Prágai Magyar Hirlap, 1931. december (10. évfolyam, 274-296 / 2791-2813. szám)
1931-12-13 / 284. (2801.) szám
10 T>RyGAlA\\G^ARH!RIiAP 1931 decegniber 13, vasáraaip. A tél prém ~ Vasárnapi divatlevél — 'A mindig jobban nulla felé süiyedő hőmé nő, a csiipős, hideg lég természetszerűen fokozzák a nőkben a lágyan melegítő prémek utáni vágyat. A szőrmékkel telt kirakatok a hölgy közönségnek kedvéit megálló- (heíyeivé válnak — és az ott közszemlére kitett bundák, szőrmék és egyéb szökőáruk ugyancsak alapos bírálat alá kerülnek. Persze a kritikák nagy részénél az anyagi oldal is tekintetbe jön és a döntésnél nem egyszer súlya is van, de csak ritkán az ízlés rovására, mert a nőben ősidők óta lappang a prém iránti szeretet, mely az ízlés kifinomodásához vezetett Bármily messzire is forgatjuk visszafelé a divattörténelem lapjait, a prém utáni vágynak nyomai mindig feltűnnek, — minden kornak asszonya viselt prémet minden elképzelhető változatban. Ez a prémmel kapcsolatban megnyilvánuló előszeretet az ősi korszakok egyszerű prémcserekereskedését hatalmas ipari és kereskedelmi tényezővé fejlesztette, amely tényező mind az öt világrészt összekapcsolta. A világkereskedelem forgalmában évenként milliárdokat jelent a prémáru. Párisé az arányi tás. Páris dolgozza fel egy-egy téli kollekció keretében, mindig ujalbb és újabb formára az Alaska és Grönland jégmezőin, a szibériai steppéken vagy Afrika óriási sivatagjain szerzett szőrméket; feladatát jól teljesíti], mert sohasem fukar prémanyagban ott, ahol s mikor ennek alkalmazásáról van szó. Ezidén sem fukarkodik. A gazdasági viszonyokra csak annyiban van tekintettel, hogy a perzsát és a breitschwanzot nem favorizálja oly mértékben, mint azt a normálisaknak nevezhető körülmények között különben tenni szokta. A bundáknál is nyújt (féle engedményt. Lekanyaritoita a hosszú bundáknak alsó felét — és alig derékon alul érő, kis, testhez simuló szőrmekabátokat 'tett divatossá. Ezzel a megoldással lényegesen megkönnyítette a bunda megszerzésének lehetőségét — és módot nyújtott ahhoz, hogy a hosszú, ebben a formában már alig viselhető bunda a divatos rövidre átalakít- tailhaésék. Ezek az okok hozzájárultak ahhoz, hogy a rövid prémkabátok hamarosan közkedveltekké váltak. Az empire silhuettet nagyszerűen kiegészítik, dekorativek s ami fő, újak s mégsem jelentenek gazdájuknak anyagi megterhelést. Kidolgozásban a viselőjük alakijának vonalait követik, derékban szűkítettek, vállbán szélesen szabottak. Nagy prém gombokkal vagy széles bőrövvel záródnak. Sok eredeti ötlet, nyilvánul meg az ujjak készítésénél; fent szűk. alul hirtelen kibővülő változatok, kettős ujjak, magas kézelők dominálnak. A magas és húzott gallérok mellett facon szerű vagy a la direktor re kihajtókat vagy oldalt megkötött prémsálakat látni. Az ötlete&ség nemcsak a részletek kivitelében, de az összeállításban is megnyilvánul. A prémeknek ellenkező irányban való feldolgozása valóban érdekes mintákat ad. .Sokszor díszítik ezeket a prém kabátokat más, sima szőrméből készült gallérral és kézelővel. Kedveltek a boleró formáik. Érdekes újításnak számit a kerek kis szőrmepelerin, a vállat l>eboritó epaulettek, prém sálak. Ezek mind a kabáttól különállóan dolgozottak. A pelerin változatok este, köpeny helyett, estélyi ruhákhoz is viselhetők. Diadalmasan feltámadt a muff is, egészen prémből vagy szövettel kombinálva. Legtöbbször a kábát egyik ujjúhoz erősítve hordják. Kiegészíti a romantikus képet a nagyanyáink korabeli kis sapka. Ágnes legújabb kreációja az egészen