Prágai Magyar Hirlap, 1931. október (10. évfolyam, 223-248 / 2740-2765. szám)

1931-10-24 / 243. (2760.) szám

3 1931 október 24, szombat ^r^oaiMag^arhirlar — Eltemették S*etgyörgyi Istvánt. Kolozs­^ várról jelenük: Az egész magyar művészvilág ® mélységes részvéttől fogadta a szomorú hirt, tol hogy Szentgyörgyi István, a magyar színészek nesztora meghalt. Szentgyörgyi István utolsó 3'ű: napjait a kolozsvári zsidók árházban töltötte ©1, ahol Déri Béla dr. főorvos és az orvosi se személyzet tagjai a legodaadóbb ápolásban br résizesitették- Sajnos, segíteni rajta már nem ói lehetett. Szentgyörgyi Istvánt felesége és két ©H leánya gyászolja. Mindkét leánya Magyaror- 58 szagra ment férjhez. Az idősebb leány, Mar- git, Lévay József dr. városi főorvos felesége, üt fiatalabb leánya, Kató, Szentim-rey Kálmán öt földbirtokoshoz ment feleségül. Szentgyörgyi holttestét a Magyar Színház előcsarnokában m ravatalozták fel és onnan temették el szerdán bb délután. A gyászbeszédet Janovios Jenő dr. nu (mondotta, ugyancsak ő helyezte el a köp őr­ös sóra a budapesti Nemzeti Színház koszorúját. — Farkasd mellett elgázolt a vonat egy^siiket- áa néma aggastyánt. Ny Urai tudósitónk jelenti: Su­lyos kimenetelű szerencsétlenség történt a napok- sd bán Farkasd község határában, melynek él-etveszé- yl lyesein sérült áldozatát a kórházba kellett szálli- ni tani. A Vágsellye irányába robogó személyvonat ur mozdonyvezetője, Seres István észrevette, hogy a sv vasúti vágányokon egy öreg ember bandukol és amikor még mintegy háromszáz méternyi távolság- bt ra volt tőle a vonat, f'gyei mezle tő füt tyje Ízléseket >a adott le, melyekre azonban az öreg nem hederitett. A A mozdonyvezető ekkor fékezni kezdett, de a sze- rémesét leneéget már nem akadályozhatta meg. A m mozdony elkapta a szerencsétlent és nagy ívben röpítette le a pályatestről. A súlyosan sérült em- ;d bért a vonatra tették és kórházba szállították. Ki­nt hallgatni nem lehetett, mert kiderült, hogy süket­•tf néma. Semmiféle igazoló írást nem találtak nála e gt így személyazonosságának megállapítása végett is nr megindították a nyomozást. xx Ha fáj a feje és szédül, ha teltséget, bélizgal- oi mát, gyomorégést, mellszorulást vagy szívdobogást U érez, igyék minél előbb valódi „Ferenc József4* ke­serüvizet. — Sáros magyarságának búcsúja a Kassára tá­vozó Gömöry Jánostól. Eperjesről jelenti tudósi­tónk: Eperjes magyar társadalmát a közelmúlt he* tek’oen veszteség érte: Gömöry János, az ismert­rr nevű történettudós, a régi nagyhírű eperjesi evan- £ gélikus kollégium tanára, majd hosszú éveken ke­resztül igazgatója végleges nyugdíjaztatása után 3 Eperjesről Kassára költözött s ezzel kikapcsolódott & abból a keretből, melyben több évtizedeken keresz­ti tül nagyértékü munkásságot fejtett ki. Ez a mun- & ikásság ismertté tette nevét, messze Sáros határain ’i túl is, de azért oly szorosan összenőtt a sárosi föld speciális viszonyaival és levegőjével, hogy az egy- t re kevesbedő sárosi magyarság valóban pótolhatat­lan veszteségként könyvelheti el Gömöry János tá­vozását. Mert Gömöry János Eperjes kimagasló kul tur-munkásak ént a hosszú évtizedek során szinte B összenőtt a torcaparti várossal és péLdátmutató életfelfogásával, munkásságával egyik kiváló vezé* re volt az eperjesi magyar társadalomnak. Gömöry János nemes életfelfogását és tanítását nemcsak volt tanítványainak hatalmas tábora értékelte ma- l gasra, hanem tisztelte és szerette öt a társadalom minden rétege, mert ez a kiváló tanítómester olyan eszmét hirdetett állandóan, amelyre éppen ma van legnagyobb szüksége a világnak: a szeretet, az em-. béri szolidaritás eszméjét. Az eperjesi magyar társa­dalom ezért