállapitására szolgál. A második zsűritag, Monsieur Porté, szi­gorúbban kritizálja a munkát s élénk vitát vált kii. Szerinte tulkönnyed újságírói stí­lussal van egyes részeiben megfogalmazva a tézis. Több apró hibát sorol fel. Kifogásolja, hogy ismétlésekbe bocsátkozott a jelölt, amelyek megnehezítik az olvasást. A harmadik zsűritag inkább a külső for­ma és stílus tekintetében gyakorol kritikát. Elismeri a mü jó oldalát s elsősorban pom­pás stílusát, de vitatja a beosztást. Másfél- órai pro és kontra vita után a zsűri néhány percnyi tanácskozásra vonul vissza. Majd Reboud elnök kihirdeti az eredményt, mely szerint Gettler Pált ,,jó“-jeggyel a grenoble-i egyetem jogi doktorává avatja. Az ünnepély véget ért, Grenoble legfris­sebb doktorát gratulációkkal halmozzák el diáktársai s a közönség. Mi magyarok meg­éljenezzük. Éreztük, hogy ez a nap Grenoble városában magyar nap volt. — Agyonnyomta a fölborult szekér. Nyit­rai tudósi tónk jelenti: Feketeklacsány köz­ségben az elmúlt nap tragikus baleset tör­tént. Síevo Tamás gazdálkodó szekéren fát szállított az erdőből. Az egyik fordulónál a fával megrakott szekér fölborult és a rako­mány maga alá temette a gazdálkodót. Ami­kor a segítségére érkezett falubeliek kiszaba­dították a farakás alól, már nem volt benne élet. 7

Next

/
Thumbnails
Contents