kerek forma, melyet ferdén viselnek, hátul egy elálló korálpiros bársonyszalaggal. Ugyancsak bársonyszalag van a hozzáillő muffra is rávarrva. A prémdiszités a ruhákra i-s kiterjed. A legtöbb szövet-ruhán valódi vagy préselt prémutánzatokat látni — gallér és kézelő helyett feldolgozva. A legújabb modeleken az öv is prémből készül. Ezzel a díszítési móddal sok régi ruhát lehet hasonlóan már nem uj prémdarabok felhasználásával divatossá tenni. A rövidszőrü prémek divatosak — elsősorban a csikó, majd a biöer, seal, bizán, karakül és a mókus. A párisi gyannatkiál- li'lás hatásaként sok leopárd, tigris, zebra és gazol laborból készült kabátkát vagy prémdiszt látni - ez utóbbiakat ruhákon is, különösen Oouipy, S'hantial és Maggy Rouff kollekciójában. Sok a. nagyon szép bánna és Halló!... Halló!... Itt a biiniigyi rendőrség! * ¥ * Véres ujjlenyomat a vi lanykörlénél — Halálos Ítélet az áruló ujjlenyomat alapján — Egy német bűnügyi riporter naplójegyzeteiból A rendőr tanácsos felém fordul és szemein elé tart egy villanykörtét, amelyen barnás-vörös foltok vannak, világos jelei bárom ujjnak. — Vér? . A tanácsos bólint. — Igen, ez L. gazdasszonynak megszáradt vére, akit két nappal ezelőtt egy Myslovitz nevű lengyel munkás meggyilkolt, a szó szoros érteimében lemészárolt. És ezen a körtén láthatja a daktiloszkópiai névjegyet, amelyet a tettes a színhelyen a számúinkra hátrahagyott. Ismeri a dolog előzményeit? — Nem. — Akkor hát röviden elmondom az egészet. Burg- dorf faluban a november 25-ről 26-ra virradó éjszakán. amikor a cukorgyárban éppen bérkifizetés napja volt, a Zűr Krone nevű vendéglőben meggyilkolták a vendéglős gazdasszonyát és kirabolták a kasszát. A tettet az éjszaka folyamán fedezték fel. Már az első pillanatban tisztában voltunk ve-te, hogy a gyilkost a cukorgyár lengyel nemzetiségű munkásai körében kell keresnünk. Megkezdődtek a kihallgatások. A csendőrök mintegy 16 munkást tartóztattak le és több tanút ball- j gátiak ki. A letartóztatottakat azonban szabadláb- i ra kellett helyezni. A csendőrök nem 6ok ered- j inényt értek el. Délután 4 és 5 óra között, amikor! már alkonyodni kezdett, megjelent a helyszínen az államügyészség képviselője és a gyilkossági bizottság. Megkezdődött a komoly munka. A halott egy kis kamrácskában feküdt, amelynek ajtaja félig völt betámasztva, óriása vértócsa körülötte. Nyakát egyetlen vágással csaknem a gerincig átvágták. A szájába zsebkendő volt benyomva. A kasszának fiókját feltépték, természetesen néhány garasig üres volt az egész. A padlón egy szakadozott tizmárkás feküdt, amelyet a tettes valószínűleg elveszített a nagy sietségben. A kocsmának az uccára nyúló ajtaja zárva volt és a kulcs hiányzott. A tettes kétségtelenül az udvarra nyíló ajtón menekült el, amely még be sem volt reteszelve. Az első pillanatokban semmiféle nyomot nem tudtunk találni 6em a kimérésben, sem pedig az udvaron, hozzá még az éjszakán bőségesen havazott is. Amit a vendéglős el tudott mondani, az csak annyi volt, hogy tíz óra tájban aludni bért és gazdasszonya egyedül maradt vissza az ivóban, hogy a vendégeket kiszolgálja és az utolsó vendég egy lengyel muakás volt, aki egymagában ült asztalánál egy negyedlúter bor mellett. Ez a borcsüveg még most is ott állt a$ asztalon, félig kiürítve. Hogy jobban lássak, fel akartam gyújtani a villany lámpákat. A kapcsoló azonban olyan elrejtett helyen volt a sarokban, a sank mögött, hogy a vendéglősnek kellett megmutatnia. Felosavartam és ekkor azt vettem észre, hogy valamennyi körte ég, egynek a