egy 180 terítékes vacsorán búcsúzott el a távozó Gömöry Jánostól, melyet volt tanít- , ványai rendeztek tiszteletére a Gellért-szállóban. A vacsorán résztvett mindenki, aki csak némi szere­pet vi-sz a sárosi magyarság életében, résztvett azon volt tanítványainak serege, hiszen Gömöry János kezén generációk nőttek fel a hosszú évtizedek so­rán. És a kiváló pedagógus, a nagynevű tanitómes* tér és tudós búcsúztatása alkalmával a meghatott­ság érzése vett erőt a jelenvoltakon, aminek pél­dája az a több gyönyörű beszéd, amely a vacsorán elhangzott. — A szónokok sorát Sesebi Ernő író nyitotta meg, aki remekbe készült beszédében a volt tanítványok háláját és szeretetét tolmácsolta a távozó iránt. A valóban költői szépségű beszéd méltatta Gömöry János pedagógiai és emberi érde­meit, amik örökéietüek maradnak a sárosi magyar­ság történetében. Hónán Károly dr. volt pályatársai nevében búcsúztatta a távozó Gömöry Jánost, ugyancsak a nagyszerű szónok Fábry Viktor dr. lelkész is poétikus szépségekben gazdag beszéddel állott a búcsúztatók sorába. Bujanovics Gyula, a sárosi magyarság egyik kitűnő vezére a sárosi ma­gyarság szeretetét tolmácsolta Gömöry János iránt, majd Auefcerlitz Tivadar dr. ügyvéd zárta be a szónokok sorát egy nagyhatású beszéddel. Gömöry János meghatottan mondott köszönetét az elhang­zott beszédekért, közismert szerénységével igyeke* zett elhárítani magáról az ünnepelte tűst, hiszen — úgymond, — amit eddig cselekedett, az nem ér* dem, hanem kötelesség volt. Fogadalmat tett, hogy ezután is mindig sárosinak fogja érezni magát és arra kérte a sárosi magyarságot, hogy szeresse egymást ezentúl is, mint eddig. Legyünk mindenkor emberek, — mondotta, — és akkor el kell követ­keznie egyszer annak a jobb életnek, amely után mindenki vágyódik. A beszédek végeztével az il­lusztris társaság még sokáig maradt együtt és meghatottan vett búcsút az Eperjesről eltávozott Gömöry Jánostól. — A P. M. H. a maga részéről különös szeretette) regisztrálja a Gömöry János iránt megnyilvánult nagyrabecsülést, hiszen a tu­dós professzort munkatársai sorába számíthatja. Szeretnők remélni, hogy Gömöry János uj lakóhe­lyén, Kassán is folytatni fogja nagyértékü mun­kásságát é« még sok értéke#; alkotással jutalmazza meg a szlovénézkói magyarságot. Maiusha a bécsi törvényszék foglya és nincs kórházban Gennath és Böhm dr, budapesti nyilatkozata Maíuskáné még bízik az mában Budapest, október 23. A Pesti Napló munkatársa beszélt Gennath berlini rendőrfőnökkel és Böhm bécsi bűnügyi referenssel. Gennath a következőket mondotta: — Ideérkezéeiinkkel egyrészt dokumentálni akar­juk a három európai rendőrség együttműködését. Első- ’'4'""1 a magyar nnvngot tanulmányozzuk át, hogy otthon felhasználhassuk. Megállapítottuk ezút­tal is, hogy a nyomozás adatai feltétlenül igazolják, hogy Matuska egyedül követte el bűncselekményeit és mivel legutóbbi vallomását már egyéb adatok is megerősítik, azt el lehet fogadni. A motívumokra vonatkozóan csak annyit mondhatok, hogy az pa- tológikus tünet, olyan mint Kűrien Péteré volt. Én Kürtén ügyében is nyomoztam és a kettő kö­zötti hnfvon’atrs'ágot feltétlenül megállapíthatom. A továbbiak már a pszichiáterek eldöntésére tar­toznak. Böhm dr., a bécsi bümügyi rendőrtisztvíseíő a köve [.kezűket mondotta: — Budapestre megérkezéseim után elsősorban elismerésemet és hálámat kell kifejeznem a buda­pesti rendőrség iránt, amelynek a Matuska-ügy ki­nyomozásában oroszlánrésze van. Ki kell jelente­nem továbbá, hogy azok a hirek, mintha Matuska rabkórházban vol­na, nem felelnek meg a valóságnak. Matuska magánzárkában van. Az eddigi nyomozás adatai már ismeretesek. A motívumokra vonatkozóan csak annyit mondhatok, hogy azok a p6z:chiáterek elbírálására tartoznak. A kiadatás kérdésében, értesülésem szerint, sem­miféle nehézség nem fog történni. A bécsi hatóságokat nem vezeti semmiféle olyan szempont, amely elősegítené Matuska helyzetének igazságtalan megkönnyítését. Becs, október 23. Matuskáné kijelentette, hogy — minden csapás dacára — bízik ez urában. Minden vigaszát az imában keresi és urának is szentképet küldött a zárkába. Azonkívül megkérte a fogház lelkészét, hogy gyakran látogassa meg sze­rencsétlen férjét. Egyúttal pénzt is küldött az urá­nak, ruhát és ennivalót is. Matuska védői szerint a merénylő az anzbadii merényletért 5—10 évig terjedő fegyházat kaphat az osztrák esküdtszék­től Csak e bűn kiesének letöltése után adható ki azután Németországnak, vagy Magyarországnak. Kincsre szomjas éeckeressiíeí verték ügyön Chambery Ktastromának utol lakóját 4, rejtett kincs legendája csábította őket a szörnyű bűntényre — Letartóziaiiak egy fiafai oíaszt, aki kétségbeesetten tagmi Paris, október 23. A párisi rendőrség né­hány nap óta egy barzalmas bűntény földe­rítésével foglalkozik, amelyet bestiális ke­gyetlenséggel egy rablóbanda követett el. A gonosztevők egy női kolostorba hatoltak be és ott egy nyolcvanéves, magával tehe­tetlen apácáét ütöttek le egy érckereszttel. A páratlan kegyetlenséggel végrehajtott bűn­tett abban a kis kolostorban játszódott le, ameiy nem messzire fekszik a békés kis Chambery városkától. A kolostor már több mint kétszáz éve áll fenn és beíegápoló apácák lakják, akik & szent kereszt nővéreinek rendjébe tartoz­nak. Néhány év óta a kolostor nem folytat­hatta hivatásszerű kötelességét, mert a kolostor valmnennyi- lakója rendkívül megöregedett, uj apácák pedig nem jöttek közéjük. A külö­nös gyülekezetben a legfiatalabb tag hetven éves volt és ezért a nővérek nem bírták el­látni a nagy fizikai megerőltetéssel járó be­tegápolási szolgálatot, amelynek gyakorlá­sától egyházi főhatóságuk fel is mentette őket. Az élettől visszahúzódott nők azóta csaknem minden idejüket Isten dicsőítésének szolgálatába állították, csöndes magá­nyukban imádkoztak és a halálra készültek elő. A halál pedig az utóbbi két esztendőben igen bő aratást tartott soraikban, a kolostor nyolc öreg nővére közül gyors egymásutánban öt halálozott el és most már csak három lakója volt a kis épületnek. Néhány hónappal ezelőtt meghalt a hato­dik nővér is. Két héttel ezelőtt a hetedik nő­vér került sorra. Nyolcvankét éves volt és végelgyengülésben halt meg. a Kolostornak már csak egy lakója ma­radt, a nyolcvanéves CeSarine Michel. Az egyházi hatóságok úgy rendelkeztek, hogy a magára maradt, agg apáca a jövő héten költözzék át egy másik kolostorba, a Cham­bery melletti kolostorba pedig majd fiata­labb apácákat telepítenek, akik újból a ko­lostor eredeti rendeltetésének szolgálatába állanak és betegápolással fognak foglalkozni. A végzet azonban máskép akarta ezt. A szegény agg apáca már nem érte meg a Pá- risba való' átköttözködésí, ő is meghalt. De nem csöndes, nyugodt halállal múlt ki, mint eltávozott testvérei, hanem szörnyű rablógyil­kosságnak esett áldozatul. Hogy hogyan hajtották végre a gonosztet- tet azt’ természetesen nem lehet tudni, amig az elvetemült gyilkosok kézre nem kerül­nek. Az öreg apácán kivül a kolostor épüle­tének még egy lakója volt, a portásasszony, aki a kritikus estén a városkába ment be, hogy ott élelmiszereket vásároljon. Amikor nyolc óra tájban hazatért és a nővért keres­te, nem találta az ebédlőben, ahol ilyen időtájban Ceaarine Michel tartózkodni szo­kott A» asszony úgy hitte, hogy ez alkalom-_ " mai az apáca korán tért nyugalomra és ez­ért cellájának ajtaján kopogtatott. Nem