kivételével. Az az egy körte nem égett, amely a lengyel munkás asztala fölé lógott. Rögtön nyomon voltam. A gyilkos a nagy sietségben nem találta meg a kapcsolót. Akkor már oau- pán az ő asztala felett égett a lámpa. A gyilkosság után el akarta oltani. Mit tehetett mást, felállt az asztalra és félig kicsavarta a körtét. Nézzük csak meg, hogy helyes-e ez az elmélet. Tényleg, a körte félig ki volt csavarva. Óvatosan kivettem és rajta volt ez a három véres ujjlenyomat! Az egyik gyanúsított daktiloszkópiai felvétele pontosan megegyezett vele. Myslovitznak hívták az illetőt, néhány óráig is a letartóztatottak között volt, de állhatatosan tagadott és semmit nem tudtak rábizonyítani. Ewszerilm a szemébe mondtam: Te voltál a gyilkos!, amire rögtön megtört és mindent bevallott. Sőt az együk gyorsirónővel be is mutatta, persze egy papundekli kés segítségével, a halálos vágást és ezt a ritka pillanatot fényképen ás megörötitettem. így néz ki a lefényképezett vallomás. — És néhány rongyos márkáért gyilkolta-e meg a szerencsétlen asszonyt? Hát érthető ez? — Honvágya volt és nem volt útiköltsége. Már a pályaudvaron volt, amikor letartóztattuk. — És a bíróságnak meg az esküdteknek szintén ilyen határozott véleményük van az ujjlenyomat bizonyító értékéről? — Minekünk, kriminaUstáknak a szemében egyetlen négyzet centiméter, amely a pupillán? vonalakat élesen visszaadja, már elegendő bizonyító anyag. A bírákat és az esküdteket aasonfeket© karakül utánzatai plüsskabát, sőt kosztüm, amelyek hatásban sokszor a szőrmét is felülmúlják. A divatmelléklet első modellje egy közép- zöld szinü szövet Puhát ábrázol rásteppelt díszítéssel, amely az aljban gloknissá bővül. Fekete prémes!kok díszítik a nyaknál és a csuklónál. A második a divatos rövid prémkabát egyik tipikus változata, keskeny csikós aljjal. A harmadik modell karakül utánzattal diszitett aprómintás barna szövetruha. A kabát modell alul kibővülő vonalvezetésű, divatos prémezéssel. A két ruha és a kabát modellek szabásmintái J. 4764, J. 4672 és J. 4688 szám alatt a szerkesztőséglbeii megrendelhetők. bán már nehezebb meggyőzni- Mégis megéltem egy’ esetet, amikor a gyilkost csupán az ujjlenyomatok alapján halálraítéltek. — Mondja kérem el. * 1914-ben történi Drezdában. El tudja-e képzelni, hogy egy asszony egy másik asszonyt, akit nem is ismert, aki semmi rosszat, sem tett vele, hidegvérrel megfojtsa csupán azért, hogy néhány rongyos márkát vásároljon? De vannak ilyen hihetetlen esetek és ilyet mondok el most önnek. Drezdában a Holbein Straesén egy nagyon szerény bérlakásban kicsinyes, de rendezett viszonyok között él Lehmann asszony, egy titkár özvegye. Egyetlen jövedelme a nyugdíj, amelyet gondosan beoszt magának és így zavartalanul töltheti öregségének napjait. Az egész házban mindenki nagy- rabeosüli és szereti. 1914 júniusának egy estéjén Lehmann asszony egyik szomszédja nagy izgatottan odaszalad a legközelebbi rendőrhöz és közli vele, hogy az asszony holtan fekszik szobájában, valószínűleg meggyilkolták. Az üvegajtón keresztül világosan lehet látni a holttestet, de a szobába nem lehet bejutni, mert az ajtó zárva van. — A rendőr meggyőződik a dologról és rögtön telefonál a gyilkossági bizottságnak, amely egy félórával később a színhelyen van. Az ajtót álkulccsal kell kinyitni, tehát a tett elkövetése után senki sem lépett be a szobába. Ez különösen kedvező, sajnos azonban nem egészen gyakori eset. Ha a tettes nyomokat hagyott hátra — és melyik tettes nem hagy hátra nyomokat? — ezeknek a nyomoknak még teljes épségükben ott kell lenniük. Tehát a legnagyobb óvatossággal kell előrehiatolpi, mert a legkisebb vigyázatlanság sokat elronthat. Egy elhamarkodott lépés és egy kevés cigarettahamu, amelyből már következtetni lehetne, szétszóródik, egy megszenesedett papíré arabka. amelyen értékes írás lehet, megsemmisülhet, egy heves karmozgás — és egy pótolhatatlan ujjlenyomat az ajtó keretéről eltünhetik. A halott hosszan kinyúlt testtel feküdt az asztal mellett a földön, kötél volt a nyaka körül. — Megfojtották. A szobában a legkisebb rendetlenséget sem észlelték. A hálószoba ajtaja nyitva állott. It.t néhány ládát és fiókot kinyitottak és átkutatták. De a tettesnek semmi nyoma. Legalább is látható nyoma nincs. Két órán belül azonban a gyilkossági bizottság Tezetöje már biztosított egy csomó ujjlenyomatot, amivel már lehet valamihez kezdeni. A hálószobába vezető ajtón egy középső ujjnak lenyomatát találta, egy pénzkazettán, amely olcsó pl éhből készült, megtalálta egv hüvelykujjnak és mutatóujjnak a lenyomatát. A kazetta teljesen üresen a szekrény alatt volt. Daktiloszkópiai feivétel alá veszik a halottat, a ház összes lakóit és még délután megállapítják, hogy a nyomok nem származnak sem a meggyilkolttól, sem lakótársaitól. Valószínű tehát, hogy a gyilkos ujjlenyomatai. Kihallgatás kihallgatást követ. Kihallgatják a ház összes bérlőit, a portás egész családját, s tágabb értelembenr minden szomszédot, a szemközti főzelékkereskedőt, a tejesasszonyt, a levélhordót., a kéményseprőt. Kikérdezik összes ismerőseit, barátait, rokonait, feltűnést nem keltő megfigyeléseket végeznek, egész csomó embernek szokásait és életmódját veszik szigorú vizsgálat alá. Minden egyes kihallgatás ujább tizet von maga után, a bűnügyi tiieetvifeélőknpV egész kara dolgozik lázasan, hogy az akták tíz nap alatt egy több mint hatszáz oldalas könyvre dagadnak. De nincs a legkisebb támpont sem. Tizennégy nap telik el és mér semmi remény arra, hogy a tettes valaha is ikézrekeniljön. Elekor a gyilkos sági bizottság vezetője julius 30-án, tehát a gyilkosság elkövetése után 16 napra a következő jelentést kapja: „Lehman Anna. Mária gyilkosát a daktiloszkópiai felvétel alap!án sikerült megállapítani az itteni daktiloszkópiai regiszterből. A gyilkos Müller Mária Margaréta varrónő, aki 1862 november 23-kán született Drezdában. A kazettán talált ujjlenyomatok megegyeznek Müller Mária ujjlenyomatával. Müller M.' ’x legutóbb a Plll- nitzer Strasse 19. alatt volt bejelentve és a kijelentő lap szerint 1913 október elsején Glas- büttébe költözöttBirgstenger rendőrőrnjester.“ Müller Mária tehát, már megfordult a daktiloszkópiai osztályon, 1913-ban valami eljárás folyt ellene a rendőrségen és közben daktiloszkópiai felvételt készítettek róla. Most megkezdődött a nyomozás Müller Mária iránt. Csakhamar kiderült, hogy nem Glash ültébe költözött, hanem Drezdába ment, ahol lakását bejelent'' nélkül egyre-másra változtatta. A hurok mindinkább összeszorult és már a másik nap estéjén sikerült őt a Ziegel- Strassén letartóztatni. Alacsony termetű, sovány ötven év körüli nő volt ez a Müller Mária, akinek madárarcáról nem sok jó volt leolvasható. Nagy biztonsággal tagadta a tettet és olyan felháborodást mutatott, hogy szinte hinni kellett neki. Azt állította, hogy neapcsak, hogy nem ismerte a meggyilkoltat, hanem még meg sem fordult abban a városnegyedben, amelyben a HolbeinMindenütt beszülnek II az előkelő budapesti Bristol szálló olcsó árairól. Szobák (a fekvéstől függően) kitűnő napi ellátással, már 12 pengőtől