ka­pott feleletet. Rosszat sejtve nyitott be a cel­lába. Rémes látvány tárult eléje. Az öreg nővér ott feküdt ágyában, hatalmas vértócsában. A halott fején borzalmas nyiU sebek tá­tongtak. A padlón egy hatalmas érckereszt feküdi, kettétörve, a kereszt azelőtt az apáca ágya felett lógott. A halálrarémült asszony azonnal a csendőr­ségre sietett, amely nyomban megindította a nyomozást a bestiába gaztett elkövetőinek felderítésére. Azonnal telefonon értesítették a párisi bűnügyi rendőrséget is, ahonnan másnap reggel detektív érkezett, hogy a bűn­tény felderítésének munkájában résztvegyen. Természetesen alaposan átkutatták a kör­nyéket és már néhány órával a borzalmas bűntény felderítése után a csendörség kezére került egy gyanús alak, aki nem tudott alibit igazolni. Egy huszonkét éhes oloAz gonosztevő volt ez, aki csak nemrégiben került ki a fegyház­ból Az olasz kétségbeesetten védekezik a súlyos vád ellen és annak ellenére, hogy alibit nem tud kimutatni, nem lehet őt vallomásra bír­ni. A nyomozó hatóságok valószínűnek tart­ják, hogy az olasz több bűntársával szövet­kezve hatolt he a kolostorba, és hajtotta végre a szörnyű bűntényt. A tett motívumai iránt kutatva a csendőr­ségnek az a véleménye, hogy a gonosztevők egy régi, alaptalan legen­dáét hittek valóságnak, amely arról szólott, hogy a betegápoló nővérek klaHromában évszázadok óta elrejtett hatalmas kincs van Megtudták, hogy a kolostorban most csupán az öreg apáca él a portásnővel és hogy <a portásnő az esti órákban bevásárolni megy a városkába. Az időpontot kifestek és behatol­tak a kolostorba. Az volt a feltevésük, hogy a kincs az öreg apáca cellájában van elrejt­ve. Cesarine Michel már aludhatott, amikor a banditák behatoltak a cellába. Az egyik bandita leakasztotta a falról az érckere-szteí és több súlyos csapással bezúzta a szerencsét­lennek a fejét. így halt el az öregek kolostorának utol­só tagja, a nyolcvanéves betegápolő nővér. —- Gandhi, a gramofon-star. Londonból je­lentik: A Columbia gramofon-társaság meg­állapodott Ghánáival, hogy az indiai szabad­ságmozgalom vezére közreműködik egy gia- mofoulemez elkészítésénél, beszédet tart, amelyet a társaság lemezre vesz. A Columbia társaság maximális honoráriumot ígért" Gandhinak, olyan összeget, amilyent még ed­dig egyetlen Marnak sem fizetlek. Minthogy Gandhi minden földi jót megvet ét; személyi tulajdon szerzésére nem törekszik, a tekinté­lyes összeget jótékony célra fogják fordítani. | MILYEN IDŐ VARHATÓ Egy melegebb légáramlat előrenyomulása Kö- zépeurópában esőrehajló, enyhe időjárást idéz elő. A hőmérséklet maximuma 9, a minimunj Rimaszombatban —9 fok. Kisebb csapadékot a Tátrából és Szliácsról jelentettek. — Időprognó­zis: Szlovenszkón még nyugodt, hiivös, később nyugat felől esőrehajló, melegebb, gyönge lég­áramlattal. — Emberölés a tilosba tévedt ökrök miatt — két évi fegyház az emberölés miatt. Lőcsei tudósítónk jelenti: A lőcsei eskü-dlbircság tegnap ítélkezett Jenik András Zavadka közscgbeli lakos lelett. Műit év májusának egyik reggelén Pacák Mihály zavg-d- kai lakos kihajtotta ökreit a legelőre, maga pedig leheveredett a fűbe. A felügyelet nélkül maradt ökrök át'ka'landóztak Jenik András rétjére, aimi annyira dühbe hozta a gazdát, hogy nekiesett az alvó Pacáknak és baltával agybo-főbe verte. A sé­rülések halálosak voltak, Pacák még a helyszínén kiszenvedett. Az eskiidtbiróeág tegnap két évi fegy- | házat mért Jenik András fejére, aki védőjével ■ együtt három napi gondolkozóéi időt kért a feliek : bezés bejelentésére. — A 25. osztály sors játék V. húzásának mai ! húzásán nyerlek: 90.000 koronát: 63181. — 1 20.000 koronát: 43116 37528. — 10.000 koro- j nát: 17394 54097. — 5000 korénál: 7763 2687 7068 8199 12072 18328 20605 40176 42165 ! 