kaphatók. Dunai szobák kilátással a gyönyörű budai hegyvidékre méltányos áron. Bristol menü 2 pengő ^0 fillér. Mindennap ötórai tea és tánc, Kávéházi árak. Vacsora rendes polgári árakon. Tánc. Hosszabb tartózkodás esetén további engedmények. ^ Budapest — Dunapart. SBSHHBCEeBaBaBMMHHBnaHMBSnaHaHBB8CHraBaBnHKS«<* Strasse van. Az ujjlenyomaton, kívül semmiféle más bizonyíték nem volt Müller Mária ellen és az előzetes vizsgálat sem tudott csemmi bizonyítékot produkálni. A szomszédok, ismerősök és rokonok közül senki sem tudott ráemlékezni, hogy Müller Máriát valaha is látták volna a meggyilkolt asszony lakásán. Mégis vádat emeletek ellene — mégpedig kettő? gyilkosság cimén. Nehány nappal ugyanis Müller Mánia letartóztatása után a felismerési osztály főnöke arra a gondolatra jutott, hogy elő vegyen egy másik ügyet, amelyet rég ad acta tettek, anélkül, hogy eredményt sikerült volna elérni. 1914 május végén az a jelentés érkezett, hogy a Terrasz-Ufer egyik lakásában egy 86 éves asszonyt találtak holtan. A bűnügyi tisztviselők úgy hitték, hogy az asszony nyakán fojtogatási nyomok vannak, a rendőrorvos azonban a nyakon lévő véres szegélyű csikókat azzal magyarázta, hogy a hulla hosszabb ideig feküdt félrefordult fejjel. Ezért nem is folytattak bűnügyi eljárást ebben az ügyben, de a rendörtisztvisclők az öregasszony íróasztalán talált ujjlenyomatokat mégis előhívták és biztosították. .Most a felismerési osztály főnöke összehasonlította ezeket az ujjlenyomatokat Müller Mária ujjlenyomatával és pontos megegyezést talált. Ámbár a vádlott mindvégig tagadott, dó az esküdtek, akiknek az ujjlenyomatokat nagyított fényképfelvételeken mutatták be, mindkét gyilkosságra vonatkozólag igennel feleltek. ™ Müller Máriát halálra Ítélték. Vallomásra azonban nem lehetett bírni, ha csak az nem tekinthető vallomásnak, hogy utolsó intézkedésében hagyatéki ügyének szabályozásával a felismerési osztály vezetőjét bízta meg, akinek az ujjlenyomatokról adott szakvéleménye alapján az esküdtek bűnösségét kimondották. ‘Rz udoarias oégrehajtó Mint ismeretes, a pénzügyminiszter az adóbehajtásoknál kötelezővé tette a legmesszebbmenő udvariasságot. Ebből az alkalomból történt meg az alábbi épületes história. — Kérem — ismételte a háziasszony kétségbeesetten —, lehet ön akármilyen udvarias, de ezt, a szekrényt nem engedem ... — Bocsánat, asszonyom — hangzott a, válasz alázatosan —, ismétlem, a szekrényhez ragaszkodom. Miután utasításom van ... — Fütyülök az utasítására... Engedőimet kérek, nagyságos asszonyom, öu fütyülhet, ahogyan jónak látja, én azonban mégis elviszem a szekrényt. Végtelenül sajnálom, hogy az Ön akarata ellenére kell cselekednem. — Ez a szekrény családi ereklye. — Valóban, gyönyörű antik bútor. Testvérek között is megér ezer pengőt. El vagyok tőle ragadtatva. Azonban a jobboldalán a fara-gvány kissé letöredezett... méltóztatik látni... Ez sokat levon az értékéből. Igazán ráfér egy kis renoválás. — Nézze — szólt, rezignáltál! a ház úrnője —, magát a rendelet csak arra. kötelezi, hogy udvarias legyen, de nem arra, hogy gúnyolódjék ... Végezze kötelességét... II. Délután hazajött a férj. — Szervusz, angyalkám. Mért vagy olyan haragos? — Elvitték a szekrényt. — Tudom. Reggel, ahogy a hivatalba mentem, benéztem az asztaloshoz, aki ajánlkozott, hogy olcsón rendbehozza a szekrényünket... f— Micsoda? Hát az asztalos volt? — Persze, hogy az ... — És én azt hittem, a végrehajtó. i— Ugyan, kérlek, hogyan is gondolhattad? Tudod, csak azért, mert olyan nagyon udvarias volt. DYMI.