42820 44541 46528 57495 58608 60113 61430 68052 89462 94609 95231 99228. — 2000 koro­nát: 442 808 902 1044 1279 3167 3206 5751 6514 6581 8774 9410 10798 11323 13763 14568 14798 15481 15741 18008 19754 19777 23208 23793 25149 31954 36827 37164 37221 39022 40812 41541 42064 42906 44351 48094 52417 57258 57593 57811 57845 60194 61383 62156 64686 66655 68927 70116 70933 74184 74293 74343 75471 77167 77427 78556 79595 84169 85767 86823 87799 91208 91603 92177 94224 95190 96725 97101­— Szanálták a Marmarosch-bankot. Buka­restből jelentik: Alig huszonnégy órával a Mar- marosch—Blank-bankház nehézségeinek közis­mertté válása után már végrehajtották a bank szanálását. A Román Nemzeti Bank igazgató- tanácsának javaslata alapján a Nemzeti Bank ötszázmillió lej rendkívüli hitelt bocsátott a Marmaroisch-bank rendelkezésére, hogy kérész- tülsegitse a bankot a pillanatnyi nehézségeken, A bank vezérigazgatója, Blank Arisztid és az igazgatótanács valamennyi tagja beadta lemon­dását. Tegnap délelőtt már meg is alakuh az aj igazgatótanács, amelynek tagjai csupa híva talos pénzügyi kapacitások lettek, ÁTMULATOTT ÉJSZAKA UTÁN legjobb j orvosság a ..Cigelka64 jódos gyógyvíz’ (19.) S — ötvenkét munkás lett munkáílanná & párkányi gőzmalomban. Párkányról jelentik: A legnagyobb párkányi gőzmalom, a Stras- ser és Honig malomipari r.-t. malma felmon­dott ötvenkét munkásának azzal az indoko­lással, hogy a malomban nincs őrleni való gabona, üzemét folytatni nem tudja. A mun­kások testületileg keresték fel a párkányi járásfőmök.öt, akinek segítségét s közben járá­sát kérték, hogy a malom termény-behozatali engedélyt kapjon s a munkát újból felvehes­sék. Két testvér hasonlít egy­másra, S7 egv k szép a má­ul: iút, c szép Msry krémet OasmaT, eresre*! mindéi? ki­ütés, iTváiíaít, szep’ö íitüot, a?c* datalos üde lett. Ön s násznál on Mar*; krémet Marv-pudert, Marv-srap- pánt .. Vegyen egy egész garnitúrát. Készítője; Lad. Fóliák, iekárnik v Pie?^í?.ncc!is — Motorkerékpár és kocsi-karambolja a verebélyi országúton. Nyitrai tudó&iiónk jelenti: Az elmúlt napokban könnyen végzetessé válható szerencsét­lenség történt Verebély és Zsitvaujfalu közötti or­szágul részen. Brunclik János arany cérna réti lakatos motorkerékpáron igyekezett a szomszéd faluba, ■mivel azonban fényszórója elromlott, csak egy kis elektromos zseblámpával világította meg az utat. Amikor ö sötét országúton egy utkonyaroclóhoz ért, nekiroiliainit egy szembe jövő parasztszekérnek. Brunclik kirepült a motorkerékpárból és eszméle­tét vesztve, terült el a földön. Csak nagysokára tért magához, de képtelen volt megmozdulni is, amennyiben több bordája törölt el és súlyos belső vérzése támadt. Egy arrahaladő kocsi vette fel a szerencsétlenül járt kerékpárost és beszállt tolta a kórházba, ahol megállapították, hogy sérülései életveszélyesek. A baleset ügyében a csendőrség megindította a nyomozást és kiderítette, hogy a szekér tulajdonosa Fekecs Dániel kismányai gazda volt, aki szabálytalanul, ez ut jobboldalán ment ko­csijával s így ő volt előidézője a szerencsétlenség­nek. Kiderült az is, hogy Fekecs elaludt a kocsin és szabadjára engedte a lovakat. Gyárkémények Schulz-féte építésű.-t. Bratisiava, Laurínská 6 — Halálra rúgta a ló. Komáromi tudósí­tónk jelenti: Jancsek Ferenc, a komáromi 3-as számú lovasezred közlegényét a katonai istállóban, lópucolás közben a lova oly sze­rencsétlenül rúgta gyomron, hogy a katona eszméletlenül esett össze. Azonnal kórházba vitték, de az orvosi kezelés már nem segí­tett rajta s kiszeuvedetl. Kalouai dísszel te­mették el. .. ; >

Next

/
Thumbnails
Contents